| 1 | # Bulgarian translation of tomboy.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: tomboy\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2007-01-06 18:48+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:47+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Default Plugins"
|
|---|
| 23 | msgstr "Стандартни приставки"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Directory containing system-installed Plugins"
|
|---|
| 27 | msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
|
|---|
| 30 | msgid "Accessories"
|
|---|
| 31 | msgstr "Аксесоари"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
|
|---|
| 34 | msgid "Simple and easy to use note-taking"
|
|---|
| 35 | msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
|
|---|
| 38 | msgid "Tomboy Applet Factory"
|
|---|
| 39 | msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
|
|---|
| 42 | #: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
|
|---|
| 43 | msgid "Tomboy Notes"
|
|---|
| 44 | msgstr "Бележки (Tomboy)"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
|
|---|
| 47 | msgid "_About"
|
|---|
| 48 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
|
|---|
| 51 | #: ../Tomboy/Applet.cs:197
|
|---|
| 52 | msgid "_Help"
|
|---|
| 53 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
|
|---|
| 56 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:622 ../Tomboy/Preferences.cs:640
|
|---|
| 57 | msgid "_Open Plugins Folder"
|
|---|
| 58 | msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
|
|---|
| 61 | #: ../Tomboy/Applet.cs:192
|
|---|
| 62 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 63 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
|
|---|
| 66 | msgid "Note-taker"
|
|---|
| 67 | msgstr "Водене на бележки"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
|
|---|
| 70 | msgid "Create a new Note"
|
|---|
| 71 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
|
|---|
| 74 | msgid "Currently enabled plugins."
|
|---|
| 75 | msgstr "Текущо активирани приставки."
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
|
|---|
| 78 | msgid "Custom Font Face"
|
|---|
| 79 | msgstr "Личен шрифт"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
|
|---|
| 82 | msgid "Enable WikiWord highlighting"
|
|---|
| 83 | msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
|
|---|
| 86 | msgid "Enable custom font"
|
|---|
| 87 | msgstr "Включване на личния шрифт"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
|
|---|
| 90 | msgid "Enable global keybindings"
|
|---|
| 91 | msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
|
|---|
| 94 | msgid "Enable spellchecking"
|
|---|
| 95 | msgstr "Включване на проверката на правописа"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
|
|---|
| 98 | msgid ""
|
|---|
| 99 | "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
|
|---|
| 100 | "will create a note with that name."
|
|---|
| 101 | msgstr ""
|
|---|
| 102 | "Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
|
|---|
| 103 | "Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
|
|---|
| 104 | "същото име."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
|
|---|
| 107 | msgid "HTML Export All Linked Notes"
|
|---|
| 108 | msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
|
|---|
| 111 | msgid "HTML Export Last Directory"
|
|---|
| 112 | msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
|
|---|
| 115 | msgid "HTML Export Linked Notes"
|
|---|
| 116 | msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
|
|---|
| 119 | msgid ""
|
|---|
| 120 | "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
|
|---|
| 121 | "font when displaying notes."
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
|
|---|
| 124 | "използвано за шрифта на бележките."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
|
|---|
| 129 | "suggestions shown in the right-click menu."
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
|
|---|
| 132 | "предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
|
|---|
| 133 | "натискане с мишката."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
|
|---|
| 136 | msgid ""
|
|---|
| 137 | "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
|
|---|
| 138 | "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
|
|---|
| 139 | "available from any application."
|
|---|
| 140 | msgstr ""
|
|---|
| 141 | "Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
|
|---|
| 142 | "global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
|
|---|
| 143 | "възможностите на Tomboy от всяко приложение."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
|
|---|
| 146 | msgid ""
|
|---|
| 147 | "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
|
|---|
| 148 | "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
|
|---|
| 151 | "използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
|
|---|
| 152 | "подразбиране ще бъде използван."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
|
|---|
| 155 | msgid ""
|
|---|
| 156 | "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
|
|---|
| 157 | "should run automatically the next time Tomboy starts."
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 | "Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
|
|---|
| 160 | "стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
|
|---|
| 161 | "стартиране на Tomboy."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
|
|---|
| 164 | msgid ""
|
|---|
| 165 | "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
|
|---|
| 166 | "menu."
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 | "Цяло число, указващо минималния борй бележки, които да се показват в менюто "
|
|---|
| 169 | "на Tomboy за бележки."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
|
|---|
| 172 | msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
|
|---|
| 173 | msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
|
|---|
| 176 | msgid "List of pinned notes."
|
|---|
| 177 | msgstr "Списък със залепените бележки"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
|
|---|
| 180 | msgid "Minimum number of notes to show in menu"
|
|---|
| 181 | msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
|
|---|
| 184 | msgid "Open Recent Changes"
|
|---|
| 185 | msgstr "Отваряне на последните промени"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
|
|---|
| 188 | msgid "Open Search Dialog"
|
|---|
| 189 | msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
|
|---|
| 192 | msgid "Open Start Here"
|
|---|
| 193 | msgstr "Отваряне на начална бележка"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
|
|---|
| 196 | msgid "Set to TRUE to activate"
|
|---|
| 197 | msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
|
|---|
| 200 | msgid "Show applet menu"
|
|---|
| 201 | msgstr "Показване на менюто за аплетите"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
|
|---|
| 204 | msgid "Sticky Note Importer First Run"
|
|---|
| 205 | msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
|
|---|
| 208 | msgid ""
|
|---|
| 209 | "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
|
|---|
| 210 | "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
|---|
| 211 | "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|---|
| 212 | "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|---|
| 213 | "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|---|
| 214 | "for this action."
|
|---|
| 215 | msgstr ""
|
|---|
| 216 | "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
|
|---|
| 217 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 218 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 219 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 220 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 221 | "действие."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
|
|---|
| 224 | msgid ""
|
|---|
| 225 | "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
|
|---|
| 226 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 227 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 228 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 229 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 230 | "action."
|
|---|
| 231 | msgstr ""
|
|---|
| 232 | "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
|
|---|
| 233 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 234 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 235 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 236 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 237 | "действие."
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
|
|---|
| 240 | msgid ""
|
|---|
| 241 | "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
|
|---|
| 242 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 243 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 244 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 245 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 246 | "action."
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
|
|---|
| 249 | "бележки. Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>"
|
|---|
| 250 | "F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
|
|---|
| 251 | "малки букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 252 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 253 | "действие."
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
|
|---|
| 256 | msgid ""
|
|---|
| 257 | "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
|
|---|
| 258 | "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
|---|
| 259 | "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|---|
| 260 | "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|---|
| 261 | "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|---|
| 262 | "for this action."
|
|---|
| 263 | msgstr ""
|
|---|
| 264 | "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
|
|---|
| 265 | "промени. Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>"
|
|---|
| 266 | "F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
|
|---|
| 267 | "малки букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 268 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 269 | "действие."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
|
|---|
| 272 | msgid ""
|
|---|
| 273 | "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
|
|---|
| 274 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 275 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 276 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 277 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 278 | "action."
|
|---|
| 279 | msgstr ""
|
|---|
| 280 | "Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
|
|---|
| 281 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 282 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 283 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 284 | "зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 285 | "действие."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
|
|---|
| 288 | msgid "The handler for \"note://\" URLs"
|
|---|
| 289 | msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
|
|---|
| 292 | msgid ""
|
|---|
| 293 | "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
|
|---|
| 294 | msgstr ""
|
|---|
| 295 | "Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
|
|---|
| 296 | "HTML."
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
|
|---|
| 299 | msgid ""
|
|---|
| 300 | "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
|
|---|
| 301 | "HTML plugin."
|
|---|
| 302 | msgstr ""
|
|---|
| 303 | "Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
|
|---|
| 304 | "в приставката за изнасяне в HTML."
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
|
|---|
| 307 | msgid ""
|
|---|
| 308 | "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
|
|---|
| 309 | "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
|
|---|
| 310 | "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
|
|---|
| 311 | "recursively) should be included during an export to HTML."
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
|
|---|
| 314 | "бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
|
|---|
| 315 | "с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“ и се използва, за "
|
|---|
| 316 | "да укаже дали всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при "
|
|---|
| 317 | "изнасяне към HTML."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
|
|---|
| 320 | msgid ""
|
|---|
| 321 | "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
|
|---|
| 322 | "in the Tomboy note menu."
|
|---|
| 323 | msgstr ""
|
|---|
| 324 | "Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
|
|---|
| 325 | "появяват в менюто на Tomboy за бележки."
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
|
|---|
| 328 | msgid "Print"
|
|---|
| 329 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:240
|
|---|
| 332 | msgid "Preparing pages..."
|
|---|
| 333 | msgstr "Подготвяне на страниците..."
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:267
|
|---|
| 336 | #, c-format
|
|---|
| 337 | msgid "Rendering page %d of %d..."
|
|---|
| 338 | msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:269
|
|---|
| 341 | #, c-format
|
|---|
| 342 | msgid "Printing page %d of %d..."
|
|---|
| 343 | msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:291
|
|---|
| 346 | msgid "Print preview"
|
|---|
| 347 | msgstr "Преглед преди печат"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:442
|
|---|
| 350 | msgid "Page %N of %Q"
|
|---|
| 351 | msgstr "Страница %N от %Q"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:444
|
|---|
| 354 | #, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "%A %x, %X"
|
|---|
| 356 | msgstr "%A %x, %X"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
|
|---|
| 359 | msgid "_File"
|
|---|
| 360 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
|
|---|
| 363 | msgid "_New"
|
|---|
| 364 | msgstr "_Нова"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
|
|---|
| 367 | msgid "Create a new note"
|
|---|
| 368 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
|
|---|
| 371 | msgid "_Open..."
|
|---|
| 372 | msgstr "_Отваряне..."
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
|
|---|
| 375 | msgid "Open the selected note"
|
|---|
| 376 | msgstr "Отваряне на избраната бележка"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
|
|---|
| 379 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 380 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
|
|---|
| 383 | msgid "Delete the selected note"
|
|---|
| 384 | msgstr "Изтриване на избраната бележка"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:516
|
|---|
| 387 | msgid "_Close"
|
|---|
| 388 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
|
|---|
| 391 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 392 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:209
|
|---|
| 395 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 396 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
|
|---|
| 399 | msgid "Quit Tomboy"
|
|---|
| 400 | msgstr "Спиране на Tomboy"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
|
|---|
| 403 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 404 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:164
|
|---|
| 407 | msgid "Tomboy Preferences"
|
|---|
| 408 | msgstr "Настройки на Tomboy"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
|
|---|
| 411 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
|
|---|
| 415 | msgid "Tomboy Help"
|
|---|
| 416 | msgstr "Помощ за Tomboy"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
|
|---|
| 419 | msgid "About Tomboy"
|
|---|
| 420 | msgstr "Относно Tomboy"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
|
|---|
| 423 | msgid "TrayIcon"
|
|---|
| 424 | msgstr "Икона в тавата"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
|
|---|
| 427 | msgid "Create _New Note"
|
|---|
| 428 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
|
|---|
| 431 | msgid "_Search All Notes"
|
|---|
| 432 | msgstr "_Търсене из всички бележки"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
|
|---|
| 435 | msgid "Open the Search All Notes window"
|
|---|
| 436 | msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../Tomboy/Applet.cs:202
|
|---|
| 439 | msgid "_About Tomboy"
|
|---|
| 440 | msgstr "_Относно Tomboy"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #. Open the Start Here note
|
|---|
| 443 | #: ../Tomboy/Note.cs:580 ../Tomboy/NoteManager.cs:115
|
|---|
| 444 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:123 ../Tomboy/Tomboy.cs:388 ../Tomboy/Tray.cs:231
|
|---|
| 445 | #: ../Tomboy/Tray.cs:325 ../Tomboy/Tray.cs:443 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
|
|---|
| 446 | msgid "Start Here"
|
|---|
| 447 | msgstr "Начална бележка"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../Tomboy/Note.cs:861
|
|---|
| 450 | msgid "Really delete this note?"
|
|---|
| 451 | msgstr "Изтриване на тази бележка?"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../Tomboy/Note.cs:862
|
|---|
| 454 | msgid "If you delete a note it is permanently lost."
|
|---|
| 455 | msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:116
|
|---|
| 458 | msgid "Welcome to Tomboy!"
|
|---|
| 459 | msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:117
|
|---|
| 462 | msgid ""
|
|---|
| 463 | "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
|
|---|
| 464 | "unorganized ideas around."
|
|---|
| 465 | msgstr ""
|
|---|
| 466 | "Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
|
|---|
| 467 | "ви и пазене на неорганизирани идеи."
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:211
|
|---|
| 470 | #, csharp-format
|
|---|
| 471 | msgid "New Note {0}"
|
|---|
| 472 | msgstr "Нова бележка {0}"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:257
|
|---|
| 475 | msgid "Describe your new note here."
|
|---|
| 476 | msgstr "Опишете новата бележка тук."
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
|
|---|
| 479 | msgid "Find in This Note"
|
|---|
| 480 | msgstr "Търсене в тази бележка"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
|
|---|
| 483 | msgid "_Link to New Note"
|
|---|
| 484 | msgstr "Връзка към нова бележка"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:483
|
|---|
| 487 | msgid "Te_xt"
|
|---|
| 488 | msgstr "Те_кст"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
|
|---|
| 491 | msgid "_Find in This Note"
|
|---|
| 492 | msgstr "_Търсене в тази бележка"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
|
|---|
| 495 | msgid "Clos_e All Notes"
|
|---|
| 496 | msgstr "Затваряне _на всички бележки"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:544
|
|---|
| 499 | msgid "Search"
|
|---|
| 500 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
|
|---|
| 503 | msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
|
|---|
| 504 | msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:558
|
|---|
| 507 | msgid "Link"
|
|---|
| 508 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:560
|
|---|
| 511 | msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
|
|---|
| 512 | msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
|
|---|
| 515 | msgid "_Text"
|
|---|
| 516 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
|
|---|
| 519 | msgid "Set properties of text"
|
|---|
| 520 | msgstr "Настройване свойствата на текста"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
|
|---|
| 523 | msgid "T_ools"
|
|---|
| 524 | msgstr "Инструменти"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:589
|
|---|
| 527 | msgid "Use tools on this note"
|
|---|
| 528 | msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
|
|---|
| 531 | msgid "Delete"
|
|---|
| 532 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:597
|
|---|
| 535 | msgid "Delete this note"
|
|---|
| 536 | msgstr "Изтриване на тази бележка"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:654
|
|---|
| 539 | msgid "_Find..."
|
|---|
| 540 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:665 ../Tomboy/NoteWindow.cs:866
|
|---|
| 543 | msgid "Find _Next"
|
|---|
| 544 | msgstr "Следващо"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
|
|---|
| 547 | msgid "Find _Previous"
|
|---|
| 548 | msgstr "_Предишно"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
|
|---|
| 551 | msgid "Cannot create note"
|
|---|
| 552 | msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
|
|---|
| 555 | msgid "_Find:"
|
|---|
| 556 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
|
|---|
| 559 | msgid "_Previous"
|
|---|
| 560 | msgstr "_Предишно"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:876
|
|---|
| 563 | msgid "Case _sensitive"
|
|---|
| 564 | msgstr "_Големината на буквите има значение"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1319
|
|---|
| 567 | msgid "_Bold"
|
|---|
| 568 | msgstr "_Получер"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1331
|
|---|
| 571 | msgid "_Italic"
|
|---|
| 572 | msgstr "_Курсив"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
|
|---|
| 575 | msgid "_Strikeout"
|
|---|
| 576 | msgstr "_Зачеркнато"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1355
|
|---|
| 579 | msgid "_Highlight"
|
|---|
| 580 | msgstr "Отбелязване"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
|
|---|
| 583 | msgid "Font Size"
|
|---|
| 584 | msgstr "Размер на шрифта"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
|
|---|
| 587 | msgid "_Normal"
|
|---|
| 588 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
|
|---|
| 591 | msgid "Hu_ge"
|
|---|
| 592 | msgstr "Огро_мен"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
|
|---|
| 595 | msgid "_Large"
|
|---|
| 596 | msgstr "Голям"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1394
|
|---|
| 599 | msgid "S_mall"
|
|---|
| 600 | msgstr "Малък"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1405
|
|---|
| 603 | msgid "Bullets"
|
|---|
| 604 | msgstr "Поточково изброяване"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../Tomboy/PluginManager.cs:568
|
|---|
| 607 | #, csharp-format
|
|---|
| 608 | msgid "Cannot fully disable {0}."
|
|---|
| 609 | msgstr "{0} не може напълно да се изключи."
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../Tomboy/PluginManager.cs:571
|
|---|
| 612 | #, csharp-format
|
|---|
| 613 | msgid ""
|
|---|
| 614 | "Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
|
|---|
| 615 | "plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
|
|---|
| 616 | "report this problem.\n"
|
|---|
| 617 | "\n"
|
|---|
| 618 | "<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
|
|---|
| 619 | "Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
|
|---|
| 620 | "profiler ({2}) can help to identify leaking references."
|
|---|
| 621 | msgstr ""
|
|---|
| 622 | "{0} не може напълно да се изключи, защото има поне {1} обекта, които го "
|
|---|
| 623 | "ползват. Това е грешка. Свържете се с автора на приставката и докладвайте "
|
|---|
| 624 | "това.\n"
|
|---|
| 625 | "\n"
|
|---|
| 626 | "<b>Информация за разработчици:</b> Този проблем обикновено се появява, "
|
|---|
| 627 | "когато методът на приставката Dispose не успява да разкачи всички методи, "
|
|---|
| 628 | "които обработват събитие. Програмата {2} може да помогне за идентифициране "
|
|---|
| 629 | "на проблема."
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:178
|
|---|
| 632 | msgid "Editing"
|
|---|
| 633 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:180
|
|---|
| 636 | msgid "Hotkeys"
|
|---|
| 637 | msgstr "Бързи клавиши"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:182
|
|---|
| 640 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 641 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:224
|
|---|
| 644 | msgid "_Spell check while typing"
|
|---|
| 645 | msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:233
|
|---|
| 648 | msgid ""
|
|---|
| 649 | "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
|
|---|
| 650 | "shown in the context menu."
|
|---|
| 651 | msgstr ""
|
|---|
| 652 | "Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
|
|---|
| 653 | "бъдат изнесени в контекстното меню."
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #. WikiWords...
|
|---|
| 656 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:243
|
|---|
| 657 | msgid "Highlight _WikiWords"
|
|---|
| 658 | msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:251
|
|---|
| 661 | msgid ""
|
|---|
| 662 | "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
|
|---|
| 663 | "word will create a note with that name."
|
|---|
| 664 | msgstr ""
|
|---|
| 665 | "Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
|
|---|
| 666 | "Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
|
|---|
| 667 | "същото име."
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #. Custom font...
|
|---|
| 670 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:260
|
|---|
| 671 | msgid "Use custom _font"
|
|---|
| 672 | msgstr "Избор на личен _шрифт"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #. Hotkeys...
|
|---|
| 675 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:330
|
|---|
| 676 | msgid "Listen for _Hotkeys"
|
|---|
| 677 | msgstr "Очакване за бързи клавиши"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:339
|
|---|
| 680 | msgid ""
|
|---|
| 681 | "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
|
|---|
| 682 | "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
|
|---|
| 683 | "Alt>N</b>"
|
|---|
| 684 | msgstr ""
|
|---|
| 685 | "Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
|
|---|
| 686 | "комбинация. Например: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>"
|
|---|
| 687 | "N</b>"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #. Show notes menu keybinding...
|
|---|
| 690 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:359
|
|---|
| 691 | msgid "Show notes _menu"
|
|---|
| 692 | msgstr "Показване на менюто за бележки"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #. Open Start Here keybinding...
|
|---|
| 695 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:376
|
|---|
| 696 | msgid "Open \"_Start Here\""
|
|---|
| 697 | msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #. Create new note keybinding...
|
|---|
| 700 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:393
|
|---|
| 701 | msgid "Create _new note"
|
|---|
| 702 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #. Open Search All Notes window keybinding...
|
|---|
| 705 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:410
|
|---|
| 706 | msgid "Open \"Search _All Notes\""
|
|---|
| 707 | msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:556
|
|---|
| 710 | msgid "Not available"
|
|---|
| 711 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:614
|
|---|
| 714 | msgid "Description:"
|
|---|
| 715 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:616
|
|---|
| 718 | msgid "Written by:"
|
|---|
| 719 | msgstr "Написана от:"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:618
|
|---|
| 722 | msgid "Web site:"
|
|---|
| 723 | msgstr "Интернет страница:"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:620
|
|---|
| 726 | msgid "File name:"
|
|---|
| 727 | msgstr "Име на файла:"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:634
|
|---|
| 730 | msgid "Settings"
|
|---|
| 731 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:689
|
|---|
| 734 | #, csharp-format
|
|---|
| 735 | msgid "{0} Settings"
|
|---|
| 736 | msgstr "Настройки на {0}"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:750
|
|---|
| 739 | msgid "Choose Note Font"
|
|---|
| 740 | msgstr "Избор на шрифт за бележките"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
|
|---|
| 743 | msgid "Search All Notes"
|
|---|
| 744 | msgstr "Търсене из всички бележки"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
|
|---|
| 747 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 748 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
|
|---|
| 751 | msgid "C_ase Sensitive"
|
|---|
| 752 | msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
|
|---|
| 755 | msgid "Note"
|
|---|
| 756 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
|
|---|
| 759 | msgid "Last Changed"
|
|---|
| 760 | msgstr "Последно променени"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
|
|---|
| 763 | #, csharp-format
|
|---|
| 764 | msgid "Total: {0} note"
|
|---|
| 765 | msgid_plural "Total: {0} notes"
|
|---|
| 766 | msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
|
|---|
| 767 | msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
|
|---|
| 770 | msgid "Matches"
|
|---|
| 771 | msgstr "Съвпадения"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
|
|---|
| 774 | #, csharp-format
|
|---|
| 775 | msgid "{0} match"
|
|---|
| 776 | msgid_plural "{0} matches"
|
|---|
| 777 | msgstr[0] "({0} съвпадение)"
|
|---|
| 778 | msgstr[1] "({0} съвпадения)"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
|
|---|
| 781 | #, csharp-format
|
|---|
| 782 | msgid "Today, {0}"
|
|---|
| 783 | msgstr "Днес, {0}"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
|
|---|
| 786 | #, csharp-format
|
|---|
| 787 | msgid "Yesterday, {0}"
|
|---|
| 788 | msgstr "Вчера, {0}"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
|
|---|
| 791 | #, csharp-format
|
|---|
| 792 | msgid "{0} days ago, {1}"
|
|---|
| 793 | msgstr "преди {0} дни, {1}"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
|
|---|
| 796 | msgid "MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 797 | msgstr "d MMMM, h:mm tt"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
|
|---|
| 800 | msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 801 | msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
|
|---|
| 804 | msgid "Cannot create new note"
|
|---|
| 805 | msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
|
|---|
| 808 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 809 | msgstr ""
|
|---|
| 810 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 811 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 812 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 813 | "\n"
|
|---|
| 814 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 815 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 816 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
|
|---|
| 819 | msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
|
|---|
| 820 | msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
|
|---|
| 823 | msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
|
|---|
| 824 | msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
|
|---|
| 827 | msgid "Homepage & Donations"
|
|---|
| 828 | msgstr "Страница и дарения"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:297
|
|---|
| 831 | msgid ""
|
|---|
| 832 | "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
|
|---|
| 833 | "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
|
|---|
| 834 | "\n"
|
|---|
| 835 | msgstr ""
|
|---|
| 836 | "Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
|
|---|
| 837 | "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
|
|---|
| 838 | "\n"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:309
|
|---|
| 841 | msgid ""
|
|---|
| 842 | "Usage:\n"
|
|---|
| 843 | " --version\t\t\tPrint version information.\n"
|
|---|
| 844 | " --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
|
|---|
| 845 | " --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
|
|---|
| 846 | " --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
|
|---|
| 847 | msgstr ""
|
|---|
| 848 | "Начин на употреба:\n"
|
|---|
| 849 | " --version Показване на информация за версията.\n"
|
|---|
| 850 | " --help Показване на това съобщение.\n"
|
|---|
| 851 | " --note-path [path] Зареждане/съхранение на данните за "
|
|---|
| 852 | "бележката\n"
|
|---|
| 853 | " в тази папка.\n"
|
|---|
| 854 | " --search [text] Отваряне на прозореца за търсене във "
|
|---|
| 855 | "всички\n"
|
|---|
| 856 | " бележки на този текст.\n"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
|
|---|
| 859 | msgid ""
|
|---|
| 860 | " --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
|
|---|
| 861 | " --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
|
|---|
| 862 | " --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
|
|---|
| 863 | " --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
|
|---|
| 864 | " --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
|
|---|
| 865 | msgstr ""
|
|---|
| 866 | " --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
|
|---|
| 867 | " --new-note [title] Създаване и показване на нова бележка "
|
|---|
| 868 | "със\n"
|
|---|
| 869 | " заглавие.\n"
|
|---|
| 870 | " --open-note [title/url] Показване на бележка с това заглавие.\n"
|
|---|
| 871 | " --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
|
|---|
| 872 | " --highlight-search [text] Търсене и отбелязване на текст в "
|
|---|
| 873 | "отворената\n"
|
|---|
| 874 | " бележка.\n"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
|
|---|
| 877 | msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
|
|---|
| 878 | msgstr " --check-plugin-unloading Проверка на изключването на приставка.\n"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:336
|
|---|
| 881 | msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
|
|---|
| 882 | msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
|
|---|
| 885 | #, csharp-format
|
|---|
| 886 | msgid "Version {0}"
|
|---|
| 887 | msgstr "Версия {0}"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
|
|---|
| 890 | #, csharp-format
|
|---|
| 891 | msgid ""
|
|---|
| 892 | "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
|
|---|
| 893 | "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
|
|---|
| 894 | "D-BUS remote control disabled."
|
|---|
| 895 | msgstr ""
|
|---|
| 896 | "Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
|
|---|
| 897 | "Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
|
|---|
| 898 | "D-BUS отдалечения контрол е изключен."
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: ../Tomboy/Tray.cs:64
|
|---|
| 901 | msgid " (new)"
|
|---|
| 902 | msgstr "(ново)"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #. initial newline
|
|---|
| 905 | #: ../Tomboy/Tray.cs:190
|
|---|
| 906 | msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 907 | msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../Tomboy/Utils.cs:119
|
|---|
| 910 | msgid ""
|
|---|
| 911 | "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
|
|---|
| 912 | "installation has been completed successfully."
|
|---|
| 913 | msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../Tomboy/Utils.cs:128
|
|---|
| 916 | msgid "Help not found"
|
|---|
| 917 | msgstr "Помощта не е открита"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:137
|
|---|
| 920 | #, csharp-format
|
|---|
| 921 | msgid "(Untitled {0})"
|
|---|
| 922 | msgstr "(Без име {0})"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:169
|
|---|
| 925 | #, csharp-format
|
|---|
| 926 | msgid ""
|
|---|
| 927 | "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
|
|---|
| 928 | "for this note before continuing."
|
|---|
| 929 | msgstr ""
|
|---|
| 930 | "Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
|
|---|
| 931 | "бележка преди да продължите."
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:181
|
|---|
| 934 | msgid "Note title taken"
|
|---|
| 935 | msgstr "Прието е заглавието на бележката"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:422
|
|---|
| 938 | msgid "Cannot open location"
|
|---|
| 939 | msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:516
|
|---|
| 942 | msgid "_Copy Link Address"
|
|---|
| 943 | msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:521
|
|---|
| 946 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 947 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:82
|
|---|
| 950 | msgid "What links here?"
|
|---|
| 951 | msgstr "Бележки свързани с тази"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:140
|
|---|
| 954 | msgid "(none)"
|
|---|
| 955 | msgstr "(нищо)"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
|
|---|
| 958 | msgid "Use the following:"
|
|---|
| 959 | msgstr "Ползване на следното:"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
|
|---|
| 962 | msgid "Host Name"
|
|---|
| 963 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
|
|---|
| 966 | msgid "Icon"
|
|---|
| 967 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
|
|---|
| 970 | msgid "Select an icon..."
|
|---|
| 971 | msgstr "Избор на икона..."
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #. Extra Widget
|
|---|
| 974 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
|
|---|
| 975 | msgid "_Host name:"
|
|---|
| 976 | msgstr "Име на _хоста:"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
|
|---|
| 979 | msgid "No host name specified"
|
|---|
| 980 | msgstr "Не е указано име"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
|
|---|
| 983 | msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
|
|---|
| 984 | msgstr ""
|
|---|
| 985 | "Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
|
|---|
| 988 | msgid "Error saving icon"
|
|---|
| 989 | msgstr "Грешка при запазване на икона"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
|
|---|
| 992 | msgid "Could not save the icon file. "
|
|---|
| 993 | msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
|
|---|
| 996 | msgid "Really remove this icon?"
|
|---|
| 997 | msgstr "Изтриване на тази икона?"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
|
|---|
| 1000 | msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
|
|---|
| 1001 | msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
|
|---|
| 1004 | msgid "Cannot open email"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
|
|---|
| 1008 | msgid "Export to HTML"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
|
|---|
| 1012 | #, csharp-format
|
|---|
| 1013 | msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
|
|---|
| 1014 | msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
|
|---|
| 1017 | msgid "Note exported successfully"
|
|---|
| 1018 | msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
|
|---|
| 1021 | msgid "Access denied."
|
|---|
| 1022 | msgstr "Достъпът е отказан."
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
|
|---|
| 1025 | msgid "Folder does not exist."
|
|---|
| 1026 | msgstr "Папката не съществува."
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
|
|---|
| 1029 | #, csharp-format
|
|---|
| 1030 | msgid "Could not save the file \"{0}\""
|
|---|
| 1031 | msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:261
|
|---|
| 1034 | msgid "Destination for HTML Export"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:271
|
|---|
| 1038 | msgid "Export linked notes"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
|
|---|
| 1042 | msgid "Include all other linked notes"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Включване на всички свързани бележки"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
|
|---|
| 1046 | msgid "_Fixed Width"
|
|---|
| 1047 | msgstr "_Равноширок"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
|
|---|
| 1050 | #, csharp-format
|
|---|
| 1051 | msgid "Cannot contact '{0}'"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
|
|---|
| 1055 | #, csharp-format
|
|---|
| 1056 | msgid "Error running gaim-remote: {0}"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
|
|---|
| 1060 | msgid "NotD: "
|
|---|
| 1061 | msgstr "Бел. за деня: "
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
|
|---|
| 1064 | msgid "NotD: Template"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Бел. за деня: шаблон"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
|
|---|
| 1068 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
|
|---|
| 1069 | msgid "dddd, MMMM d yyyy"
|
|---|
| 1070 | msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
|
|---|
| 1073 | msgid "Tasks"
|
|---|
| 1074 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
|
|---|
| 1077 | msgid "Appointments"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Срещи"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:188
|
|---|
| 1081 | msgid "Create Note of the Day"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:36
|
|---|
| 1085 | msgid "Import from Sticky Notes"
|
|---|
| 1086 | msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:114
|
|---|
| 1089 | msgid "No Sticky Notes found"
|
|---|
| 1090 | msgstr "Не са открити лепкави бележки"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:115
|
|---|
| 1093 | #, csharp-format
|
|---|
| 1094 | msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
|
|---|
| 1095 | msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:124
|
|---|
| 1098 | msgid "Sticky Notes import completed"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
|
|---|
| 1102 | #, csharp-format
|
|---|
| 1103 | msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
|
|---|
| 1104 | msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:137
|
|---|
| 1107 | msgid "Untitled"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Без име"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:165
|
|---|
| 1111 | msgid "Sticky Note: "
|
|---|
| 1112 | msgstr "Лепкава бележка: "
|
|---|