source: desktop/tomboy.HEAD.bg.po@ 878

Last change on this file since 878 was 878, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r26003@kochinka: ash | 2007-01-06 18:49:55 +0200
tomboy: подадено в trunk

File size: 39.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2007-01-06 18:48+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:47+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни приставки"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Бележки (Tomboy)"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
47msgid "_About"
48msgstr "_Относно"
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
51#: ../Tomboy/Applet.cs:197
52msgid "_Help"
53msgstr "_Помощ"
54
55#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
56#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:622 ../Tomboy/Preferences.cs:640
57msgid "_Open Plugins Folder"
58msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
59
60#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
61#: ../Tomboy/Applet.cs:192
62msgid "_Preferences"
63msgstr "_Настройки"
64
65#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
66msgid "Note-taker"
67msgstr "Водене на бележки"
68
69#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
70msgid "Create a new Note"
71msgstr "Създаване на нова бележка"
72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
74msgid "Currently enabled plugins."
75msgstr "Текущо активирани приставки."
76
77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
78msgid "Custom Font Face"
79msgstr "Личен шрифт"
80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
82msgid "Enable WikiWord highlighting"
83msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
84
85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
86msgid "Enable custom font"
87msgstr "Включване на личния шрифт"
88
89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
90msgid "Enable global keybindings"
91msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
92
93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
94msgid "Enable spellchecking"
95msgstr "Включване на проверката на правописа"
96
97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
98msgid ""
99"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
100"will create a note with that name."
101msgstr ""
102"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
103"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
104"същото име."
105
106#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
107msgid "HTML Export All Linked Notes"
108msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
109
110#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
111msgid "HTML Export Last Directory"
112msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
113
114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
115msgid "HTML Export Linked Notes"
116msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
117
118#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
119msgid ""
120"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
121"font when displaying notes."
122msgstr ""
123"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
124"използвано за шрифта на бележките."
125
126#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
127msgid ""
128"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
129"suggestions shown in the right-click menu."
130msgstr ""
131"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
132"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
133"натискане с мишката."
134
135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
136msgid ""
137"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
138"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
139"available from any application."
140msgstr ""
141"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
142"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
143"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
144
145#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
146msgid ""
147"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
148"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
149msgstr ""
150"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
151"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
152"подразбиране ще бъде използван."
153
154#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
155msgid ""
156"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
157"should run automatically the next time Tomboy starts."
158msgstr ""
159"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
160"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
161"стартиране на Tomboy."
162
163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
164msgid ""
165"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
166"menu."
167msgstr ""
168"Цяло число, указващо минималния борй бележки, които да се показват в менюто "
169"на Tomboy за бележки."
170
171#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
172msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
173msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
174
175#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
176msgid "List of pinned notes."
177msgstr "Списък със залепените бележки"
178
179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
180msgid "Minimum number of notes to show in menu"
181msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
182
183#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
184msgid "Open Recent Changes"
185msgstr "Отваряне на последните промени"
186
187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
188msgid "Open Search Dialog"
189msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
190
191#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
192msgid "Open Start Here"
193msgstr "Отваряне на начална бележка"
194
195#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
196msgid "Set to TRUE to activate"
197msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
198
199#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
200msgid "Show applet menu"
201msgstr "Показване на менюто за аплетите"
202
203#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
204msgid "Sticky Note Importer First Run"
205msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
206
207#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
208msgid ""
209"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
210"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
211"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
212"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
213"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
214"for this action."
215msgstr ""
216"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
217"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
218"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
219"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
220"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
221"действие."
222
223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
224msgid ""
225"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
226"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
227"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
228"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
229"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
230"action."
231msgstr ""
232"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
233"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
234"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
235"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
236"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
237"действие."
238
239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
240msgid ""
241"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
242"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
243"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
244"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
245"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
246"action."
247msgstr ""
248"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
249"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
250"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
251"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
252"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
253"действие."
254
255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
256msgid ""
257"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
258"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
259"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
260"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
261"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
262"for this action."
263msgstr ""
264"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
265"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
266"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
267"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
268"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
269"действие."
270
271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
272msgid ""
273"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
274"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
275"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
276"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
277"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
278"action."
279msgstr ""
280"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
281"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
282"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
283"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
284"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
285"действие."
286
287#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
288msgid "The handler for \"note://\" URLs"
289msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
290
291#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
292msgid ""
293"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
294msgstr ""
295"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
296"HTML."
297
298#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
299msgid ""
300"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
301"HTML plugin."
302msgstr ""
303"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
304"в приставката за изнасяне в HTML."
305
306#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
307msgid ""
308"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
309"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
310"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
311"recursively) should be included during an export to HTML."
312msgstr ""
313"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
314"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
315"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“ и се използва, за "
316"да укаже дали всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при "
317"изнасяне към HTML."
318
319#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
320msgid ""
321"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
322"in the Tomboy note menu."
323msgstr ""
324"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
325"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
326
327#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
328msgid "Print"
329msgstr "Печат"
330
331#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
332msgid "Preparing pages..."
333msgstr "Подготвяне на страниците..."
334
335#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
336#, c-format
337msgid "Rendering page %d of %d..."
338msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
339
340#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
341#, c-format
342msgid "Printing page %d of %d..."
343msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
344
345#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
346msgid "Print preview"
347msgstr "Преглед преди печат"
348
349#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
350msgid "Page %N of %Q"
351msgstr "Страница %N от %Q"
352
353#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
354#, c-format
355msgid "%A %x, %X"
356msgstr "%A %x, %X"
357
358#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
359msgid "_File"
360msgstr "_Файл"
361
362#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
363msgid "_New"
364msgstr "_Нова"
365
366#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
367msgid "Create a new note"
368msgstr "Създаване на нова бележка"
369
370#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
371msgid "_Open..."
372msgstr "_Отваряне..."
373
374#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
375msgid "Open the selected note"
376msgstr "Отваряне на избраната бележка"
377
378#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
379msgid "_Delete"
380msgstr "_Изтриване"
381
382#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
383msgid "Delete the selected note"
384msgstr "Изтриване на избраната бележка"
385
386#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:516
387msgid "_Close"
388msgstr "_Затваряне"
389
390#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
391msgid "Close this window"
392msgstr "Затваряне на този прозорец"
393
394#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:209
395msgid "_Quit"
396msgstr "_Спиране на програмата"
397
398#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
399msgid "Quit Tomboy"
400msgstr "Спиране на Tomboy"
401
402#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
403msgid "_Edit"
404msgstr "_Редактиране"
405
406#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:164
407msgid "Tomboy Preferences"
408msgstr "Настройки на Tomboy"
409
410#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
411msgid "_Contents"
412msgstr "_Съдържание"
413
414#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
415msgid "Tomboy Help"
416msgstr "Помощ за Tomboy"
417
418#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
419msgid "About Tomboy"
420msgstr "Относно Tomboy"
421
422#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
423msgid "TrayIcon"
424msgstr "Икона в тавата"
425
426#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
427msgid "Create _New Note"
428msgstr "Създаване на нова бележка"
429
430#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
431msgid "_Search All Notes"
432msgstr "_Търсене из всички бележки"
433
434#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
435msgid "Open the Search All Notes window"
436msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
437
438#: ../Tomboy/Applet.cs:202
439msgid "_About Tomboy"
440msgstr "_Относно Tomboy"
441
442#. Open the Start Here note
443#: ../Tomboy/Note.cs:580 ../Tomboy/NoteManager.cs:115
444#: ../Tomboy/NoteManager.cs:123 ../Tomboy/Tomboy.cs:388 ../Tomboy/Tray.cs:231
445#: ../Tomboy/Tray.cs:325 ../Tomboy/Tray.cs:443 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
446msgid "Start Here"
447msgstr "Начална бележка"
448
449#: ../Tomboy/Note.cs:861
450msgid "Really delete this note?"
451msgstr "Изтриване на тази бележка?"
452
453#: ../Tomboy/Note.cs:862
454msgid "If you delete a note it is permanently lost."
455msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
456
457#: ../Tomboy/NoteManager.cs:116
458msgid "Welcome to Tomboy!"
459msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
460
461#: ../Tomboy/NoteManager.cs:117
462msgid ""
463"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
464"unorganized ideas around."
465msgstr ""
466"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
467"ви и пазене на неорганизирани идеи."
468
469#: ../Tomboy/NoteManager.cs:211
470#, csharp-format
471msgid "New Note {0}"
472msgstr "Нова бележка {0}"
473
474#: ../Tomboy/NoteManager.cs:257
475msgid "Describe your new note here."
476msgstr "Опишете новата бележка тук."
477
478#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
479msgid "Find in This Note"
480msgstr "Търсене в тази бележка"
481
482#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
483msgid "_Link to New Note"
484msgstr "Връзка към нова бележка"
485
486#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:483
487msgid "Te_xt"
488msgstr "Те_кст"
489
490#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
491msgid "_Find in This Note"
492msgstr "_Търсене в тази бележка"
493
494#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
495msgid "Clos_e All Notes"
496msgstr "Затваряне _на всички бележки"
497
498#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:544
499msgid "Search"
500msgstr "Търсене"
501
502#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
503msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
504msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
505
506#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:558
507msgid "Link"
508msgstr "Връзка"
509
510#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:560
511msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
512msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
513
514#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
515msgid "_Text"
516msgstr "Текст"
517
518#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
519msgid "Set properties of text"
520msgstr "Настройване свойствата на текста"
521
522#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
523msgid "T_ools"
524msgstr "Инструменти"
525
526#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:589
527msgid "Use tools on this note"
528msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
529
530#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
531msgid "Delete"
532msgstr "Изтриване"
533
534#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:597
535msgid "Delete this note"
536msgstr "Изтриване на тази бележка"
537
538#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:654
539msgid "_Find..."
540msgstr "_Търсене..."
541
542#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:665 ../Tomboy/NoteWindow.cs:866
543msgid "Find _Next"
544msgstr "Следващо"
545
546#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
547msgid "Find _Previous"
548msgstr "_Предишно"
549
550#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
551msgid "Cannot create note"
552msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
553
554#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
555msgid "_Find:"
556msgstr "Търсене:"
557
558#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
559msgid "_Previous"
560msgstr "_Предишно"
561
562#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:876
563msgid "Case _sensitive"
564msgstr "_Големината на буквите има значение"
565
566#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1319
567msgid "_Bold"
568msgstr "_Получер"
569
570#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1331
571msgid "_Italic"
572msgstr "_Курсив"
573
574#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
575msgid "_Strikeout"
576msgstr "_Зачеркнато"
577
578#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1355
579msgid "_Highlight"
580msgstr "Отбелязване"
581
582#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
583msgid "Font Size"
584msgstr "Размер на шрифта"
585
586#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
587msgid "_Normal"
588msgstr "Нормален"
589
590#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
591msgid "Hu_ge"
592msgstr "Огро_мен"
593
594#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
595msgid "_Large"
596msgstr "Голям"
597
598#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1394
599msgid "S_mall"
600msgstr "Малък"
601
602#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1405
603msgid "Bullets"
604msgstr "Поточково изброяване"
605
606#: ../Tomboy/PluginManager.cs:568
607#, csharp-format
608msgid "Cannot fully disable {0}."
609msgstr "{0} не може напълно да се изключи."
610
611#: ../Tomboy/PluginManager.cs:571
612#, csharp-format
613msgid ""
614"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
615"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
616"report this problem.\n"
617"\n"
618"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
619"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
620"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
621msgstr ""
622"{0} не може напълно да се изключи, защото има поне {1} обекта, които го "
623"ползват. Това е грешка. Свържете се с автора на приставката и докладвайте "
624"това.\n"
625"\n"
626"<b>Информация за разработчици:</b> Този проблем обикновено се появява, "
627"когато методът на приставката Dispose не успява да разкачи всички методи, "
628"които обработват събитие. Програмата {2} може да помогне за идентифициране "
629"на проблема."
630
631#: ../Tomboy/Preferences.cs:178
632msgid "Editing"
633msgstr "Редактиране"
634
635#: ../Tomboy/Preferences.cs:180
636msgid "Hotkeys"
637msgstr "Бързи клавиши"
638
639#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
640msgid "Plugins"
641msgstr "Приставки"
642
643#: ../Tomboy/Preferences.cs:224
644msgid "_Spell check while typing"
645msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
646
647#: ../Tomboy/Preferences.cs:233
648msgid ""
649"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
650"shown in the context menu."
651msgstr ""
652"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
653"бъдат изнесени в контекстното меню."
654
655#. WikiWords...
656#: ../Tomboy/Preferences.cs:243
657msgid "Highlight _WikiWords"
658msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
659
660#: ../Tomboy/Preferences.cs:251
661msgid ""
662"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
663"word will create a note with that name."
664msgstr ""
665"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
666"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
667"същото име."
668
669#. Custom font...
670#: ../Tomboy/Preferences.cs:260
671msgid "Use custom _font"
672msgstr "Избор на личен _шрифт"
673
674#. Hotkeys...
675#: ../Tomboy/Preferences.cs:330
676msgid "Listen for _Hotkeys"
677msgstr "Очакване за бързи клавиши"
678
679#: ../Tomboy/Preferences.cs:339
680msgid ""
681"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
682"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
683"Alt&gt;N</b>"
684msgstr ""
685"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
686"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
687"N</b>"
688
689#. Show notes menu keybinding...
690#: ../Tomboy/Preferences.cs:359
691msgid "Show notes _menu"
692msgstr "Показване на менюто за бележки"
693
694#. Open Start Here keybinding...
695#: ../Tomboy/Preferences.cs:376
696msgid "Open \"_Start Here\""
697msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
698
699#. Create new note keybinding...
700#: ../Tomboy/Preferences.cs:393
701msgid "Create _new note"
702msgstr "Създаване на нова бележка"
703
704#. Open Search All Notes window keybinding...
705#: ../Tomboy/Preferences.cs:410
706msgid "Open \"Search _All Notes\""
707msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
708
709#: ../Tomboy/Preferences.cs:556
710msgid "Not available"
711msgstr "Не е налично"
712
713#: ../Tomboy/Preferences.cs:614
714msgid "Description:"
715msgstr "Описание:"
716
717#: ../Tomboy/Preferences.cs:616
718msgid "Written by:"
719msgstr "Написана от:"
720
721#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
722msgid "Web site:"
723msgstr "Интернет страница:"
724
725#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
726msgid "File name:"
727msgstr "Име на файла:"
728
729#: ../Tomboy/Preferences.cs:634
730msgid "Settings"
731msgstr "Настройки"
732
733#: ../Tomboy/Preferences.cs:689
734#, csharp-format
735msgid "{0} Settings"
736msgstr "Настройки на {0}"
737
738#: ../Tomboy/Preferences.cs:750
739msgid "Choose Note Font"
740msgstr "Избор на шрифт за бележките"
741
742#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
743msgid "Search All Notes"
744msgstr "Търсене из всички бележки"
745
746#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
747msgid "_Search:"
748msgstr "_Търсене:"
749
750#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
751msgid "C_ase Sensitive"
752msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
753
754#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
755msgid "Note"
756msgstr "Бележка"
757
758#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
759msgid "Last Changed"
760msgstr "Последно променени"
761
762#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
763#, csharp-format
764msgid "Total: {0} note"
765msgid_plural "Total: {0} notes"
766msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
767msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
768
769#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
770msgid "Matches"
771msgstr "Съвпадения"
772
773#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
774#, csharp-format
775msgid "{0} match"
776msgid_plural "{0} matches"
777msgstr[0] "({0} съвпадение)"
778msgstr[1] "({0} съвпадения)"
779
780#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
781#, csharp-format
782msgid "Today, {0}"
783msgstr "Днес, {0}"
784
785#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
786#, csharp-format
787msgid "Yesterday, {0}"
788msgstr "Вчера, {0}"
789
790#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
791#, csharp-format
792msgid "{0} days ago, {1}"
793msgstr "преди {0} дни, {1}"
794
795#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
796msgid "MMMM d, h:mm tt"
797msgstr "d MMMM, h:mm tt"
798
799#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
800msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
801msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
802
803#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
804msgid "Cannot create new note"
805msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
806
807#: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
808msgid "translator-credits"
809msgstr ""
810"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
811"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
812"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
813"\n"
814"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
815"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
816"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
817
818#: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
819msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
820msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
821
822#: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
823msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
824msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
825
826#: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
827msgid "Homepage & Donations"
828msgstr "Страница и дарения"
829
830#: ../Tomboy/Tomboy.cs:297
831msgid ""
832"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
833"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
834"\n"
835msgstr ""
836"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
837"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
838"\n"
839
840#: ../Tomboy/Tomboy.cs:309
841msgid ""
842"Usage:\n"
843" --version\t\t\tPrint version information.\n"
844" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
845" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
846" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
847msgstr ""
848"Начин на употреба:\n"
849" --version Показване на информация за версията.\n"
850" --help Показване на това съобщение.\n"
851" --note-path [path] Зареждане/съхранение на данните за "
852"бележката\n"
853" в тази папка.\n"
854" --search [text] Отваряне на прозореца за търсене във "
855"всички\n"
856" бележки на този текст.\n"
857
858#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
859msgid ""
860" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
861" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
862" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
863" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
864" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
865msgstr ""
866" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
867" --new-note [title] Създаване и показване на нова бележка "
868"със\n"
869" заглавие.\n"
870" --open-note [title/url] Показване на бележка с това заглавие.\n"
871" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
872" --highlight-search [text] Търсене и отбелязване на текст в "
873"отворената\n"
874" бележка.\n"
875
876#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
877msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
878msgstr " --check-plugin-unloading Проверка на изключването на приставка.\n"
879
880#: ../Tomboy/Tomboy.cs:336
881msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
882msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
883
884#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
885#, csharp-format
886msgid "Version {0}"
887msgstr "Версия {0}"
888
889#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
890#, csharp-format
891msgid ""
892"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
893"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
894"D-BUS remote control disabled."
895msgstr ""
896"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
897"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
898"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
899
900#: ../Tomboy/Tray.cs:64
901msgid " (new)"
902msgstr "(ново)"
903
904#. initial newline
905#: ../Tomboy/Tray.cs:190
906msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
907msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
908
909#: ../Tomboy/Utils.cs:119
910msgid ""
911"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
912"installation has been completed successfully."
913msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
914
915#: ../Tomboy/Utils.cs:128
916msgid "Help not found"
917msgstr "Помощта не е открита"
918
919#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
920#, csharp-format
921msgid "(Untitled {0})"
922msgstr "(Без име {0})"
923
924#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
925#, csharp-format
926msgid ""
927"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
928"for this note before continuing."
929msgstr ""
930"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
931"бележка преди да продължите."
932
933#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
934msgid "Note title taken"
935msgstr "Прието е заглавието на бележката"
936
937#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
938msgid "Cannot open location"
939msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
940
941#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
942msgid "_Copy Link Address"
943msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
944
945#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
946msgid "_Open Link"
947msgstr "_Отваряне на връзка"
948
949#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:82
950msgid "What links here?"
951msgstr "Бележки свързани с тази"
952
953#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:140
954msgid "(none)"
955msgstr "(нищо)"
956
957#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
958msgid "Use the following:"
959msgstr "Ползване на следното:"
960
961#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
962msgid "Host Name"
963msgstr "Име на хоста"
964
965#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
966msgid "Icon"
967msgstr "Икона"
968
969#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
970msgid "Select an icon..."
971msgstr "Избор на икона..."
972
973#. Extra Widget
974#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
975msgid "_Host name:"
976msgstr "Име на _хоста:"
977
978#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
979msgid "No host name specified"
980msgstr "Не е указано име"
981
982#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
983msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
984msgstr ""
985"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
986
987#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
988msgid "Error saving icon"
989msgstr "Грешка при запазване на икона"
990
991#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
992msgid "Could not save the icon file. "
993msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
994
995#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
996msgid "Really remove this icon?"
997msgstr "Изтриване на тази икона?"
998
999#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
1000msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1001msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
1002
1003#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
1004msgid "Cannot open email"
1005msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
1006
1007#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
1008msgid "Export to HTML"
1009msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
1010
1011#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
1012#, csharp-format
1013msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
1014msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
1015
1016#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
1017msgid "Note exported successfully"
1018msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
1019
1020#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
1021msgid "Access denied."
1022msgstr "Достъпът е отказан."
1023
1024#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
1025msgid "Folder does not exist."
1026msgstr "Папката не съществува."
1027
1028#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
1029#, csharp-format
1030msgid "Could not save the file \"{0}\""
1031msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
1032
1033#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:261
1034msgid "Destination for HTML Export"
1035msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
1036
1037#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:271
1038msgid "Export linked notes"
1039msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
1040
1041#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
1042msgid "Include all other linked notes"
1043msgstr "Включване на всички свързани бележки"
1044
1045#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
1046msgid "_Fixed Width"
1047msgstr "_Равноширок"
1048
1049#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
1050#, csharp-format
1051msgid "Cannot contact '{0}'"
1052msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
1053
1054#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
1055#, csharp-format
1056msgid "Error running gaim-remote: {0}"
1057msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
1058
1059#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
1060msgid "NotD: "
1061msgstr "Бел. за деня: "
1062
1063#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
1064msgid "NotD: Template"
1065msgstr "Бел. за деня: шаблон"
1066
1067#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
1068#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
1069msgid "dddd, MMMM d yyyy"
1070msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
1071
1072#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
1073msgid "Tasks"
1074msgstr "Задачи"
1075
1076#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
1077msgid "Appointments"
1078msgstr "Срещи"
1079
1080#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:188
1081msgid "Create Note of the Day"
1082msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
1083
1084#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:36
1085msgid "Import from Sticky Notes"
1086msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
1087
1088#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:114
1089msgid "No Sticky Notes found"
1090msgstr "Не са открити лепкави бележки"
1091
1092#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:115
1093#, csharp-format
1094msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
1095msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
1096
1097#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:124
1098msgid "Sticky Notes import completed"
1099msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
1100
1101#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
1102#, csharp-format
1103msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
1104msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
1105
1106#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:137
1107msgid "Untitled"
1108msgstr "Без име"
1109
1110#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:165
1111msgid "Sticky Note: "
1112msgstr "Лепкава бележка: "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.