source: desktop/tomboy.HEAD.bg.po@ 932

Last change on this file since 932 was 932, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78891@kochinka: ash | 2007-01-28 21:36:05 +0200
tomboy: подадено в trunk

File size: 43.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2007-01-28 21:33+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-01-28 21:33+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни приставки"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:154 ../Tomboy/Tray.cs:144
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Бележки (Tomboy)"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
47msgid "_About"
48msgstr "_Относно"
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
51#: ../Tomboy/Applet.cs:199
52msgid "_Help"
53msgstr "_Помощ"
54
55#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
56#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:622 ../Tomboy/Preferences.cs:644
57msgid "_Open Plugins Folder"
58msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
59
60#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
61#: ../Tomboy/Applet.cs:194
62msgid "_Preferences"
63msgstr "_Настройки"
64
65#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
66msgid "Note-taker"
67msgstr "Водене на бележки"
68
69#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
70msgid "Create a new Note"
71msgstr "Създаване на нова бележка"
72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
74msgid "Currently enabled plugins."
75msgstr "Текущо активирани приставки."
76
77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
78msgid "Custom Font Face"
79msgstr "Личен шрифт"
80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
82msgid "Enable WikiWord highlighting"
83msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
84
85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
86msgid "Enable custom font"
87msgstr "Включване на личния шрифт"
88
89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
90msgid "Enable global keybindings"
91msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
92
93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
94msgid "Enable spellchecking"
95msgstr "Включване на проверката на правописа"
96
97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
98msgid ""
99"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
100"will create a note with that name."
101msgstr ""
102"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
103"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
104"същото име."
105
106#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
107msgid "HTML Export All Linked Notes"
108msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
109
110#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
111msgid "HTML Export Last Directory"
112msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
113
114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
115msgid "HTML Export Linked Notes"
116msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
117
118#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
119msgid ""
120"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
121"font when displaying notes."
122msgstr ""
123"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
124"използвано за шрифта на бележките."
125
126#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
127msgid ""
128"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
129"suggestions shown in the right-click menu."
130msgstr ""
131"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
132"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
133"натискане с мишката."
134
135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
136msgid ""
137"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
138"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
139"available from any application."
140msgstr ""
141"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
142"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
143"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
144
145#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
146msgid ""
147"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
148"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
149msgstr ""
150"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
151"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
152"подразбиране ще бъде използван."
153
154#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
155msgid ""
156"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
157"should run automatically the next time Tomboy starts."
158msgstr ""
159"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
160"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
161"стартиране на Tomboy."
162
163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
164msgid ""
165"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
166"menu."
167msgstr ""
168"Цяло число, указващо минималния борй бележки, които да се показват в менюто "
169"на Tomboy за бележки."
170
171#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
172msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
173msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
174
175#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
176msgid "List of pinned notes."
177msgstr "Списък със залепените бележки"
178
179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
180msgid "Minimum number of notes to show in menu"
181msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
182
183#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
184msgid "Open Recent Changes"
185msgstr "Отваряне на последните промени"
186
187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
188msgid "Open Search Dialog"
189msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
190
191#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
192msgid "Open Start Here"
193msgstr "Отваряне на начална бележка"
194
195#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
196msgid "Set to TRUE to activate"
197msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
198
199#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
200msgid "Show applet menu"
201msgstr "Показване на менюто за аплетите"
202
203#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
204msgid "Start Here Note"
205msgstr "Начална бележка"
206
207#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
208msgid "Sticky Note Importer First Run"
209msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
210
211#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
212msgid ""
213"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
214"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
215"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
216"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
217"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
218"for this action."
219msgstr ""
220"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
221"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
222"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
223"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
224"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
225"действие."
226
227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
228msgid ""
229"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
230"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
231"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
232"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
233"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
234"action."
235msgstr ""
236"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
237"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
238"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
239"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
240"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
241"действие."
242
243#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
244msgid ""
245"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
246"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
247"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
248"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
249"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
250"action."
251msgstr ""
252"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
253"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
254"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
255"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
256"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
257"действие."
258
259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
260msgid ""
261"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
262"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
263"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
264"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
265"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
266"for this action."
267msgstr ""
268"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
269"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
270"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
271"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
272"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
273"действие."
274
275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
276msgid ""
277"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
278"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
279"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
280"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
281"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
282"action."
283msgstr ""
284"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
285"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
286"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
287"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
288"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
289"действие."
290
291#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
292msgid "The handler for \"note://\" URLs"
293msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
294
295#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
296msgid ""
297"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
298msgstr ""
299"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
300"HTML."
301
302#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
303msgid ""
304"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
305"HTML plugin."
306msgstr ""
307"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
308"в приставката за изнасяне в HTML."
309
310#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
311msgid ""
312"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
313"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
314"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
315"recursively) should be included during an export to HTML."
316msgstr ""
317"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
318"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
319"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“ и се използва, за "
320"да укаже дали всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при "
321"изнасяне към HTML."
322
323#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
324msgid ""
325"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
326"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
327"accessible by hotkey."
328msgstr ""
329"Адресът на бележката, която да се счита за . Тя винаги се намира в дъното на "
330"менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален ускорител."
331
332#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
333msgid ""
334"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
335"in the Tomboy note menu."
336msgstr ""
337"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
338"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
339
340#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
341msgid "Print"
342msgstr "Печат"
343
344#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
345msgid "Preparing pages..."
346msgstr "Подготвяне на страниците..."
347
348#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
349#, c-format
350msgid "Rendering page %d of %d..."
351msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
352
353#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
354#, c-format
355msgid "Printing page %d of %d..."
356msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
357
358#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
359msgid "Print preview"
360msgstr "Преглед преди печат"
361
362#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
363msgid "Page %N of %Q"
364msgstr "Страница %N от %Q"
365
366#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
367#, c-format
368msgid "%A %x, %X"
369msgstr "%A %x, %X"
370
371#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
372msgid "_File"
373msgstr "_Файл"
374
375#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
376msgid "_New"
377msgstr "_Нова"
378
379#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
380msgid "Create a new note"
381msgstr "Създаване на нова бележка"
382
383#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
384msgid "_Open..."
385msgstr "_Отваряне..."
386
387#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
388msgid "Open the selected note"
389msgstr "Отваряне на избраната бележка"
390
391#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
392msgid "_Delete"
393msgstr "_Изтриване"
394
395#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
396msgid "Delete the selected note"
397msgstr "Изтриване на избраната бележка"
398
399#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:516
400msgid "_Close"
401msgstr "_Затваряне"
402
403#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
404msgid "Close this window"
405msgstr "Затваряне на този прозорец"
406
407#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:211
408msgid "_Quit"
409msgstr "_Спиране на програмата"
410
411#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
412msgid "Quit Tomboy"
413msgstr "Спиране на Tomboy"
414
415#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
416msgid "_Edit"
417msgstr "_Редактиране"
418
419#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:168
420msgid "Tomboy Preferences"
421msgstr "Настройки на Tomboy"
422
423#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
424msgid "_Contents"
425msgstr "_Съдържание"
426
427#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
428msgid "Tomboy Help"
429msgstr "Помощ за Tomboy"
430
431#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
432msgid "About Tomboy"
433msgstr "Относно Tomboy"
434
435#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
436msgid "TrayIcon"
437msgstr "Икона в тавата"
438
439#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
440msgid "Create _New Note"
441msgstr "Създаване на нова бележка"
442
443#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
444msgid "_Search All Notes"
445msgstr "_Търсене из всички бележки"
446
447#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
448msgid "Open the Search All Notes window"
449msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
450
451#: ../Tomboy/Applet.cs:204
452msgid "_About Tomboy"
453msgstr "_Относно Tomboy"
454
455#: ../Tomboy/Note.cs:874
456msgid "Really delete this note?"
457msgstr "Изтриване на тази бележка?"
458
459#: ../Tomboy/Note.cs:875
460msgid "If you delete a note it is permanently lost."
461msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
462
463#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
464msgid ""
465"<note-content>Start Here\n"
466"\n"
467"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
468"\n"
469"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
470"\n"
471"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
472"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel.\n"
473"\n"
474"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
475"together!\n"
476"\n"
477"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
478"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
479"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
480"to open the note.</note-content>"
481msgstr ""
482"<note-content>Започнете от тук\n"
483"\n"
484"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
485"\n"
486"Използвайте тази \"Начална бележка\" за да започнете организирането на "
487"вашите идеи и мисли.\n"
488"\n"
489"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
490"избирането на \"Създаване нанова бележка\" от менюто на Tomboy намиращо се в "
491"панела на GNOME.\n"
492"\n"
493"След това можете да организирате вашите бележки като създавате връзки между "
494"тях!\n"
495"\n"
496"Създадохме бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
497"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
498"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
499"подчертава автоматично? Натиснете върху връзката, за да отворите бележката."
500"</note-content>"
501
502#: ../Tomboy/NoteManager.cs:156
503msgid ""
504"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
505"\n"
506"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
507"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
508"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
509"note.\n"
510"\n"
511"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
512"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
513"\n"
514"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
515"automatically be linked for you.</note-content>"
516msgstr ""
517"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
518"\n"
519"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
520"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
521"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
522"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
523"\n"
524"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
525"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
526"преименуването на бележката.\n"
527"\n"
528"Също така, ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, "
529"двете бележки ще се свържат автоматично.</note-content>"
530
531#. Attempt to find an existing Start Here note
532#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171 ../Tomboy/NoteManager.cs:220
533msgid "Start Here"
534msgstr "Начална бележка"
535
536#: ../Tomboy/NoteManager.cs:176
537msgid "Using Links in Tomboy"
538msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
539
540#: ../Tomboy/NoteManager.cs:275
541#, csharp-format
542msgid "New Note {0}"
543msgstr "Нова бележка {0}"
544
545#: ../Tomboy/NoteManager.cs:321
546msgid "Describe your new note here."
547msgstr "Опишете новата бележка тук."
548
549#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
550msgid "Find in This Note"
551msgstr "Търсене в тази бележка"
552
553#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
554msgid "_Link to New Note"
555msgstr "Връзка към нова бележка"
556
557#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:483
558msgid "Te_xt"
559msgstr "Те_кст"
560
561#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
562msgid "_Find in This Note"
563msgstr "_Търсене в тази бележка"
564
565#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
566msgid "Clos_e All Notes"
567msgstr "Затваряне _на всички бележки"
568
569#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:544
570msgid "Search"
571msgstr "Търсене"
572
573#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
574msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
575msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
576
577#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:558
578msgid "Link"
579msgstr "Връзка"
580
581#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:560
582msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
583msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
584
585#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
586msgid "_Text"
587msgstr "Текст"
588
589#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
590msgid "Set properties of text"
591msgstr "Настройване свойствата на текста"
592
593#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
594msgid "T_ools"
595msgstr "Инструменти"
596
597#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:589
598msgid "Use tools on this note"
599msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
600
601#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
602msgid "Delete"
603msgstr "Изтриване"
604
605#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:597
606msgid "Delete this note"
607msgstr "Изтриване на тази бележка"
608
609#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:654
610msgid "_Find..."
611msgstr "_Търсене..."
612
613#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:665 ../Tomboy/NoteWindow.cs:867
614msgid "Find _Next"
615msgstr "Следващо"
616
617#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
618msgid "Find _Previous"
619msgstr "_Предишно"
620
621#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
622msgid "Cannot create note"
623msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
624
625#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
626msgid "_Find:"
627msgstr "Търсене:"
628
629#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:858
630msgid "_Previous"
631msgstr "_Предишно"
632
633#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:877
634msgid "Case _sensitive"
635msgstr "_Големината на буквите има значение"
636
637#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1353
638msgid "_Bold"
639msgstr "_Получер"
640
641#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1365
642msgid "_Italic"
643msgstr "_Курсив"
644
645#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1377
646msgid "_Strikeout"
647msgstr "_Зачеркнато"
648
649#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1389
650msgid "_Highlight"
651msgstr "Отбелязване"
652
653#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1402
654msgid "Font Size"
655msgstr "Размер на шрифта"
656
657#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1405
658msgid "_Normal"
659msgstr "Нормален"
660
661#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
662msgid "Hu_ge"
663msgstr "Огро_мен"
664
665#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
666msgid "_Large"
667msgstr "Голям"
668
669#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1428
670msgid "S_mall"
671msgstr "Малък"
672
673#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1439
674msgid "Bullets"
675msgstr "Поточково изброяване"
676
677#: ../Tomboy/PluginManager.cs:586
678#, csharp-format
679msgid "Cannot fully disable {0}."
680msgstr "{0} не може напълно да се изключи."
681
682#: ../Tomboy/PluginManager.cs:589
683#, csharp-format
684msgid ""
685"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
686"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
687"report this problem.\n"
688"\n"
689"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
690"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
691"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
692msgstr ""
693"{0} не може напълно да се изключи, защото има поне {1} обекта, които го "
694"ползват. Това е грешка. Свържете се с автора на приставката и докладвайте "
695"това.\n"
696"\n"
697"<b>Информация за разработчици:</b> Този проблем обикновено се появява, "
698"когато методът на приставката Dispose не успява да разкачи всички методи, "
699"които обработват събитие. Програмата {2} може да помогне за идентифициране "
700"на проблема."
701
702#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
703msgid "Editing"
704msgstr "Редактиране"
705
706#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
707msgid "Hotkeys"
708msgstr "Бързи клавиши"
709
710#: ../Tomboy/Preferences.cs:186
711msgid "Plugins"
712msgstr "Приставки"
713
714#: ../Tomboy/Preferences.cs:228
715msgid "_Spell check while typing"
716msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
717
718#: ../Tomboy/Preferences.cs:237
719msgid ""
720"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
721"shown in the context menu."
722msgstr ""
723"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
724"бъдат изнесени в контекстното меню."
725
726#. WikiWords...
727#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
728msgid "Highlight _WikiWords"
729msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
730
731#: ../Tomboy/Preferences.cs:255
732msgid ""
733"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
734"word will create a note with that name."
735msgstr ""
736"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
737"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
738"същото име."
739
740#. Custom font...
741#: ../Tomboy/Preferences.cs:264
742msgid "Use custom _font"
743msgstr "Избор на личен _шрифт"
744
745#. Hotkeys...
746#: ../Tomboy/Preferences.cs:334
747msgid "Listen for _Hotkeys"
748msgstr "Очакване за бързи клавиши"
749
750#: ../Tomboy/Preferences.cs:343
751msgid ""
752"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
753"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
754"Alt&gt;N</b>"
755msgstr ""
756"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
757"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
758"N</b>"
759
760#. Show notes menu keybinding...
761#: ../Tomboy/Preferences.cs:363
762msgid "Show notes _menu"
763msgstr "Показване на менюто за бележки"
764
765#. Open Start Here keybinding...
766#: ../Tomboy/Preferences.cs:380
767msgid "Open \"_Start Here\""
768msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
769
770#. Create new note keybinding...
771#: ../Tomboy/Preferences.cs:397
772msgid "Create _new note"
773msgstr "Създаване на нова бележка"
774
775#. Open Search All Notes window keybinding...
776#: ../Tomboy/Preferences.cs:414
777msgid "Open \"Search _All Notes\""
778msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
779
780#: ../Tomboy/Preferences.cs:560
781msgid "Not available"
782msgstr "Не е налично"
783
784#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
785msgid "Description:"
786msgstr "Описание:"
787
788#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
789msgid "Written by:"
790msgstr "Написана от:"
791
792#: ../Tomboy/Preferences.cs:622
793msgid "Web site:"
794msgstr "Интернет страница:"
795
796#: ../Tomboy/Preferences.cs:624
797msgid "File name:"
798msgstr "Име на файла:"
799
800#: ../Tomboy/Preferences.cs:638
801msgid "Settings"
802msgstr "Настройки"
803
804#: ../Tomboy/Preferences.cs:693
805#, csharp-format
806msgid "{0} Settings"
807msgstr "Настройки на {0}"
808
809#: ../Tomboy/Preferences.cs:754
810msgid "Choose Note Font"
811msgstr "Избор на шрифт за бележките"
812
813#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
814msgid "Search All Notes"
815msgstr "Търсене из всички бележки"
816
817#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
818msgid "_Search:"
819msgstr "_Търсене:"
820
821#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
822msgid "C_ase Sensitive"
823msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
824
825#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
826msgid "Note"
827msgstr "Бележка"
828
829#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
830msgid "Last Changed"
831msgstr "Последно променени"
832
833#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:434
834#, csharp-format
835msgid "Total: {0} note"
836msgid_plural "Total: {0} notes"
837msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
838msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
839
840#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
841msgid "Matches"
842msgstr "Съвпадения"
843
844#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:420 ../Tomboy/RecentChanges.cs:440
845#, csharp-format
846msgid "{0} match"
847msgid_plural "{0} matches"
848msgstr[0] "({0} съвпадение)"
849msgstr[1] "({0} съвпадения)"
850
851#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:685
852#, csharp-format
853msgid "Today, {0}"
854msgstr "Днес, {0}"
855
856#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:688
857#, csharp-format
858msgid "Yesterday, {0}"
859msgstr "Вчера, {0}"
860
861#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:692
862#, csharp-format
863msgid "{0} days ago, {1}"
864msgstr "преди {0} дни, {1}"
865
866#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:697
867msgid "MMMM d, h:mm tt"
868msgstr "d MMMM, h:mm tt"
869
870#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:699
871msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
872msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
873
874#: ../Tomboy/Tomboy.cs:180
875msgid "Cannot create new note"
876msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
877
878#: ../Tomboy/Tomboy.cs:221
879msgid "translator-credits"
880msgstr ""
881"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
882"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
883"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
884"\n"
885"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
886"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
887"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
888
889#: ../Tomboy/Tomboy.cs:230
890msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
891msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
892
893#: ../Tomboy/Tomboy.cs:231
894msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
895msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
896
897#: ../Tomboy/Tomboy.cs:234
898msgid "Homepage & Donations"
899msgstr "Страница и дарения"
900
901#: ../Tomboy/Tomboy.cs:318
902msgid ""
903"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
904"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
905"\n"
906msgstr ""
907"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
908"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
909"\n"
910
911#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
912msgid ""
913"Usage:\n"
914" --version\t\t\tPrint version information.\n"
915" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
916" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
917" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
918msgstr ""
919"Начин на употреба:\n"
920" --version Показване на информация за версията.\n"
921" --help Показване на това съобщение.\n"
922" --note-path [path] Зареждане/съхранение на данните за "
923"бележката\n"
924" в тази папка.\n"
925" --search [text] Отваряне на прозореца за търсене във "
926"всички\n"
927" бележки на този текст.\n"
928
929#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
930msgid ""
931" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
932" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
933" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
934" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
935" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
936msgstr ""
937" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
938" --new-note [title] Създаване и показване на нова бележка "
939"със\n"
940" заглавие.\n"
941" --open-note [title/url] Показване на бележка с това заглавие.\n"
942" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
943" --highlight-search [text] Търсене и отбелязване на текст в "
944"отворената\n"
945" бележка.\n"
946
947#: ../Tomboy/Tomboy.cs:353
948msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
949msgstr " --check-plugin-unloading Проверка на изключването на приставка.\n"
950
951#: ../Tomboy/Tomboy.cs:357
952msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
953msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
954
955#: ../Tomboy/Tomboy.cs:365
956#, csharp-format
957msgid "Version {0}"
958msgstr "Версия {0}"
959
960#: ../Tomboy/Tomboy.cs:432
961#, csharp-format
962msgid ""
963"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
964"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
965"D-BUS remote control disabled."
966msgstr ""
967"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
968"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
969"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
970
971#: ../Tomboy/Tray.cs:64
972msgid " (new)"
973msgstr "(ново)"
974
975#. initial newline
976#: ../Tomboy/Tray.cs:190
977msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
978msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
979
980#: ../Tomboy/Utils.cs:119
981msgid ""
982"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
983"installation has been completed successfully."
984msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
985
986#: ../Tomboy/Utils.cs:128
987msgid "Help not found"
988msgstr "Помощта не е открита"
989
990#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
991#, csharp-format
992msgid "(Untitled {0})"
993msgstr "(Без име {0})"
994
995#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
996#, csharp-format
997msgid ""
998"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
999"for this note before continuing."
1000msgstr ""
1001"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1002"бележка преди да продължите."
1003
1004#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
1005msgid "Note title taken"
1006msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1007
1008#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
1009msgid "Cannot open location"
1010msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
1011
1012#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
1013msgid "_Copy Link Address"
1014msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1015
1016#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
1017msgid "_Open Link"
1018msgstr "_Отваряне на връзка"
1019
1020#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:82
1021msgid "What links here?"
1022msgstr "Бележки свързани с тази"
1023
1024#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:140
1025msgid "(none)"
1026msgstr "(нищо)"
1027
1028#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
1029msgid "Use the following:"
1030msgstr "Ползване на следното:"
1031
1032#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
1033msgid "Host Name"
1034msgstr "Име на хоста"
1035
1036#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
1037msgid "Icon"
1038msgstr "Икона"
1039
1040#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
1041msgid "Select an icon..."
1042msgstr "Избор на икона..."
1043
1044#. Extra Widget
1045#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
1046msgid "_Host name:"
1047msgstr "Име на _хоста:"
1048
1049#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
1050msgid "No host name specified"
1051msgstr "Не е указано име"
1052
1053#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
1054msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
1055msgstr ""
1056"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
1057
1058#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
1059msgid "Error saving icon"
1060msgstr "Грешка при запазване на икона"
1061
1062#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
1063msgid "Could not save the icon file. "
1064msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
1065
1066#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
1067msgid "Really remove this icon?"
1068msgstr "Изтриване на тази икона?"
1069
1070#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
1071msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1072msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
1073
1074#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
1075msgid "Cannot open email"
1076msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
1077
1078#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
1079msgid "Export to HTML"
1080msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
1081
1082#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
1083#, csharp-format
1084msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
1085msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
1086
1087#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
1088msgid "Note exported successfully"
1089msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
1090
1091#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
1092msgid "Access denied."
1093msgstr "Достъпът е отказан."
1094
1095#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
1096msgid "Folder does not exist."
1097msgstr "Папката не съществува."
1098
1099#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
1100#, csharp-format
1101msgid "Could not save the file \"{0}\""
1102msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
1103
1104#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:261
1105msgid "Destination for HTML Export"
1106msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
1107
1108#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:271
1109msgid "Export linked notes"
1110msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
1111
1112#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
1113msgid "Include all other linked notes"
1114msgstr "Включване на всички свързани бележки"
1115
1116#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
1117msgid "_Fixed Width"
1118msgstr "_Равноширок"
1119
1120#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
1121#, csharp-format
1122msgid "Cannot contact '{0}'"
1123msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
1124
1125#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
1126#, csharp-format
1127msgid "Error running gaim-remote: {0}"
1128msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
1129
1130#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
1131msgid "NotD: "
1132msgstr "Бел. за деня: "
1133
1134#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
1135msgid "NotD: Template"
1136msgstr "Бел. за деня: шаблон"
1137
1138#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
1139#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
1140msgid "dddd, MMMM d yyyy"
1141msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
1142
1143#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
1144msgid "Tasks"
1145msgstr "Задачи"
1146
1147#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
1148msgid "Appointments"
1149msgstr "Срещи"
1150
1151#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:43
1152msgid "Import from Sticky Notes"
1153msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
1154
1155#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
1156msgid "No Sticky Notes found"
1157msgstr "Не са открити лепкави бележки"
1158
1159#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:122
1160#, csharp-format
1161msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
1162msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
1163
1164#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:131
1165msgid "Sticky Notes import completed"
1166msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
1167
1168#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:132
1169#, csharp-format
1170msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
1171msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
1172
1173#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
1174msgid "Untitled"
1175msgstr "Без име"
1176
1177#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:172
1178msgid "Sticky Note: "
1179msgstr "Лепкава бележка: "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.