| [57] | 1 | # Bulgarian translation for gconf.
|
|---|
| [143] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [57] | 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2004.
|
|---|
| [143] | 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| [57] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 10 | "Project-Id-Version: gconf CVS HEAD\n"
|
|---|
| [57] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [629] | 12 | "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
|
|---|
| [437] | 13 | "PO-Revision-Date: 2006-01-03 19:39+0200\n"
|
|---|
| [143] | 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [57] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [629] | 21 | #: backends/evoldap-backend.c:158
|
|---|
| [57] | 22 | #, c-format
|
|---|
| [143] | 23 | msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
|
|---|
| 24 | msgstr "Неуспех при получаването на пътя до файла с настройки от „%s“"
|
|---|
| [57] | 25 |
|
|---|
| [629] | 26 | #: backends/evoldap-backend.c:169
|
|---|
| [57] | 27 | #, c-format
|
|---|
| 28 | msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
|
|---|
| [143] | 29 | msgstr "Създаден е източник на Evolution с LDAP от файла с настройки „%s“"
|
|---|
| [57] | 30 |
|
|---|
| [629] | 31 | #: backends/evoldap-backend.c:444
|
|---|
| [57] | 32 | #, c-format
|
|---|
| [143] | 33 | msgid "Unable to parse XML file '%s'"
|
|---|
| 34 | msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML - „%s“"
|
|---|
| [57] | 35 |
|
|---|
| [629] | 36 | #: backends/evoldap-backend.c:453
|
|---|
| [57] | 37 | #, c-format
|
|---|
| 38 | msgid "Config file '%s' is empty"
|
|---|
| [143] | 39 | msgstr "Документът „%s“ е празен"
|
|---|
| [57] | 40 |
|
|---|
| [629] | 41 | #: backends/evoldap-backend.c:464
|
|---|
| [57] | 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
|
|---|
| [143] | 44 | msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е <evoldap>, а не <%s>"
|
|---|
| [57] | 45 |
|
|---|
| [629] | 46 | #: backends/evoldap-backend.c:502
|
|---|
| [57] | 47 | #, c-format
|
|---|
| 48 | msgid "No <template> specified in '%s'"
|
|---|
| [143] | 49 | msgstr "В „%s“ не е указан шаблон <template>"
|
|---|
| [57] | 50 |
|
|---|
| [629] | 51 | #: backends/evoldap-backend.c:509
|
|---|
| [57] | 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
|
|---|
| [143] | 54 | msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за шаблон <template> в „%s“"
|
|---|
| [57] | 55 |
|
|---|
| [629] | 56 | #: backends/evoldap-backend.c:570
|
|---|
| [57] | 57 | #, c-format
|
|---|
| 58 | msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
|
|---|
| [143] | 59 | msgstr "В „%s“ не е указан сървър за LDAP или базов DN"
|
|---|
| [57] | 60 |
|
|---|
| [629] | 61 | #: backends/evoldap-backend.c:576
|
|---|
| [57] | 62 | #, c-format
|
|---|
| 63 | msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
|
|---|
| [143] | 64 | msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, порт „%d“, базов DN „%s“"
|
|---|
| [57] | 65 |
|
|---|
| [629] | 66 | #: backends/evoldap-backend.c:582
|
|---|
| [57] | 67 | #, c-format
|
|---|
| 68 | msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
|
|---|
| [143] | 69 | msgstr "Неуспех при свързване със сървър за LDAP: %s"
|
|---|
| [57] | 70 |
|
|---|
| [629] | 71 | #: backends/evoldap-backend.c:669
|
|---|
| [57] | 72 | #, c-format
|
|---|
| 73 | msgid "Searching for entries using filter: %s"
|
|---|
| 74 | msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| [629] | 76 | #: backends/evoldap-backend.c:682
|
|---|
| [57] | 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "Error querying LDAP server: %s"
|
|---|
| [143] | 79 | msgstr "Грешка при запитване към сървър за LDAP: %s"
|
|---|
| [57] | 80 |
|
|---|
| [629] | 81 | #: backends/evoldap-backend.c:692
|
|---|
| [57] | 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid "Got %d entries using filter: %s"
|
|---|
| [143] | 84 | msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филтъра: %s"
|
|---|
| [57] | 85 |
|
|---|
| [629] | 86 | #: backends/gconf-merge-tree.c:59
|
|---|
| [57] | 87 | #, c-format
|
|---|
| 88 | msgid "Cannot find directory %s\n"
|
|---|
| 89 | msgstr "Не може да се намери папката %s\n"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| [629] | 91 | #: backends/gconf-merge-tree.c:75
|
|---|
| [57] | 92 | #, c-format
|
|---|
| 93 | msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 94 | msgstr "Грешка при запазване на дървото на GConf в „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 95 |
|
|---|
| [629] | 96 | #: backends/gconf-merge-tree.c:101
|
|---|
| [57] | 97 | #, c-format
|
|---|
| 98 | msgid "Usage: %s <dir>\n"
|
|---|
| 99 | msgstr "Употреба: %s <папка>\n"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| [629] | 101 | #: backends/gconf-merge-tree.c:107
|
|---|
| [57] | 102 | #, c-format
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "Usage: %s <dir>\n"
|
|---|
| 105 | " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
|
|---|
| 106 | " dir/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 107 | " subdir1/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 108 | " subdir2/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 109 | " to:\n"
|
|---|
| 110 | " dir/%%gconf-tree.xml\n"
|
|---|
| 111 | msgstr ""
|
|---|
| 112 | "Употреба: %s <папка>\n"
|
|---|
| 113 | " Слива йерархия на файловата система във вид на XML по следния начин:\n"
|
|---|
| 114 | " папка/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| 115 | " подпапка1/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| [143] | 116 | " подпапка2/%%gconf.xml\n"
|
|---|
| [57] | 117 | " в:\n"
|
|---|
| 118 | " папка/%%gconf-tree.xml\n"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [629] | 120 | #: backends/markup-backend.c:164
|
|---|
| [57] | 121 | msgid "Unloading text markup backend module."
|
|---|
| 122 | msgstr "Изключва се модула за работа с XML."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [629] | 124 | #: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
|
|---|
| [57] | 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
|
|---|
| [143] | 127 | msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“"
|
|---|
| [57] | 128 |
|
|---|
| [629] | 129 | #: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
|
|---|
| [57] | 130 | #, c-format
|
|---|
| 131 | msgid "Could not make directory `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 132 | msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 133 |
|
|---|
| [629] | 134 | #: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
|
|---|
| [57] | 135 | #, c-format
|
|---|
| 136 | msgid ""
|
|---|
| 137 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
|
|---|
| [143] | 138 | msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“"
|
|---|
| [57] | 139 |
|
|---|
| [629] | 140 | #: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
|
|---|
| [57] | 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
|
|---|
| [143] | 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 | "Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o"
|
|---|
| [57] | 145 |
|
|---|
| [629] | 146 | #: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
|
|---|
| 147 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 148 | msgid ""
|
|---|
| 149 | "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
|
|---|
| 150 | "values in the directory"
|
|---|
| 151 | msgstr ""
|
|---|
| 152 | "Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете "
|
|---|
| 153 | "всички стойности в папката"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| [629] | 155 | #: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
|
|---|
| [57] | 156 | #, c-format
|
|---|
| 157 | msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 | "Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат "
|
|---|
| 160 | "заключванията: %s\n"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| [629] | 162 | #: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
|
|---|
| [57] | 163 | #, c-format
|
|---|
| 164 | msgid "Could not remove file %s: %s\n"
|
|---|
| 165 | msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| [629] | 167 | #: backends/markup-backend.c:861
|
|---|
| [57] | 168 | msgid "Initializing Markup backend module"
|
|---|
| 169 | msgstr "Инициализира се модула за работа с XML"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [629] | 171 | #: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
|
|---|
| [57] | 172 | #, c-format
|
|---|
| 173 | msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 174 | msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 175 |
|
|---|
| [629] | 176 | #: backends/markup-tree.c:397
|
|---|
| 177 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 178 | msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
|
|---|
| [143] | 179 | msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n"
|
|---|
| [57] | 180 |
|
|---|
| [629] | 181 | #: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
|
|---|
| [57] | 182 | #, c-format
|
|---|
| 183 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 184 | msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 185 |
|
|---|
| [629] | 186 | #: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
|
|---|
| [57] | 187 | #, c-format
|
|---|
| 188 | msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
|
|---|
| [143] | 189 | msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 190 |
|
|---|
| [629] | 191 | #: backends/markup-tree.c:1168
|
|---|
| [57] | 192 | #, c-format
|
|---|
| 193 | msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
|
|---|
| [143] | 194 | msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 195 |
|
|---|
| [629] | 196 | #: backends/markup-tree.c:1376
|
|---|
| [57] | 197 | #, c-format
|
|---|
| [437] | 198 | msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
|
|---|
| 199 | msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| [629] | 201 | #: backends/markup-tree.c:1968
|
|---|
| [437] | 202 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 203 | msgid "Line %d character %d: %s"
|
|---|
| [437] | 204 | msgstr "Ред %d, символ %d: %s"
|
|---|
| [57] | 205 |
|
|---|
| [629] | 206 | #: backends/markup-tree.c:2187
|
|---|
| [57] | 207 | #, c-format
|
|---|
| 208 | msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
|---|
| [143] | 209 | msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в елемента <%s>"
|
|---|
| [57] | 210 |
|
|---|
| [629] | 211 | #: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
|
|---|
| [57] | 212 | #, c-format
|
|---|
| 213 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
|---|
| [143] | 214 | msgstr "Атрибутът „%s“ е невалиден за елемента <%s> в този контекст"
|
|---|
| [57] | 215 |
|
|---|
| [629] | 216 | #: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
|
|---|
| [57] | 217 | #, c-format
|
|---|
| 218 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
|
|---|
| [143] | 219 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)"
|
|---|
| [57] | 220 |
|
|---|
| [629] | 221 | #: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
|
|---|
| [57] | 222 | #, c-format
|
|---|
| 223 | msgid "Integer `%s' is too large or small"
|
|---|
| [143] | 224 | msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко"
|
|---|
| [57] | 225 |
|
|---|
| [629] | 226 | #: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
|
|---|
| [57] | 227 | #, c-format
|
|---|
| 228 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
|
|---|
| [143] | 229 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)"
|
|---|
| [57] | 230 |
|
|---|
| [629] | 231 | #: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
|
|---|
| [57] | 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
|
|---|
| [143] | 234 | msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)"
|
|---|
| [57] | 235 |
|
|---|
| [629] | 236 | #: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
|
|---|
| 237 | #: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
|
|---|
| 238 | #: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
|
|---|
| 239 | #: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
|
|---|
| 240 | #: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
|
|---|
| 241 | #: backends/markup-tree.c:2995
|
|---|
| [57] | 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|---|
| [143] | 244 | msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента <%s> липсва"
|
|---|
| [57] | 245 |
|
|---|
| [629] | 246 | #: backends/markup-tree.c:2395
|
|---|
| [57] | 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
|
|---|
| [143] | 249 | msgstr "Непозната стойност „%s“ за атрибута „%s“ на елемента <%s>"
|
|---|
| [57] | 250 |
|
|---|
| [629] | 251 | #: backends/markup-tree.c:2429
|
|---|
| [57] | 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [143] | 254 | msgstr "Невалиден вид ltype „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [57] | 255 |
|
|---|
| [629] | 256 | #: backends/markup-tree.c:2509
|
|---|
| [57] | 257 | #, c-format
|
|---|
| 258 | msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [143] | 259 | msgstr "Невалиден вид на първия елемент „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [57] | 260 |
|
|---|
| [629] | 261 | #: backends/markup-tree.c:2523
|
|---|
| [57] | 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [143] | 264 | msgstr "Невалиден вид cdr_type „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [57] | 265 |
|
|---|
| [629] | 266 | #: backends/markup-tree.c:2559
|
|---|
| [57] | 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
|
|---|
| [143] | 269 | msgstr "Невалиден вид на списък „%s“ в <%s>"
|
|---|
| [57] | 270 |
|
|---|
| [629] | 271 | #: backends/markup-tree.c:2926
|
|---|
| [57] | 272 | msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
|
|---|
| [143] | 273 | msgstr "Два елемента <default> под <local_schema>"
|
|---|
| [57] | 274 |
|
|---|
| [629] | 275 | #: backends/markup-tree.c:2941
|
|---|
| [57] | 276 | msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
|
|---|
| [143] | 277 | msgstr "Два елемента <longdesc> под <local_schema>"
|
|---|
| [57] | 278 |
|
|---|
| [629] | 279 | #: backends/markup-tree.c:2948
|
|---|
| [57] | 280 | #, c-format
|
|---|
| 281 | msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
|---|
| 282 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [629] | 284 | #: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
|
|---|
| 285 | #: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
|
|---|
| [57] | 286 | #, c-format
|
|---|
| 287 | msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
|
|---|
| [143] | 288 | msgstr "Зададен е <%s>, но текущият елемент няма вид %s"
|
|---|
| [57] | 289 |
|
|---|
| [629] | 290 | #: backends/markup-tree.c:3056
|
|---|
| [57] | 291 | msgid "Two <car> elements given for same pair"
|
|---|
| [143] | 292 | msgstr "Зададени са два елемента <car> за една и съща двойка"
|
|---|
| [57] | 293 |
|
|---|
| [629] | 294 | #: backends/markup-tree.c:3070
|
|---|
| [57] | 295 | msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
|
|---|
| [143] | 296 | msgstr "Зададени са два елемента <cdr> за една и съща двойка"
|
|---|
| [57] | 297 |
|
|---|
| [629] | 298 | #: backends/markup-tree.c:3124
|
|---|
| [57] | 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid "<li> has wrong type %s"
|
|---|
| 301 | msgstr "<li> има грешен вид %s"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| [629] | 303 | #: backends/markup-tree.c:3155
|
|---|
| [57] | 304 | #, c-format
|
|---|
| 305 | msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
|
|---|
| [143] | 306 | msgstr "Зададен е <%s>, но родителския <entry> няма стойност"
|
|---|
| [57] | 307 |
|
|---|
| [629] | 308 | #: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
|
|---|
| 309 | #: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
|
|---|
| [57] | 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
|
|---|
| [143] | 312 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен в текущия елемент"
|
|---|
| [57] | 313 |
|
|---|
| [629] | 314 | #: backends/markup-tree.c:3290
|
|---|
| [57] | 315 | #, c-format
|
|---|
| 316 | msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
|
|---|
| 317 | msgstr ""
|
|---|
| 318 | "Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| [629] | 320 | #: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
|
|---|
| 321 | #: backends/markup-tree.c:3337
|
|---|
| [57] | 322 | #, c-format
|
|---|
| 323 | msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
|---|
| [143] | 324 | msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемента <%s>"
|
|---|
| [57] | 325 |
|
|---|
| [629] | 326 | #: backends/markup-tree.c:3481
|
|---|
| [57] | 327 | #, c-format
|
|---|
| 328 | msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
|---|
| [143] | 329 | msgstr "Текст в елемента <%s> не е позволен"
|
|---|
| [57] | 330 |
|
|---|
| [629] | 331 | #: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
|
|---|
| 332 | #: backends/markup-tree.c:4395
|
|---|
| [57] | 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
|
|---|
| [143] | 335 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 336 |
|
|---|
| [629] | 337 | #: backends/markup-tree.c:3628
|
|---|
| [57] | 338 | #, c-format
|
|---|
| [258] | 339 | msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 340 | msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [629] | 342 | #: backends/markup-tree.c:4482
|
|---|
| [258] | 343 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 344 | msgid "Error writing file \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 345 | msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 346 |
|
|---|
| [629] | 347 | #: backends/markup-tree.c:4494
|
|---|
| [57] | 348 | #, c-format
|
|---|
| 349 | msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
|
|---|
| 350 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 351 | "Неуспех при преместване на временния файл „%s“ в крайното местоположение „%"
|
|---|
| 352 | "s“: %s"
|
|---|
| [57] | 353 |
|
|---|
| [629] | 354 | #: backends/xml-backend.c:239
|
|---|
| [57] | 355 | msgid "Unloading XML backend module."
|
|---|
| [143] | 356 | msgstr "Освобождава се модула за XML."
|
|---|
| [57] | 357 |
|
|---|
| [629] | 358 | #: backends/xml-backend.c:618
|
|---|
| [57] | 359 | #, c-format
|
|---|
| 360 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
|
|---|
| [143] | 361 | msgstr "Грешка при синхронизация на папката за кеша на модула за XML: %s"
|
|---|
| [57] | 362 |
|
|---|
| [629] | 363 | #: backends/xml-backend.c:809
|
|---|
| [57] | 364 | msgid "Initializing XML backend module"
|
|---|
| [143] | 365 | msgstr "Инициализира се модула за XML"
|
|---|
| [57] | 366 |
|
|---|
| [629] | 367 | #: backends/xml-cache.c:286
|
|---|
| [57] | 368 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
|
|---|
| [143] | 369 | msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML"
|
|---|
| [57] | 370 |
|
|---|
| [629] | 371 | #: backends/xml-cache.c:316
|
|---|
| [57] | 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid ""
|
|---|
| 374 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
|
|---|
| 375 | "not been successfully synced to disk"
|
|---|
| 376 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 377 | "Не може да се премахне папка „%s“ от XML кеша, понеже не е синхронизирана "
|
|---|
| 378 | "успешно към диска"
|
|---|
| [57] | 379 |
|
|---|
| [629] | 380 | #: backends/xml-dir.c:170
|
|---|
| [57] | 381 | #, c-format
|
|---|
| 382 | msgid "Could not stat `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 383 | msgstr "Не може да се изпълни stat върху „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 384 |
|
|---|
| [629] | 385 | #: backends/xml-dir.c:180
|
|---|
| [57] | 386 | #, c-format
|
|---|
| 387 | msgid "XML filename `%s' is a directory"
|
|---|
| [143] | 388 | msgstr "Името за файл с XML „%s“ е име на папка"
|
|---|
| [57] | 389 |
|
|---|
| [629] | 390 | #: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
|
|---|
| [57] | 391 | #, c-format
|
|---|
| 392 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 393 | msgstr "Неуспех при изтриването на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 394 |
|
|---|
| [629] | 395 | #: backends/xml-dir.c:472
|
|---|
| [57] | 396 | #, c-format
|
|---|
| 397 | msgid "Failed to write file `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 398 | msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 399 |
|
|---|
| [629] | 400 | #: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
|
|---|
| [57] | 401 | #, c-format
|
|---|
| 402 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 403 | msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 404 |
|
|---|
| [629] | 405 | #: backends/xml-dir.c:497
|
|---|
| [57] | 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 408 | msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 409 |
|
|---|
| [629] | 410 | #: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
|
|---|
| [57] | 411 | #, c-format
|
|---|
| 412 | msgid "Failed to close file `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 413 | msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 414 |
|
|---|
| [629] | 415 | #: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
|
|---|
| [57] | 416 | #, c-format
|
|---|
| 417 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 418 | msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 419 |
|
|---|
| [629] | 420 | #: backends/xml-dir.c:552
|
|---|
| [57] | 421 | #, c-format
|
|---|
| 422 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 423 | msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 424 |
|
|---|
| [629] | 425 | #: backends/xml-dir.c:564
|
|---|
| [57] | 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 428 | msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 429 |
|
|---|
| 430 | #. These are all fatal errors
|
|---|
| [629] | 431 | #: backends/xml-dir.c:996
|
|---|
| [57] | 432 | #, c-format
|
|---|
| 433 | msgid "Failed to stat `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 434 | msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 435 |
|
|---|
| [629] | 436 | #: backends/xml-dir.c:1170
|
|---|
| [57] | 437 | #, c-format
|
|---|
| 438 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
|
|---|
| [143] | 439 | msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се"
|
|---|
| [57] | 440 |
|
|---|
| [629] | 441 | #: backends/xml-dir.c:1192
|
|---|
| [57] | 442 | #, c-format
|
|---|
| 443 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
|
|---|
| [143] | 444 | msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се"
|
|---|
| [57] | 445 |
|
|---|
| [629] | 446 | #: backends/xml-dir.c:1200
|
|---|
| [57] | 447 | #, c-format
|
|---|
| 448 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
|
|---|
| 449 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 450 | "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се"
|
|---|
| [57] | 451 |
|
|---|
| [629] | 452 | #: backends/xml-dir.c:1289
|
|---|
| [57] | 453 | #, c-format
|
|---|
| 454 | msgid "Failed to create file `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 455 | msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 456 |
|
|---|
| [629] | 457 | #: backends/xml-dir.c:1388
|
|---|
| [57] | 458 | #, c-format
|
|---|
| 459 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
|
|---|
| [143] | 460 | msgstr "Неуспех при анализиране на файл с XML „%s“"
|
|---|
| [57] | 461 |
|
|---|
| 462 | #. There was an error
|
|---|
| [629] | 463 | #: backends/xml-entry.c:154
|
|---|
| [57] | 464 | #, c-format
|
|---|
| 465 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 466 | msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 467 |
|
|---|
| [629] | 468 | #: backends/xml-entry.c:332
|
|---|
| [57] | 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
|
|---|
| [143] | 471 | msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s"
|
|---|
| [57] | 472 |
|
|---|
| [629] | 473 | #: backends/xml-entry.c:380
|
|---|
| [57] | 474 | #, c-format
|
|---|
| 475 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 476 | msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 477 |
|
|---|
| [629] | 478 | #: backends/xml-entry.c:732
|
|---|
| [57] | 479 | #, c-format
|
|---|
| 480 | msgid "Failed reading default value for schema: %s"
|
|---|
| 481 | msgstr "Неуспех при прочитането на подразбираща се стойност за схема: %s"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [629] | 483 | #: backends/xml-entry.c:952
|
|---|
| [57] | 484 | #, c-format
|
|---|
| 485 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
|
|---|
| [143] | 486 | msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“"
|
|---|
| [57] | 487 |
|
|---|
| [629] | 488 | #: backends/xml-entry.c:966
|
|---|
| [57] | 489 | #, c-format
|
|---|
| 490 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
|
|---|
| [143] | 491 | msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“- „%s“, игнорира се"
|
|---|
| [57] | 492 |
|
|---|
| [629] | 493 | #: backends/xml-entry.c:981
|
|---|
| [57] | 494 | msgid "No \"value\" attribute for node"
|
|---|
| [143] | 495 | msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва"
|
|---|
| [57] | 496 |
|
|---|
| [629] | 497 | #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
|
|---|
| [57] | 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
|
|---|
| [143] | 500 | msgstr "Не може да се анализира възела <%s> във възел-списък в XML"
|
|---|
| [57] | 501 |
|
|---|
| [629] | 502 | #: backends/xml-entry.c:1063
|
|---|
| [57] | 503 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
|
|---|
| 504 | msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| [629] | 506 | #: backends/xml-entry.c:1086
|
|---|
| [57] | 507 | #, c-format
|
|---|
| 508 | msgid "Bad XML node: %s"
|
|---|
| [143] | 509 | msgstr "Лош възел в XML: %s"
|
|---|
| [57] | 510 |
|
|---|
| [629] | 511 | #: backends/xml-entry.c:1094
|
|---|
| [57] | 512 | #, c-format
|
|---|
| 513 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
|
|---|
| [143] | 514 | msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)"
|
|---|
| [57] | 515 |
|
|---|
| [629] | 516 | #: backends/xml-entry.c:1146
|
|---|
| [57] | 517 | #, c-format
|
|---|
| 518 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
|
|---|
| [143] | 519 | msgstr "Игнорира се неправилен остатък car за двойка в XML: %s"
|
|---|
| [57] | 520 |
|
|---|
| [629] | 521 | #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
|
|---|
| [57] | 522 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
|
|---|
| 523 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 524 | "анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка"
|
|---|
| [57] | 525 |
|
|---|
| [629] | 526 | #: backends/xml-entry.c:1168
|
|---|
| [57] | 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
|
|---|
| [143] | 529 | msgstr "Игнорира се неправилен остатък cdr за двойка в XML: %s"
|
|---|
| [57] | 530 |
|
|---|
| [629] | 531 | #: backends/xml-entry.c:1187
|
|---|
| [57] | 532 | #, c-format
|
|---|
| 533 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
|
|---|
| [143] | 534 | msgstr "Не може да се анализира възела <%s> във възел-двойка в XML"
|
|---|
| [57] | 535 |
|
|---|
| [629] | 536 | #: backends/xml-entry.c:1205
|
|---|
| [57] | 537 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
|
|---|
| [143] | 538 | msgstr "Не са открити остатъците car и cdr за възел-двойка в XML"
|
|---|
| [57] | 539 |
|
|---|
| [629] | 540 | #: backends/xml-entry.c:1211
|
|---|
| [57] | 541 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
|
|---|
| [143] | 542 | msgstr "Остатъкът cdr на двойка стойности във файл с XML липсва"
|
|---|
| [57] | 543 |
|
|---|
| [629] | 544 | #: backends/xml-entry.c:1218
|
|---|
| [57] | 545 | msgid "Missing car from pair of values in XML file"
|
|---|
| [143] | 546 | msgstr "Остатъкът car на двойка стойности във файл с XML липсва"
|
|---|
| [57] | 547 |
|
|---|
| [629] | 548 | #: backends/xml-entry.c:1223
|
|---|
| [57] | 549 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
|
|---|
| [143] | 550 | msgstr "И двата остатъка - car и cdr за двойка във файл с XML липсват"
|
|---|
| [57] | 551 |
|
|---|
| [629] | 552 | #: gconf/gconf-backend.c:62
|
|---|
| [57] | 553 | #, c-format
|
|---|
| 554 | msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
|
|---|
| [143] | 555 | msgstr "„%c“ е невалиден символ в адрес за запазване на настройки"
|
|---|
| [57] | 556 |
|
|---|
| 557 | #. -- end debug only
|
|---|
| [629] | 558 | #: gconf/gconf-backend.c:216
|
|---|
| [57] | 559 | #, c-format
|
|---|
| 560 | msgid "No such file `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 561 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| [57] | 562 |
|
|---|
| [629] | 563 | #: gconf/gconf-backend.c:261
|
|---|
| [57] | 564 | #, c-format
|
|---|
| 565 | msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
|
|---|
| [143] | 566 | msgstr "Подсистемата „%s“ не успя да върне vtable\n"
|
|---|
| [57] | 567 |
|
|---|
| [629] | 568 | #: gconf/gconf-backend.c:276
|
|---|
| [57] | 569 | #, c-format
|
|---|
| 570 | msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 571 | msgstr "Подсистемата „%s“ се нуждае от необходимия член на vtable „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 572 |
|
|---|
| [629] | 573 | #: gconf/gconf-backend.c:302
|
|---|
| [57] | 574 | #, c-format
|
|---|
| 575 | msgid "Bad address `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 576 | msgstr "Лош адрес „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 577 |
|
|---|
| [629] | 578 | #: gconf/gconf-backend.c:312
|
|---|
| [57] | 579 | #, c-format
|
|---|
| 580 | msgid "Bad address `%s'"
|
|---|
| [143] | 581 | msgstr "Лош адрес „%s“"
|
|---|
| [57] | 582 |
|
|---|
| [629] | 583 | #: gconf/gconf-backend.c:337
|
|---|
| [57] | 584 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
|
|---|
| 585 | msgstr "GConf не може да работи без поддръжка на динамични модули (gmodule)"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| [629] | 587 | #: gconf/gconf-backend.c:346
|
|---|
| [57] | 588 | #, c-format
|
|---|
| 589 | msgid "Error opening module `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 590 | msgstr "Грешка при отваряне на модула „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 591 |
|
|---|
| [629] | 592 | #: gconf/gconf-backend.c:357
|
|---|
| [57] | 593 | #, c-format
|
|---|
| 594 | msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 595 | msgstr "Грешка при инициализиране на модула „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 596 |
|
|---|
| [629] | 597 | #: gconf/gconf-backend.c:388
|
|---|
| [57] | 598 | #, c-format
|
|---|
| 599 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
|
|---|
| [143] | 600 | msgstr "Модулът за обработка на „%s“ не може да се открие"
|
|---|
| [57] | 601 |
|
|---|
| [629] | 602 | #: gconf/gconf-backend.c:425
|
|---|
| [57] | 603 | msgid "Failed to shut down backend"
|
|---|
| 604 | msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [629] | 606 | #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
|
|---|
| [57] | 607 | #, c-format
|
|---|
| 608 | msgid "GConf Error: %s\n"
|
|---|
| [143] | 609 | msgstr "Грешка на GConf: %s\n"
|
|---|
| [57] | 610 |
|
|---|
| [629] | 611 | #: gconf/gconf-client.c:912
|
|---|
| [57] | 612 | #, c-format
|
|---|
| 613 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 614 | msgstr "Предупреждение на GConf: неуспех при изброяването на двойки в „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 615 |
|
|---|
| [629] | 616 | #: gconf/gconf-client.c:1197
|
|---|
| [57] | 617 | #, c-format
|
|---|
| 618 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
|
|---|
| [143] | 619 | msgstr "Очаква се „%s“, а се получи „%s“ за ключа %s"
|
|---|
| [57] | 620 |
|
|---|
| [629] | 621 | #: gconf/gconf-database.c:211
|
|---|
| [57] | 622 | msgid "Received invalid value in set request"
|
|---|
| 623 | msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| [629] | 625 | #: gconf/gconf-database.c:219
|
|---|
| [57] | 626 | #, c-format
|
|---|
| 627 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
|
|---|
| 628 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 629 | "Не може да се анализира стойността на CORBA, получена при заявка за задаване "
|
|---|
| 630 | "на ключа „%s“"
|
|---|
| [57] | 631 |
|
|---|
| [629] | 632 | #: gconf/gconf-database.c:502
|
|---|
| [57] | 633 | msgid "Received request to drop all cached data"
|
|---|
| [143] | 634 | msgstr "Получена е заявка за изчистване на всички кеширани данни"
|
|---|
| [57] | 635 |
|
|---|
| [629] | 636 | #: gconf/gconf-database.c:519
|
|---|
| [57] | 637 | msgid "Received request to sync synchronously"
|
|---|
| 638 | msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [629] | 640 | #: gconf/gconf-database.c:807
|
|---|
| [57] | 641 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
|
|---|
| 642 | msgstr ""
|
|---|
| 643 | "Фатална грешка: неуспех при получаване на указател към обект за "
|
|---|
| 644 | "ConfigDatabase"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [629] | 646 | #: gconf/gconf-database.c:973
|
|---|
| [57] | 647 | #, c-format
|
|---|
| 648 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
|
|---|
| 649 | msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| [629] | 651 | #: gconf/gconf-database.c:1046
|
|---|
| [57] | 652 | #, c-format
|
|---|
| 653 | msgid ""
|
|---|
| 654 | "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
|
|---|
| 655 | "s': %s"
|
|---|
| 656 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 657 | "Грешка при получаването на нова стойност за „%s“ след уведомяване за промяна "
|
|---|
| 658 | "от модула „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 659 |
|
|---|
| [629] | 660 | #: gconf/gconf-database.c:1119
|
|---|
| [57] | 661 | #, c-format
|
|---|
| 662 | msgid ""
|
|---|
| 663 | "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
|
|---|
| 664 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
|
|---|
| 665 | "configuration changes."
|
|---|
| 666 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 667 | "Неуспех при записването на добавянето на програмата-слушател %s (%s) в "
|
|---|
| 668 | "журнала. Слушането при рестартиране на gconfd няма да може да се "
|
|---|
| 669 | "възстановяване, резултатът е ненадеждно уведомяване за измененията в "
|
|---|
| 670 | "настройките."
|
|---|
| [57] | 671 |
|
|---|
| [629] | 672 | #: gconf/gconf-database.c:1153
|
|---|
| [57] | 673 | #, c-format
|
|---|
| 674 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
|
|---|
| 675 | msgstr "Не съществува програма-слушател с ID %lu"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| [629] | 677 | #: gconf/gconf-database.c:1167
|
|---|
| [57] | 678 | #, c-format
|
|---|
| 679 | msgid ""
|
|---|
| 680 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
|
|---|
| 681 | "result in a notification weirdly reappearing): %s"
|
|---|
| 682 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 683 | "Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. "
|
|---|
| 684 | "(най-често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s"
|
|---|
| [57] | 685 |
|
|---|
| [629] | 686 | #: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
|
|---|
| [57] | 687 | #, c-format
|
|---|
| 688 | msgid "Error getting value for `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 689 | msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 690 |
|
|---|
| [629] | 691 | #: gconf/gconf-database.c:1349
|
|---|
| [57] | 692 | #, c-format
|
|---|
| 693 | msgid "Error setting value for `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 694 | msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 695 |
|
|---|
| [629] | 696 | #: gconf/gconf-database.c:1397
|
|---|
| [57] | 697 | #, c-format
|
|---|
| 698 | msgid "Error unsetting `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 699 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 700 |
|
|---|
| [629] | 701 | #: gconf/gconf-database.c:1426
|
|---|
| [57] | 702 | #, c-format
|
|---|
| 703 | msgid "Error getting default value for `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 704 | msgstr "Грешка при получаване на подразбираща се стойност на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 705 |
|
|---|
| [629] | 706 | #: gconf/gconf-database.c:1484
|
|---|
| [57] | 707 | #, c-format
|
|---|
| 708 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 709 | msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 710 |
|
|---|
| [629] | 711 | #: gconf/gconf-database.c:1515
|
|---|
| [57] | 712 | #, c-format
|
|---|
| 713 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 714 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 715 |
|
|---|
| [629] | 716 | #: gconf/gconf-database.c:1570
|
|---|
| [57] | 717 | #, c-format
|
|---|
| 718 | msgid "Error checking existence of `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 719 | msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s"
|
|---|
| [57] | 720 |
|
|---|
| [629] | 721 | #: gconf/gconf-database.c:1594
|
|---|
| [57] | 722 | #, c-format
|
|---|
| 723 | msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 724 | msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 725 |
|
|---|
| [629] | 726 | #: gconf/gconf-database.c:1621
|
|---|
| [57] | 727 | #, c-format
|
|---|
| 728 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 729 | msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 730 |
|
|---|
| [629] | 731 | #: gconf/gconf-database.c:1647
|
|---|
| [57] | 732 | #, c-format
|
|---|
| 733 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 734 | msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 735 |
|
|---|
| [629] | 736 | #: gconf/gconf-database.c:1668
|
|---|
| [57] | 737 | #, c-format
|
|---|
| 738 | msgid "Error setting schema for `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 739 | msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 740 |
|
|---|
| [629] | 741 | #: gconf/gconf-error.c:25
|
|---|
| [57] | 742 | msgid "Success"
|
|---|
| 743 | msgstr "Успех"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| [629] | 745 | #: gconf/gconf-error.c:26
|
|---|
| [57] | 746 | msgid "Failed"
|
|---|
| 747 | msgstr "Неуспех"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| [629] | 749 | #: gconf/gconf-error.c:27
|
|---|
| [57] | 750 | msgid "Configuration server couldn't be contacted"
|
|---|
| 751 | msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| [629] | 753 | #: gconf/gconf-error.c:28
|
|---|
| [57] | 754 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| [143] | 755 | msgstr "Достъпът е отказан!"
|
|---|
| [57] | 756 |
|
|---|
| [629] | 757 | #: gconf/gconf-error.c:29
|
|---|
| [57] | 758 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
|
|---|
| 759 | msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| [629] | 761 | #: gconf/gconf-error.c:30
|
|---|
| [57] | 762 | msgid "Bad key or directory name"
|
|---|
| 763 | msgstr "Лош ключ или име на папка"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| [629] | 765 | #: gconf/gconf-error.c:31
|
|---|
| [57] | 766 | msgid "Parse error"
|
|---|
| 767 | msgstr "Грешка при анализ"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| [629] | 769 | #: gconf/gconf-error.c:32
|
|---|
| [57] | 770 | msgid "Corrupt data in configuration source database"
|
|---|
| 771 | msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| [629] | 773 | #: gconf/gconf-error.c:33
|
|---|
| [57] | 774 | msgid "Type mismatch"
|
|---|
| 775 | msgstr "Несъответствие на вида"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| [629] | 777 | #: gconf/gconf-error.c:34
|
|---|
| [57] | 778 | msgid "Key operation on directory"
|
|---|
| [143] | 779 | msgstr "Операция за ключове върху папка"
|
|---|
| [57] | 780 |
|
|---|
| [629] | 781 | #: gconf/gconf-error.c:35
|
|---|
| [57] | 782 | msgid "Directory operation on key"
|
|---|
| [143] | 783 | msgstr "Операция за папки върху ключ"
|
|---|
| [57] | 784 |
|
|---|
| [629] | 785 | #: gconf/gconf-error.c:36
|
|---|
| [57] | 786 | msgid "Can't overwrite existing read-only value"
|
|---|
| 787 | msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| [629] | 789 | #: gconf/gconf-error.c:37
|
|---|
| [57] | 790 | msgid "Object Activation Framework error"
|
|---|
| [143] | 791 | msgstr "Грешка в инфраструктурата за задействане на обекти (OAF)"
|
|---|
| [57] | 792 |
|
|---|
| [629] | 793 | #: gconf/gconf-error.c:38
|
|---|
| [57] | 794 | msgid "Operation not allowed without configuration server"
|
|---|
| 795 | msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| [629] | 797 | #: gconf/gconf-error.c:39
|
|---|
| [57] | 798 | msgid "Failed to get a lock"
|
|---|
| [143] | 799 | msgstr "Неуспех при заключване"
|
|---|
| [57] | 800 |
|
|---|
| [629] | 801 | #: gconf/gconf-error.c:40
|
|---|
| [57] | 802 | msgid "No database available to save your configuration"
|
|---|
| 803 | msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| [629] | 805 | #: gconf/gconf-internals.c:91
|
|---|
| [57] | 806 | #, c-format
|
|---|
| 807 | msgid "No '/' in key \"%s\""
|
|---|
| [143] | 808 | msgstr "Липсва „/“ в ключа „%s“"
|
|---|
| [57] | 809 |
|
|---|
| [629] | 810 | #: gconf/gconf-internals.c:203
|
|---|
| [57] | 811 | #, c-format
|
|---|
| 812 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
|
|---|
| [143] | 813 | msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“"
|
|---|
| [57] | 814 |
|
|---|
| [629] | 815 | #: gconf/gconf-internals.c:262
|
|---|
| [57] | 816 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
|
|---|
| [143] | 817 | msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък"
|
|---|
| [57] | 818 |
|
|---|
| [629] | 819 | #: gconf/gconf-internals.c:264
|
|---|
| [57] | 820 | #, c-format
|
|---|
| 821 | msgid "Incorrect type for list element in %s"
|
|---|
| 822 | msgstr "Некоректен вид за елемент-списък в %s"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| [629] | 824 | #: gconf/gconf-internals.c:277
|
|---|
| [57] | 825 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
|
|---|
| 826 | msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| [629] | 828 | #: gconf/gconf-internals.c:458
|
|---|
| [57] | 829 | msgid "Failed to convert object to IOR"
|
|---|
| 830 | msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| [629] | 832 | #: gconf/gconf-internals.c:595
|
|---|
| [57] | 833 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
|
|---|
| 834 | msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| [629] | 836 | #: gconf/gconf-internals.c:603
|
|---|
| [57] | 837 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
|
|---|
| 838 | msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| [629] | 840 | #: gconf/gconf-internals.c:611
|
|---|
| [57] | 841 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
|
|---|
| 842 | msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| [629] | 844 | #: gconf/gconf-internals.c:619
|
|---|
| [57] | 845 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
|
|---|
| 846 | msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| [629] | 848 | #: gconf/gconf-internals.c:864
|
|---|
| [57] | 849 | #, c-format
|
|---|
| 850 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 851 | msgstr "Не може да се отвори файла с пътища „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 852 |
|
|---|
| [629] | 853 | #: gconf/gconf-internals.c:920
|
|---|
| [57] | 854 | #, c-format
|
|---|
| 855 | msgid "Adding source `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 856 | msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n"
|
|---|
| [57] | 857 |
|
|---|
| [629] | 858 | #: gconf/gconf-internals.c:935
|
|---|
| [57] | 859 | #, c-format
|
|---|
| 860 | msgid "Read error on file `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 861 | msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 862 |
|
|---|
| [629] | 863 | #: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
|
|---|
| 864 | #: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
|
|---|
| 865 | #: gconf/gconf-value.c:1667
|
|---|
| 866 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 867 | msgid "Text contains invalid UTF-8"
|
|---|
| 868 | msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| [629] | 870 | #: gconf/gconf-internals.c:1419
|
|---|
| [57] | 871 | #, c-format
|
|---|
| 872 | msgid "Expected list, got %s"
|
|---|
| [143] | 873 | msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s"
|
|---|
| [57] | 874 |
|
|---|
| [629] | 875 | #: gconf/gconf-internals.c:1429
|
|---|
| [57] | 876 | #, c-format
|
|---|
| 877 | msgid "Expected list of %s, got list of %s"
|
|---|
| [143] | 878 | msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s"
|
|---|
| [57] | 879 |
|
|---|
| [629] | 880 | #: gconf/gconf-internals.c:1557
|
|---|
| [57] | 881 | #, c-format
|
|---|
| 882 | msgid "Expected pair, got %s"
|
|---|
| [143] | 883 | msgstr "Очаква се двойка, а бе получен %s"
|
|---|
| [57] | 884 |
|
|---|
| [629] | 885 | #: gconf/gconf-internals.c:1571
|
|---|
| [57] | 886 | #, c-format
|
|---|
| 887 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
|
|---|
| 888 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 889 | "Очаква се двойка (%s,%s), а бе получена двойка с една или две липсващи "
|
|---|
| [57] | 890 | "стойности"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| [629] | 892 | #: gconf/gconf-internals.c:1587
|
|---|
| [57] | 893 | #, c-format
|
|---|
| 894 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
|
|---|
| [143] | 895 | msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)"
|
|---|
| [57] | 896 |
|
|---|
| [629] | 897 | #: gconf/gconf-internals.c:1703
|
|---|
| [57] | 898 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
|
|---|
| 899 | msgstr "Цитираният низ не започва с кавички"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| [629] | 901 | #: gconf/gconf-internals.c:1764
|
|---|
| [57] | 902 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
|
|---|
| 903 | msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| [629] | 905 | #: gconf/gconf-internals.c:1882
|
|---|
| [57] | 906 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
|
|---|
| 907 | msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| [629] | 909 | #: gconf/gconf-internals.c:2366
|
|---|
| [57] | 910 | #, c-format
|
|---|
| 911 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
|
|---|
| [143] | 912 | msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s"
|
|---|
| [57] | 913 |
|
|---|
| [629] | 914 | #: gconf/gconf-internals.c:2393
|
|---|
| [57] | 915 | #, c-format
|
|---|
| 916 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
|
|---|
| [143] | 917 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува"
|
|---|
| [57] | 918 |
|
|---|
| [629] | 919 | #: gconf/gconf-internals.c:2461
|
|---|
| [57] | 920 | #, c-format
|
|---|
| 921 | msgid "Failed to create or open '%s'"
|
|---|
| [143] | 922 | msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“"
|
|---|
| [57] | 923 |
|
|---|
| [629] | 924 | #: gconf/gconf-internals.c:2471
|
|---|
| [57] | 925 | #, c-format
|
|---|
| 926 | msgid ""
|
|---|
| 927 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
|
|---|
| 928 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
|
|---|
| 929 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 930 | "Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или "
|
|---|
| [57] | 931 | "системата Ви е с грешно настроена подсистема за заключване на NFS файлове (%"
|
|---|
| 932 | "s)"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| [629] | 934 | #: gconf/gconf-internals.c:2491
|
|---|
| [57] | 935 | #, c-format
|
|---|
| 936 | msgid "Failed to remove '%s': %s"
|
|---|
| [143] | 937 | msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 938 |
|
|---|
| [629] | 939 | #: gconf/gconf-internals.c:2515
|
|---|
| [57] | 940 | #, c-format
|
|---|
| 941 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
|
|---|
| [143] | 942 | msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s"
|
|---|
| [57] | 943 |
|
|---|
| [629] | 944 | #: gconf/gconf-internals.c:2545
|
|---|
| [57] | 945 | #, c-format
|
|---|
| 946 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
|
|---|
| [143] | 947 | msgstr "gconftool или друг не-gconfd процес е заключил файла „%s“"
|
|---|
| [57] | 948 |
|
|---|
| [629] | 949 | #: gconf/gconf-internals.c:2562
|
|---|
| 950 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 951 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
|
|---|
| 952 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 953 | "неуспех при свързване с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към "
|
|---|
| [57] | 954 | "gconfd обект"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| [629] | 956 | #: gconf/gconf-internals.c:2572
|
|---|
| [57] | 957 | #, c-format
|
|---|
| 958 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
|
|---|
| [143] | 959 | msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект"
|
|---|
| [57] | 960 |
|
|---|
| [629] | 961 | #: gconf/gconf-internals.c:2621
|
|---|
| [57] | 962 | #, c-format
|
|---|
| 963 | msgid "couldn't create directory `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 964 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 965 |
|
|---|
| [629] | 966 | #: gconf/gconf-internals.c:2678
|
|---|
| [57] | 967 | #, c-format
|
|---|
| 968 | msgid "Can't write to file `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 969 | msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 970 |
|
|---|
| [629] | 971 | #: gconf/gconf-internals.c:2719
|
|---|
| [57] | 972 | #, c-format
|
|---|
| 973 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
|
|---|
| [143] | 974 | msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва"
|
|---|
| [57] | 975 |
|
|---|
| [629] | 976 | #: gconf/gconf-internals.c:2742
|
|---|
| [57] | 977 | #, c-format
|
|---|
| 978 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
|
|---|
| [143] | 979 | msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 980 |
|
|---|
| [629] | 981 | #: gconf/gconf-internals.c:2754
|
|---|
| [57] | 982 | #, c-format
|
|---|
| 983 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 984 | msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 985 |
|
|---|
| [629] | 986 | #: gconf/gconf-internals.c:2777
|
|---|
| [57] | 987 | #, c-format
|
|---|
| 988 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
|
|---|
| [143] | 989 | msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 990 |
|
|---|
| [629] | 991 | #: gconf/gconf-internals.c:2793
|
|---|
| [57] | 992 | #, c-format
|
|---|
| 993 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 994 | msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 995 |
|
|---|
| [629] | 996 | #: gconf/gconf-internals.c:2835
|
|---|
| [57] | 997 | #, c-format
|
|---|
| 998 | msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
|
|---|
| [143] | 999 | msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1000 |
|
|---|
| [629] | 1001 | #: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
|
|---|
| [57] | 1002 | #, c-format
|
|---|
| 1003 | msgid "Failed to stat %s: %s"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| [629] | 1006 | #: gconf/gconf-internals.c:3011
|
|---|
| [57] | 1007 | #, c-format
|
|---|
| 1008 | msgid "Server ping error: %s"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Грешка при ping на сървър: %s"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| [629] | 1011 | #: gconf/gconf-internals.c:3036
|
|---|
| [57] | 1012 | #, c-format
|
|---|
| 1013 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
|
|---|
| 1014 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1015 | "Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените демони gconf: %"
|
|---|
| [57] | 1016 | "s\n"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| [629] | 1018 | #: gconf/gconf-internals.c:3060
|
|---|
| [57] | 1019 | #, c-format
|
|---|
| 1020 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
|
|---|
| 1021 | msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| [629] | 1023 | #: gconf/gconf-internals.c:3085
|
|---|
| [57] | 1024 | #, c-format
|
|---|
| 1025 | msgid ""
|
|---|
| 1026 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
|
|---|
| 1027 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
|
|---|
| 1028 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
|
|---|
| 1029 | "(Details - %s)"
|
|---|
| 1030 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1031 | "Неуспех при свързването със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите "
|
|---|
| 1032 | "мрежовите връзка по TCP/IP за ORBit, или имате остарели заключвания за NFS. "
|
|---|
| 1033 | "За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности - %"
|
|---|
| 1034 | "s)"
|
|---|
| [57] | 1035 |
|
|---|
| [629] | 1036 | #: gconf/gconf-internals.c:3086
|
|---|
| [57] | 1037 | msgid "none"
|
|---|
| 1038 | msgstr "няма"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| [629] | 1040 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
|
|---|
| [57] | 1041 | #, c-format
|
|---|
| 1042 | msgid ""
|
|---|
| 1043 | "Error on option %s: %s.\n"
|
|---|
| 1044 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 1045 | msgstr ""
|
|---|
| 1046 | "Грешка в опция %s: %s.\n"
|
|---|
| [143] | 1047 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на "
|
|---|
| [57] | 1048 | "командата.\n"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| [629] | 1050 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
|
|---|
| [57] | 1051 | #, c-format
|
|---|
| 1052 | msgid ""
|
|---|
| 1053 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1054 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
|
|---|
| 1055 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files "
|
|---|
| 1056 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
|
|---|
| 1057 | msgstr ""
|
|---|
| 1058 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| [143] | 1059 | "Файл „%s“ не може да се отвори или създаде. Това означава, че има проблем с "
|
|---|
| 1060 | "Вашите настройки, понеже много програми създават файлове във Вашата домашна "
|
|---|
| 1061 | "папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
|
|---|
| [57] | 1062 |
|
|---|
| [629] | 1063 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:182
|
|---|
| [57] | 1064 | #, c-format
|
|---|
| 1065 | msgid ""
|
|---|
| 1066 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1067 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
|
|---|
| 1068 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
|
|---|
| 1069 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
|
|---|
| 1070 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
|
|---|
| 1071 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
|
|---|
| 1072 | "%d)."
|
|---|
| 1073 | msgstr ""
|
|---|
| 1074 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| [143] | 1075 | "Файлът „%s“ не може да се заключи. Това означава, че има проблем с "
|
|---|
| 1076 | "настройките на операционната Ви система. Ако домашната Ви папка е монтирана "
|
|---|
| 1077 | "през NFS, или клиентът, или сървърът не са настроени правилно. Вижте "
|
|---|
| 1078 | "документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка е, че "
|
|---|
| 1079 | "услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
|
|---|
| [57] | 1080 |
|
|---|
| [629] | 1081 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:199
|
|---|
| [57] | 1082 | #, c-format
|
|---|
| 1083 | msgid "Can't remove file %s: %s\n"
|
|---|
| [143] | 1084 | msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1085 |
|
|---|
| [629] | 1086 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:235
|
|---|
| [57] | 1087 | #, c-format
|
|---|
| 1088 | msgid ""
|
|---|
| 1089 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1090 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
|
|---|
| 1091 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s"
|
|---|
| 1092 | msgstr ""
|
|---|
| 1093 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| [143] | 1094 | "Няма източници на настройки във файла за настройки „%s“. Това означава че "
|
|---|
| [57] | 1095 | "настройките не могат да се запазват. %s%s"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| [629] | 1097 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:238
|
|---|
| [57] | 1098 | msgid "Error reading the file: "
|
|---|
| 1099 | msgstr "Грешка при четене на файла:"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| [629] | 1101 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:261
|
|---|
| [57] | 1102 | #, c-format
|
|---|
| 1103 | msgid ""
|
|---|
| 1104 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 1105 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
|
|---|
| 1106 | msgstr ""
|
|---|
| 1107 | "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
|
|---|
| [143] | 1108 | "Не може да се намери адреса „%s“ във файла с настройки „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1109 |
|
|---|
| [629] | 1110 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:322
|
|---|
| [57] | 1111 | msgid ""
|
|---|
| 1112 | "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
|
|---|
| 1113 | "\n"
|
|---|
| 1114 | "You might be logged in to a session from another computer, and the other "
|
|---|
| 1115 | "login session is using your preference settings files.\n"
|
|---|
| 1116 | "\n"
|
|---|
| 1117 | "You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
|
|---|
| 1118 | "problems with the preference settings in the other session.\n"
|
|---|
| 1119 | "\n"
|
|---|
| 1120 | "Do you want to continue?"
|
|---|
| 1121 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1122 | "Файловете, който съдържат Вашите настройки се използват в момента.\n"
|
|---|
| [57] | 1123 | "\n"
|
|---|
| [143] | 1124 | "Може да сте влезнали в сесия от друг компютър и другата сесия да използва "
|
|---|
| 1125 | "тези файлове.\n"
|
|---|
| [57] | 1126 | "\n"
|
|---|
| 1127 | "Може да продължите да използвате текущата сесия, но това може да причини "
|
|---|
| 1128 | "временни проблеми с настройките в другата сесия.\n"
|
|---|
| 1129 | "\n"
|
|---|
| 1130 | "Желаете ли да продължите?"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| [629] | 1132 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:343
|
|---|
| [57] | 1133 | msgid "_Log Out"
|
|---|
| [143] | 1134 | msgstr "_Излизане"
|
|---|
| [57] | 1135 |
|
|---|
| [629] | 1136 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:345
|
|---|
| [57] | 1137 | msgid "_Continue"
|
|---|
| [143] | 1138 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| [57] | 1139 |
|
|---|
| [629] | 1140 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:358
|
|---|
| [57] | 1141 | #, c-format
|
|---|
| 1142 | msgid "%s Continue (y/n)?"
|
|---|
| [143] | 1143 | msgstr "%s Да се продължи ли? (y=Да/n=Не)"
|
|---|
| [57] | 1144 |
|
|---|
| [629] | 1145 | #: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
|
|---|
| 1146 | #: gconf/gconf-schema.c:241
|
|---|
| 1147 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1148 | msgid "Schema contains invalid UTF-8"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Схемата съдържа невалиден UTF-8"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| [629] | 1151 | #: gconf/gconf-schema.c:250
|
|---|
| 1152 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1153 | msgid ""
|
|---|
| 1154 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| [629] | 1157 | #: gconf/gconf-schema.c:260
|
|---|
| 1158 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1159 | msgid ""
|
|---|
| 1160 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
|
|---|
| 1161 | "elements"
|
|---|
| [143] | 1162 | msgstr "Схемата указва вида на двойката, но не и вида на остатъците car/cdr"
|
|---|
| [57] | 1163 |
|
|---|
| [629] | 1164 | #: gconf/gconf-sources.c:371
|
|---|
| [57] | 1165 | #, c-format
|
|---|
| 1166 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 1167 | msgstr "Неуспех при зареждане на източника „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1168 |
|
|---|
| [629] | 1169 | #: gconf/gconf-sources.c:411
|
|---|
| [57] | 1170 | #, c-format
|
|---|
| 1171 | msgid ""
|
|---|
| 1172 | "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
|
|---|
| 1173 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1174 | "Адрес „%s“ към източник на настройки с право на запис бе открит на позиция %d"
|
|---|
| [57] | 1175 |
|
|---|
| [629] | 1176 | #: gconf/gconf-sources.c:417
|
|---|
| [57] | 1177 | #, c-format
|
|---|
| 1178 | msgid ""
|
|---|
| 1179 | "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
|
|---|
| 1180 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1181 | "Адрес „%s“ към източник на настройки без право на запис бе открит на позиция "
|
|---|
| 1182 | "%d"
|
|---|
| [57] | 1183 |
|
|---|
| [629] | 1184 | #: gconf/gconf-sources.c:424
|
|---|
| [57] | 1185 | #, c-format
|
|---|
| 1186 | msgid ""
|
|---|
| 1187 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
|
|---|
| 1188 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1189 | "Адрес „%s“ към източник на настройки с непълно право на запис бе открит на "
|
|---|
| 1190 | "позиция %d"
|
|---|
| [57] | 1191 |
|
|---|
| [629] | 1192 | #: gconf/gconf-sources.c:433
|
|---|
| [57] | 1193 | msgid ""
|
|---|
| 1194 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
|
|---|
| 1195 | "will not be possible"
|
|---|
| 1196 | msgstr ""
|
|---|
| 1197 | "Никой от адресите не позволява запис. Настройките няма да могат да се "
|
|---|
| 1198 | "запазват"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| [629] | 1200 | #: gconf/gconf-sources.c:650
|
|---|
| [57] | 1201 | #, c-format
|
|---|
| 1202 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
|
|---|
| [143] | 1203 | msgstr "Схемата „%s“, зададена за „%s“, съдържа стойност, която не е схема"
|
|---|
| [57] | 1204 |
|
|---|
| [629] | 1205 | #: gconf/gconf-sources.c:712
|
|---|
| [57] | 1206 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
|
|---|
| [143] | 1207 | msgstr "Името „/“ може да е само папка, а не ключ"
|
|---|
| [57] | 1208 |
|
|---|
| [629] | 1209 | #: gconf/gconf-sources.c:754
|
|---|
| [57] | 1210 | #, c-format
|
|---|
| 1211 | msgid ""
|
|---|
| 1212 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
|
|---|
| 1213 | "path"
|
|---|
| 1214 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1215 | "Стойността за „%s“ е указна в източник само за четене в началото на пътя към "
|
|---|
| 1216 | "настройките"
|
|---|
| [57] | 1217 |
|
|---|
| [629] | 1218 | #: gconf/gconf-sources.c:766
|
|---|
| [57] | 1219 | #, c-format
|
|---|
| 1220 | msgid ""
|
|---|
| 1221 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
|
|---|
| 1222 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
|
|---|
| 1223 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
|
|---|
| 1224 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
|
|---|
| 1225 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
|
|---|
| 1226 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
|
|---|
| 1227 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
|
|---|
| 1228 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
|
|---|
| 1229 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
|
|---|
| 1230 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
|
|---|
| 1231 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
|
|---|
| 1232 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
|
|---|
| 1233 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
|
|---|
| 1234 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
|
|---|
| 1235 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
|
|---|
| 1236 | "in individual storage locations such as ~/.gconf"
|
|---|
| 1237 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1238 | "Не може да се запази стойността на ключа „%s“, защото сървърът за настройки "
|
|---|
| 1239 | "няма база данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата до "
|
|---|
| 1240 | "настройките %s/path не съдържа база данни или не е бил открит; 2) погрешка "
|
|---|
| 1241 | "са създадени два gconfd процеса; 3) операционната Ви система е настроена "
|
|---|
| 1242 | "лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната Ви папка или 4) "
|
|---|
| 1243 | "Вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при рестартирането си, "
|
|---|
| 1244 | "че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако имате два процеса "
|
|---|
| 1245 | "gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на gconfd и влезте отново. "
|
|---|
| 1246 | "Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/*lock. Може би проблемът "
|
|---|
| 1247 | "е, че се опитвате да използвате GConf от две машини едновременно, а ORBit е "
|
|---|
| 1248 | "с конфигурацията си по подразбиране, която предотвратява отдалечени връзки "
|
|---|
| 1249 | "по CORBA - сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/orbitrc. Проверете и "
|
|---|
| 1250 | "потребителските журнални файлове за повече подробности за проблемите на "
|
|---|
| 1251 | "gconf. Може да има само по един gconfd за домашна папка и той трябва да "
|
|---|
| 1252 | "притежава заключващия файл в ~/.gconfd и заключващите файлове в отделните "
|
|---|
| 1253 | "места за съхранение като ~/.gconf"
|
|---|
| [57] | 1254 |
|
|---|
| [629] | 1255 | #: gconf/gconf-sources.c:1570
|
|---|
| [57] | 1256 | #, c-format
|
|---|
| 1257 | msgid "Error finding metainfo: %s"
|
|---|
| 1258 | msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| [629] | 1260 | #: gconf/gconf-sources.c:1639
|
|---|
| [57] | 1261 | #, c-format
|
|---|
| 1262 | msgid "Error getting metainfo: %s"
|
|---|
| 1263 | msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| [629] | 1265 | #: gconf/gconf-sources.c:1663
|
|---|
| [57] | 1266 | #, c-format
|
|---|
| 1267 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
|
|---|
| 1268 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1269 | "Ключът „%s“, посочен като схема за ключа „%s“, в действителност съдържа вида "
|
|---|
| 1270 | "„%s“"
|
|---|
| [57] | 1271 |
|
|---|
| [629] | 1272 | #: gconf/gconf-value.c:260
|
|---|
| [57] | 1273 | #, c-format
|
|---|
| 1274 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
|
|---|
| [143] | 1275 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да започва с „[“ )"
|
|---|
| [57] | 1276 |
|
|---|
| [629] | 1277 | #: gconf/gconf-value.c:273
|
|---|
| [57] | 1278 | #, c-format
|
|---|
| 1279 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
|
|---|
| [143] | 1280 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да завършва с „]“ )"
|
|---|
| [57] | 1281 |
|
|---|
| [629] | 1282 | #: gconf/gconf-value.c:324
|
|---|
| [57] | 1283 | #, c-format
|
|---|
| 1284 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
|
|---|
| [143] | 1285 | msgstr ""
|
|---|
| 1286 | "„%s“ не може да се анализира (в списъка има излишна, неекранирана „]“ )"
|
|---|
| [57] | 1287 |
|
|---|
| [629] | 1288 | #: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
|
|---|
| [57] | 1289 | #, c-format
|
|---|
| 1290 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
|
|---|
| [143] | 1291 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (в края има излишни символи)"
|
|---|
| [57] | 1292 |
|
|---|
| [629] | 1293 | #: gconf/gconf-value.c:402
|
|---|
| [57] | 1294 | #, c-format
|
|---|
| 1295 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
|
|---|
| [143] | 1296 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да започва с „(“ )"
|
|---|
| [57] | 1297 |
|
|---|
| [629] | 1298 | #: gconf/gconf-value.c:415
|
|---|
| [57] | 1299 | #, c-format
|
|---|
| 1300 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
|
|---|
| [143] | 1301 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да завършва с „)“ )"
|
|---|
| [57] | 1302 |
|
|---|
| [629] | 1303 | #: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
|
|---|
| [57] | 1304 | #, c-format
|
|---|
| 1305 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
|
|---|
| [143] | 1306 | msgstr "„%s“ не може да се анализира (грешен брой елементи)"
|
|---|
| [57] | 1307 |
|
|---|
| [629] | 1308 | #: gconf/gconf-value.c:485
|
|---|
| [57] | 1309 | #, c-format
|
|---|
| 1310 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
|
|---|
| [143] | 1311 | msgstr ""
|
|---|
| 1312 | "„%s“ не може да се анализира (в двойката има излишна, неекранирана „)“ )"
|
|---|
| [57] | 1313 |
|
|---|
| [629] | 1314 | #: gconf/gconf.c:57
|
|---|
| [57] | 1315 | #, c-format
|
|---|
| 1316 | msgid "Key \"%s\" is NULL"
|
|---|
| [143] | 1317 | msgstr "Ключът „%s“ е NULL"
|
|---|
| [57] | 1318 |
|
|---|
| [629] | 1319 | #: gconf/gconf.c:64
|
|---|
| [57] | 1320 | #, c-format
|
|---|
| 1321 | msgid "\"%s\": %s"
|
|---|
| [143] | 1322 | msgstr "„%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1323 |
|
|---|
| [629] | 1324 | #: gconf/gconf.c:383
|
|---|
| [57] | 1325 | #, c-format
|
|---|
| 1326 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
|
|---|
| [143] | 1327 | msgstr "Сървърът не успя да разреши адреса „%s“"
|
|---|
| [57] | 1328 |
|
|---|
| [629] | 1329 | #: gconf/gconf.c:761
|
|---|
| [57] | 1330 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
|
|---|
| 1331 | msgstr "Не може да се добави уведомяване в локален източник на настройки"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| [629] | 1333 | #: gconf/gconf.c:2224
|
|---|
| [57] | 1334 | #, c-format
|
|---|
| 1335 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
|
|---|
| 1336 | msgstr ""
|
|---|
| 1337 | "Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| [629] | 1339 | #: gconf/gconf.c:2589
|
|---|
| [57] | 1340 | msgid "Must begin with a slash (/)"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Трябва да започва с наклонена черта (/)"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| [629] | 1343 | #: gconf/gconf.c:2611
|
|---|
| [57] | 1344 | msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга (/)"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| [629] | 1347 | #: gconf/gconf.c:2613
|
|---|
| [57] | 1348 | msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Не може веднага след наклонена черта (/) да следва точка (.)"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| [629] | 1351 | #: gconf/gconf.c:2632
|
|---|
| [57] | 1352 | #, c-format
|
|---|
| 1353 | msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
|
|---|
| [143] | 1354 | msgstr "„%c“ не е символ ASCII и не може да се използва в имената на ключовете"
|
|---|
| [57] | 1355 |
|
|---|
| [629] | 1356 | #: gconf/gconf.c:2642
|
|---|
| [57] | 1357 | #, c-format
|
|---|
| 1358 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
|
|---|
| [143] | 1359 | msgstr "„%c“ не е валиден символ в името на ключ/папка"
|
|---|
| [57] | 1360 |
|
|---|
| [629] | 1361 | #: gconf/gconf.c:2656
|
|---|
| [57] | 1362 | msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
|
|---|
| [143] | 1363 | msgstr "Ключ и папка не трябва да завършват с наклонена черта (/)"
|
|---|
| [57] | 1364 |
|
|---|
| [629] | 1365 | #: gconf/gconf.c:3027
|
|---|
| [57] | 1366 | #, c-format
|
|---|
| 1367 | msgid "Failure shutting down config server: %s"
|
|---|
| 1368 | msgstr "Неуспех при спиране на сървър за настройки: %s"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| [629] | 1370 | #: gconf/gconf.c:3088
|
|---|
| [57] | 1371 | #, c-format
|
|---|
| 1372 | msgid "Expected float, got %s"
|
|---|
| [143] | 1373 | msgstr "Очаква се число с плаваща точка, а бе получено %s"
|
|---|
| [57] | 1374 |
|
|---|
| [629] | 1375 | #: gconf/gconf.c:3123
|
|---|
| [57] | 1376 | #, c-format
|
|---|
| 1377 | msgid "Expected int, got %s"
|
|---|
| [143] | 1378 | msgstr "Очаква се цяло число, а бе получено %s"
|
|---|
| [57] | 1379 |
|
|---|
| [629] | 1380 | #: gconf/gconf.c:3158
|
|---|
| [57] | 1381 | #, c-format
|
|---|
| 1382 | msgid "Expected string, got %s"
|
|---|
| [143] | 1383 | msgstr "Очаква се низ, а бе получено %s"
|
|---|
| [57] | 1384 |
|
|---|
| [629] | 1385 | #: gconf/gconf.c:3192
|
|---|
| [57] | 1386 | #, c-format
|
|---|
| 1387 | msgid "Expected bool, got %s"
|
|---|
| [143] | 1388 | msgstr "Очаква се булева стойност, а бе получено %s"
|
|---|
| [57] | 1389 |
|
|---|
| [629] | 1390 | #: gconf/gconf.c:3225
|
|---|
| [57] | 1391 | #, c-format
|
|---|
| 1392 | msgid "Expected schema, got %s"
|
|---|
| [143] | 1393 | msgstr "Очаква се схема, а бе получено %s"
|
|---|
| [57] | 1394 |
|
|---|
| [629] | 1395 | #: gconf/gconf.c:3564
|
|---|
| [57] | 1396 | #, c-format
|
|---|
| 1397 | msgid "CORBA error: %s"
|
|---|
| [143] | 1398 | msgstr "Грешка на CORBA: %s"
|
|---|
| [57] | 1399 |
|
|---|
| [629] | 1400 | #: gconf/gconfd.c:302
|
|---|
| [57] | 1401 | msgid "Shutdown request received"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Получена е заявка за спиране"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| [629] | 1404 | #: gconf/gconfd.c:334
|
|---|
| [57] | 1405 | msgid ""
|
|---|
| 1406 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
|
|---|
| 1407 | "directory"
|
|---|
| 1408 | msgstr ""
|
|---|
| 1409 | "gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди "
|
|---|
| 1410 | "gconf.path от папката с изходен код..."
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| [629] | 1412 | #: gconf/gconfd.c:354
|
|---|
| [57] | 1413 | #, c-format
|
|---|
| 1414 | msgid ""
|
|---|
| 1415 | "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
|
|---|
| 1416 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1417 | "Не бе открит нито един файл с настройки, опитва се подразбиращия се източник "
|
|---|
| 1418 | "„%s“"
|
|---|
| [57] | 1419 |
|
|---|
| 1420 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
|
|---|
| 1421 | #. request would result in another failed gconfd being spawned.
|
|---|
| 1422 | #.
|
|---|
| [629] | 1423 | #: gconf/gconfd.c:362
|
|---|
| [57] | 1424 | #, c-format
|
|---|
| 1425 | msgid ""
|
|---|
| 1426 | "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
|
|---|
| 1427 | "edit %s%s"
|
|---|
| 1428 | msgstr ""
|
|---|
| 1429 | "Няма нито един източник на настройки в пътя, конфигурирането няма да се "
|
|---|
| 1430 | "запази. Редактирайте %s%s"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| [629] | 1432 | #: gconf/gconfd.c:375
|
|---|
| [57] | 1433 | #, c-format
|
|---|
| 1434 | msgid "Error loading some config sources: %s"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| [629] | 1437 | #: gconf/gconfd.c:387
|
|---|
| [57] | 1438 | msgid ""
|
|---|
| 1439 | "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
|
|---|
| 1440 | "data"
|
|---|
| 1441 | msgstr ""
|
|---|
| 1442 | "Не е разрешен нито един адрес на източник на настройки. Не може да се "
|
|---|
| 1443 | "заредят или запазят конфигурационните данни."
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| [629] | 1445 | #: gconf/gconfd.c:404
|
|---|
| [57] | 1446 | msgid ""
|
|---|
| 1447 | "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
|
|---|
| 1448 | "some configuration changes"
|
|---|
| 1449 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1450 | "Не е разрешен нито един източник на настройки с права за запис, промените "
|
|---|
| 1451 | "може да не се запазят."
|
|---|
| [57] | 1452 |
|
|---|
| [629] | 1453 | #: gconf/gconfd.c:433
|
|---|
| [57] | 1454 | #, c-format
|
|---|
| 1455 | msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
|
|---|
| 1456 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1457 | "Получи се %d сигнал, създава се файл core. Изпратете доклад за грешка в "
|
|---|
| [57] | 1458 | "GConf."
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| [629] | 1460 | #: gconf/gconfd.c:439
|
|---|
| [57] | 1461 | #, c-format
|
|---|
| 1462 | msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
|
|---|
| 1463 | msgstr "Получи се сигнал %d. Изпратете доклад за грешка в GConf."
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| [629] | 1465 | #: gconf/gconfd.c:459
|
|---|
| [57] | 1466 | #, c-format
|
|---|
| 1467 | msgid ""
|
|---|
| 1468 | "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
|
|---|
| 1469 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1470 | "Получи се %d сигнал, аварийно спиране. Изпратете доклад за грешка в GConf."
|
|---|
| [57] | 1471 |
|
|---|
| [629] | 1472 | #: gconf/gconfd.c:475
|
|---|
| [57] | 1473 | #, c-format
|
|---|
| 1474 | msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
|
|---|
| [143] | 1475 | msgstr "Получи се %d сигнал, чисто спиране"
|
|---|
| [57] | 1476 |
|
|---|
| [629] | 1477 | #: gconf/gconfd.c:563
|
|---|
| [57] | 1478 | #, c-format
|
|---|
| 1479 | msgid "Failed to open %s: %s"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Неуспех при отваряне на %s: %s"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| [629] | 1482 | #: gconf/gconfd.c:579
|
|---|
| [57] | 1483 | #, c-format
|
|---|
| 1484 | msgid "Owner of %s is not the current user"
|
|---|
| 1485 | msgstr "Собственикът на %s не е текущия потребител"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| [629] | 1487 | #: gconf/gconfd.c:587
|
|---|
| [57] | 1488 | #, c-format
|
|---|
| 1489 | msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
|
|---|
| [143] | 1490 | msgstr "Неправилни права на достъп %lo за папката %s"
|
|---|
| [57] | 1491 |
|
|---|
| 1492 | #. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
|
|---|
| 1493 | #. So we free it at the end of main()
|
|---|
| [629] | 1494 | #: gconf/gconfd.c:679
|
|---|
| [57] | 1495 | #, c-format
|
|---|
| 1496 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
|
|---|
| [143] | 1497 | msgstr "стартира се (версия %s), pid %u, потребител „%s“"
|
|---|
| [57] | 1498 |
|
|---|
| [629] | 1499 | #: gconf/gconfd.c:736
|
|---|
| [57] | 1500 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| [629] | 1503 | #: gconf/gconfd.c:749
|
|---|
| [57] | 1504 | #, c-format
|
|---|
| 1505 | msgid "Failed to create %s: %s"
|
|---|
| 1506 | msgstr "Неуспех при създаване на %s: %s"
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| [629] | 1508 | #: gconf/gconfd.c:756
|
|---|
| [57] | 1509 | #, c-format
|
|---|
| 1510 | msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
|
|---|
| [143] | 1511 | msgstr "Има проблем с папката %s, gconfd не може да я използва"
|
|---|
| [57] | 1512 |
|
|---|
| [629] | 1513 | #: gconf/gconfd.c:788
|
|---|
| [57] | 1514 | #, c-format
|
|---|
| 1515 | msgid ""
|
|---|
| 1516 | "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
|
|---|
| 1517 | "s"
|
|---|
| 1518 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1519 | "Неуспех при запис на байт във файлов дескриптор на програмен канал %d, "
|
|---|
| [57] | 1520 | "клиентската програма може да забие: %s"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| [629] | 1522 | #: gconf/gconfd.c:798
|
|---|
| [57] | 1523 | #, c-format
|
|---|
| 1524 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
|
|---|
| [143] | 1525 | msgstr "Неуспех при получаване на заключване за демон, приключване: %s"
|
|---|
| [57] | 1526 |
|
|---|
| [629] | 1527 | #: gconf/gconfd.c:836
|
|---|
| [57] | 1528 | #, c-format
|
|---|
| 1529 | msgid "Error releasing lockfile: %s"
|
|---|
| 1530 | msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s"
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| [629] | 1532 | #: gconf/gconfd.c:844
|
|---|
| [57] | 1533 | msgid "Exiting"
|
|---|
| 1534 | msgstr "Приключва се"
|
|---|
| 1535 |
|
|---|
| [629] | 1536 | #: gconf/gconfd.c:869
|
|---|
| [57] | 1537 | msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
|
|---|
| 1538 | msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази данни се презареждат"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| [629] | 1540 | #: gconf/gconfd.c:886
|
|---|
| [57] | 1541 | msgid "GConf server is not in use, shutting down."
|
|---|
| 1542 | msgstr "Не се използва сървър GConf, приключвам."
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| [629] | 1544 | #: gconf/gconfd.c:1212
|
|---|
| [57] | 1545 | #, c-format
|
|---|
| 1546 | msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
|
|---|
| [143] | 1547 | msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1548 |
|
|---|
| [629] | 1549 | #: gconf/gconfd.c:1340
|
|---|
| [57] | 1550 | #, c-format
|
|---|
| 1551 | msgid "Returning exception: %s"
|
|---|
| 1552 | msgstr "Върнато изключение: %s"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| [629] | 1554 | #: gconf/gconfd.c:1446
|
|---|
| [57] | 1555 | #, c-format
|
|---|
| 1556 | msgid ""
|
|---|
| 1557 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
|
|---|
| 1558 | "gconfd shutdown (%s)"
|
|---|
| 1559 | msgstr ""
|
|---|
| 1560 | "Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се "
|
|---|
| 1561 | "възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)"
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| [629] | 1563 | #: gconf/gconfd.c:1481
|
|---|
| [57] | 1564 | #, c-format
|
|---|
| 1565 | msgid ""
|
|---|
| 1566 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
|
|---|
| 1567 | msgstr ""
|
|---|
| 1568 | "Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са "
|
|---|
| 1569 | "запазени успешно (%s)"
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| [629] | 1571 | #: gconf/gconfd.c:1543
|
|---|
| [57] | 1572 | #, c-format
|
|---|
| 1573 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 1574 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1575 | "Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| [57] | 1576 |
|
|---|
| [629] | 1577 | #: gconf/gconfd.c:1557
|
|---|
| [57] | 1578 | #, c-format
|
|---|
| 1579 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
|
|---|
| 1580 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1581 | "Не може да се запише файлът за запазване на състоянието „%s“ fd: %d: %s"
|
|---|
| [57] | 1582 |
|
|---|
| [629] | 1583 | #: gconf/gconfd.c:1566
|
|---|
| [57] | 1584 | #, c-format
|
|---|
| 1585 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
|
|---|
| [143] | 1586 | msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1587 |
|
|---|
| [629] | 1588 | #: gconf/gconfd.c:1580
|
|---|
| [57] | 1589 | #, c-format
|
|---|
| 1590 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
|
|---|
| 1591 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1592 | "Не може да се премести старият файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1593 |
|
|---|
| [629] | 1594 | #: gconf/gconfd.c:1590
|
|---|
| [57] | 1595 | #, c-format
|
|---|
| 1596 | msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
|
|---|
| 1597 | msgstr ""
|
|---|
| 1598 | "Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на "
|
|---|
| 1599 | "мястото му: %s"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| [629] | 1601 | #: gconf/gconfd.c:1599
|
|---|
| [57] | 1602 | #, c-format
|
|---|
| 1603 | msgid ""
|
|---|
| 1604 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
|
|---|
| 1605 | msgstr ""
|
|---|
| 1606 | "Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на "
|
|---|
| [143] | 1607 | "състоянието, който е преместен в „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1608 |
|
|---|
| [629] | 1609 | #: gconf/gconfd.c:2078
|
|---|
| [57] | 1610 | #, c-format
|
|---|
| 1611 | msgid ""
|
|---|
| 1612 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
|
|---|
| 1613 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1614 | "Не може да възстанови процесът-слушател на адрес „%s“, не може да се открие "
|
|---|
| [57] | 1615 | "базата данни"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| [629] | 1617 | #: gconf/gconfd.c:2114
|
|---|
| [57] | 1618 | #, c-format
|
|---|
| 1619 | msgid "Error reading saved state file: %s"
|
|---|
| 1620 | msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s"
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| [629] | 1622 | #: gconf/gconfd.c:2164
|
|---|
| [57] | 1623 | #, c-format
|
|---|
| 1624 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
|
|---|
| [143] | 1625 | msgstr "Не може да се отвори файлът за запазване на състоянието „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1626 |
|
|---|
| [629] | 1627 | #: gconf/gconfd.c:2283
|
|---|
| [57] | 1628 | #, c-format
|
|---|
| 1629 | msgid ""
|
|---|
| 1630 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
|
|---|
| 1631 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
|
|---|
| 1632 | msgstr ""
|
|---|
| 1633 | "Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd; няма "
|
|---|
| 1634 | "да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| [629] | 1636 | #: gconf/gconfd.c:2288
|
|---|
| [57] | 1637 | #, c-format
|
|---|
| 1638 | msgid ""
|
|---|
| 1639 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
|
|---|
| 1640 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
|
|---|
| 1641 | msgstr ""
|
|---|
| 1642 | "Неуспех при запис на премахването на процес-слушател в журнала на gconfd. "
|
|---|
| 1643 | "Може погрешно отново да бъде добавен след спиране или завършване на gconfd (%"
|
|---|
| 1644 | "s)"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| [629] | 1646 | #: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
|
|---|
| [57] | 1647 | #, c-format
|
|---|
| 1648 | msgid "Failed to get IOR for client: %s"
|
|---|
| 1649 | msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| [629] | 1651 | #: gconf/gconfd.c:2326
|
|---|
| [57] | 1652 | #, c-format
|
|---|
| 1653 | msgid "Failed to open saved state file: %s"
|
|---|
| 1654 | msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s"
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| [629] | 1656 | #: gconf/gconfd.c:2339
|
|---|
| [57] | 1657 | #, c-format
|
|---|
| 1658 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
|
|---|
| 1659 | msgstr ""
|
|---|
| 1660 | "Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на "
|
|---|
| 1661 | "състоянието: %s"
|
|---|
| 1662 |
|
|---|
| [629] | 1663 | #: gconf/gconfd.c:2347
|
|---|
| [57] | 1664 | #, c-format
|
|---|
| 1665 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
|
|---|
| 1666 | msgstr ""
|
|---|
| 1667 | "Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на "
|
|---|
| 1668 | "състоянието: %s"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| [629] | 1670 | #: gconf/gconfd.c:2446
|
|---|
| [57] | 1671 | msgid ""
|
|---|
| 1672 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
|
|---|
| [143] | 1673 | msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен"
|
|---|
| [57] | 1674 |
|
|---|
| [629] | 1675 | #: gconf/gconftool.c:89
|
|---|
| [57] | 1676 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
|
|---|
| [143] | 1677 | msgstr ""
|
|---|
| 1678 | "Задаване на стойност на клавиш и записване върху диска. Използва се с --type."
|
|---|
| [57] | 1679 |
|
|---|
| [629] | 1680 | #: gconf/gconftool.c:98
|
|---|
| [57] | 1681 | msgid "Print the value of a key to standard output."
|
|---|
| 1682 | msgstr "Отпечатване на стойността на ключ на стандартния изход."
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| [629] | 1684 | #: gconf/gconftool.c:107
|
|---|
| [57] | 1685 | msgid ""
|
|---|
| 1686 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
|
|---|
| 1687 | "type."
|
|---|
| 1688 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1689 | "Задаване на схема и записване върху диска. Използва се със --short-desc, --"
|
|---|
| 1690 | "long-desc, --owner, и --type."
|
|---|
| [57] | 1691 |
|
|---|
| [629] | 1692 | #: gconf/gconftool.c:117
|
|---|
| [57] | 1693 | msgid "Unset the keys on the command line"
|
|---|
| [143] | 1694 | msgstr "Премахване на стойностите на ключовете на командния ред"
|
|---|
| [57] | 1695 |
|
|---|
| [629] | 1696 | #: gconf/gconftool.c:126
|
|---|
| [57] | 1697 | msgid ""
|
|---|
| 1698 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
|
|---|
| 1699 | "command line"
|
|---|
| 1700 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1701 | "Рекурсивно премахване на стойностите на всички ключове под ключа/папката на "
|
|---|
| [57] | 1702 | "командния ред"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| [629] | 1704 | #: gconf/gconftool.c:135
|
|---|
| [57] | 1705 | msgid "Print all key/value pairs in a directory."
|
|---|
| 1706 | msgstr "Показване на всички двойки ключ/стойност в папка."
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| [629] | 1708 | #: gconf/gconftool.c:144
|
|---|
| [57] | 1709 | msgid "Print all subdirectories in a directory."
|
|---|
| 1710 | msgstr "Показване на всички подпапки в папка."
|
|---|
| 1711 |
|
|---|
| [629] | 1712 | #: gconf/gconftool.c:153
|
|---|
| [57] | 1713 | msgid ""
|
|---|
| 1714 | "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
|
|---|
| 1715 | "recursively."
|
|---|
| 1716 | msgstr ""
|
|---|
| 1717 | "Рекурсивно извеждане на описание на всички записи в папка във вид на XML."
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| [629] | 1719 | #: gconf/gconftool.c:162
|
|---|
| [57] | 1720 | msgid ""
|
|---|
| 1721 | "Load from the specified file an XML description of values and set them "
|
|---|
| 1722 | "relative to a directory."
|
|---|
| 1723 | msgstr ""
|
|---|
| 1724 | "Зареждане от избрания файл на описание във вид на XML на стойностите и "
|
|---|
| 1725 | "настройване относително към папка."
|
|---|
| 1726 |
|
|---|
| [629] | 1727 | #: gconf/gconftool.c:171
|
|---|
| [57] | 1728 | msgid "Unload a set of values described in an XML file."
|
|---|
| 1729 | msgstr "Махане на набор от стойности описани във файл на XML."
|
|---|
| 1730 |
|
|---|
| [629] | 1731 | #: gconf/gconftool.c:180
|
|---|
| [57] | 1732 | msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
|
|---|
| 1733 | msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка."
|
|---|
| 1734 |
|
|---|
| [629] | 1735 | #: gconf/gconftool.c:189
|
|---|
| [57] | 1736 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
|
|---|
| 1737 | msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува."
|
|---|
| 1738 |
|
|---|
| [629] | 1739 | #: gconf/gconftool.c:198
|
|---|
| [57] | 1740 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
|
|---|
| 1741 | msgstr "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА."
|
|---|
| 1742 |
|
|---|
| [629] | 1743 | #: gconf/gconftool.c:207
|
|---|
| [57] | 1744 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
|
|---|
| 1745 | msgstr ""
|
|---|
| 1746 | "Връщане на 0, ако gconfd се изпълнява в момента, и 2, ако не се изпълнява."
|
|---|
| 1747 |
|
|---|
| [629] | 1748 | #: gconf/gconftool.c:216
|
|---|
| [57] | 1749 | msgid ""
|
|---|
| 1750 | "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
|
|---|
| 1751 | "needed.)"
|
|---|
| 1752 | msgstr ""
|
|---|
| 1753 | "Стартиране на конфигурационен сървър (gconfd). (Нормално стартирането е "
|
|---|
| 1754 | "автоматично - при необходимост)"
|
|---|
| 1755 |
|
|---|
| [629] | 1756 | #: gconf/gconftool.c:225
|
|---|
| [57] | 1757 | msgid ""
|
|---|
| 1758 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
|
|---|
| 1759 | "describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1760 | msgstr ""
|
|---|
| 1761 | "Указване на вида, който се задава, или вида на стойностите, които схемата "
|
|---|
| 1762 | "описва. Уникалните съкращения са позволени."
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| [629] | 1764 | #: gconf/gconftool.c:226
|
|---|
| [57] | 1765 | msgid "int|bool|float|string|list|pair"
|
|---|
| 1766 | msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| [629] | 1768 | #: gconf/gconftool.c:234
|
|---|
| [57] | 1769 | msgid "Print the data type of a key to standard output."
|
|---|
| [143] | 1770 | msgstr "Отпечатване на вида данни на ключ на стандартния изход."
|
|---|
| [57] | 1771 |
|
|---|
| [629] | 1772 | #: gconf/gconftool.c:243
|
|---|
| [57] | 1773 | msgid "Get the number of elements in a list key."
|
|---|
| 1774 | msgstr "Взимане номера на елементите в списъчен ключ."
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| [629] | 1776 | #: gconf/gconftool.c:252
|
|---|
| [57] | 1777 | msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
|
|---|
| 1778 | msgstr "Взимане на специфичен елемент от списъчен ключ, индексирано с номера."
|
|---|
| 1779 |
|
|---|
| [629] | 1780 | #: gconf/gconftool.c:261
|
|---|
| [57] | 1781 | msgid ""
|
|---|
| 1782 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1783 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1784 | msgstr ""
|
|---|
| 1785 | "Указване на вида на стойността на списъка, която се задава, или вида на "
|
|---|
| 1786 | "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| [629] | 1788 | #: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
|
|---|
| [57] | 1789 | msgid "int|bool|float|string"
|
|---|
| 1790 | msgstr "int|bool|float|string"
|
|---|
| 1791 |
|
|---|
| [629] | 1792 | #: gconf/gconftool.c:270
|
|---|
| [57] | 1793 | msgid ""
|
|---|
| 1794 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1795 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1796 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1797 | "Указване на вида на остатъка „car“ от двойката, който се задава или вида на "
|
|---|
| 1798 | "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
|
|---|
| [57] | 1799 |
|
|---|
| [629] | 1800 | #: gconf/gconftool.c:279
|
|---|
| [57] | 1801 | msgid ""
|
|---|
| 1802 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
|
|---|
| 1803 | "schema describes. Unique abbreviations OK."
|
|---|
| 1804 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1805 | "Указване на вида на остатъка „cdr“ от двойката, който се задава или вида на "
|
|---|
| 1806 | "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
|
|---|
| [57] | 1807 |
|
|---|
| [629] | 1808 | #: gconf/gconftool.c:288
|
|---|
| [57] | 1809 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
|
|---|
| 1810 | msgstr "Указване на кратко описание на схема"
|
|---|
| 1811 |
|
|---|
| [629] | 1812 | #: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
|
|---|
| [57] | 1813 | msgid "DESCRIPTION"
|
|---|
| 1814 | msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| [629] | 1816 | #: gconf/gconftool.c:297
|
|---|
| [57] | 1817 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
|
|---|
| 1818 | msgstr "Указване на подробно описание на схема."
|
|---|
| 1819 |
|
|---|
| [629] | 1820 | #: gconf/gconftool.c:306
|
|---|
| [57] | 1821 | msgid "Specify the owner of a schema"
|
|---|
| 1822 | msgstr "Указване на собственик на схема"
|
|---|
| 1823 |
|
|---|
| [629] | 1824 | #: gconf/gconftool.c:307
|
|---|
| [57] | 1825 | msgid "OWNER"
|
|---|
| 1826 | msgstr "СОБСТВЕНИК"
|
|---|
| 1827 |
|
|---|
| [629] | 1828 | #: gconf/gconftool.c:315
|
|---|
| [57] | 1829 | msgid "Specify a schema file to be installed"
|
|---|
| 1830 | msgstr "Указване на файл-схема за инсталиране"
|
|---|
| 1831 |
|
|---|
| [629] | 1832 | #: gconf/gconftool.c:316
|
|---|
| [57] | 1833 | msgid "FILENAME"
|
|---|
| 1834 | msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
|
|---|
| 1835 |
|
|---|
| [629] | 1836 | #: gconf/gconftool.c:324
|
|---|
| [57] | 1837 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
|
|---|
| 1838 | msgstr ""
|
|---|
| 1839 | "Указване на източник на настройки, който да се използва, вместо пътя по "
|
|---|
| 1840 | "подразбиране"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| [629] | 1842 | #: gconf/gconftool.c:325
|
|---|
| [57] | 1843 | msgid "SOURCE"
|
|---|
| 1844 | msgstr "ИЗТОЧНИК"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| [629] | 1846 | #: gconf/gconftool.c:333
|
|---|
| [57] | 1847 | msgid ""
|
|---|
| 1848 | "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
|
|---|
| 1849 | "is not running."
|
|---|
| 1850 | msgstr ""
|
|---|
| 1851 | "Директен достъп до базата данни с настройки. Сървърът се прескача. Не трябва "
|
|---|
| 1852 | "да има стартиран gconfd процес."
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| [629] | 1854 | #: gconf/gconftool.c:342
|
|---|
| [57] | 1855 | msgid ""
|
|---|
| 1856 | "Properly installs schema files on the command line into the database. "
|
|---|
| 1857 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
|
|---|
| 1858 | "config source or set to the empty string to use the default."
|
|---|
| 1859 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1860 | "Инсталиране на файловете-схеми от командния ред в базата данни. За да се "
|
|---|
| 1861 | "ползва различен от подразбиращия се източник на настройки, той трябва да е "
|
|---|
| 1862 | "посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се "
|
|---|
| 1863 | "използва източника по подразбиране."
|
|---|
| [57] | 1864 |
|
|---|
| [629] | 1865 | #: gconf/gconftool.c:351
|
|---|
| [57] | 1866 | msgid ""
|
|---|
| 1867 | "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
|
|---|
| 1868 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
|
|---|
| 1869 | "config source or set to the empty string to use the default."
|
|---|
| 1870 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1871 | "Деинсталиране на файловете-схеми от командния ред от базата данни. За да се "
|
|---|
| 1872 | "ползва различен от подразбиращия се източник на настройки, той трябва да е "
|
|---|
| 1873 | "посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се "
|
|---|
| 1874 | "използва източника по подразбиране."
|
|---|
| [57] | 1875 |
|
|---|
| [629] | 1876 | #: gconf/gconftool.c:360
|
|---|
| [57] | 1877 | msgid ""
|
|---|
| 1878 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
|
|---|
| 1879 | "different types for keys on the command line."
|
|---|
| 1880 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1881 | "Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на различни "
|
|---|
| 1882 | "видове стойности на ключовете на командния ред."
|
|---|
| [57] | 1883 |
|
|---|
| [629] | 1884 | #: gconf/gconftool.c:369
|
|---|
| [57] | 1885 | msgid ""
|
|---|
| 1886 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
|
|---|
| 1887 | "the directories on the command line."
|
|---|
| 1888 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 1889 | "Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на стойности на "
|
|---|
| [57] | 1890 | "ключове в папките на командния ред."
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| [629] | 1892 | #: gconf/gconftool.c:378
|
|---|
| [57] | 1893 | msgid "Get the short doc string for a key"
|
|---|
| 1894 | msgstr "Получаване на кратка информация за ключа"
|
|---|
| 1895 |
|
|---|
| [629] | 1896 | #: gconf/gconftool.c:387
|
|---|
| [57] | 1897 | msgid "Get the long doc string for a key"
|
|---|
| 1898 | msgstr "Получаване на подробна информация за ключа"
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| [629] | 1900 | #: gconf/gconftool.c:396
|
|---|
| [57] | 1901 | msgid "Get the name of the schema applied to this key"
|
|---|
| 1902 | msgstr "Получаване на името на схемата присвоена на този ключ"
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| [629] | 1904 | #: gconf/gconftool.c:405
|
|---|
| [57] | 1905 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
|
|---|
| 1906 | msgstr ""
|
|---|
| 1907 | "Указване на името на схемата, последвано от ключа, на който да се присвои "
|
|---|
| 1908 | "схемата"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| [629] | 1910 | #: gconf/gconftool.c:414
|
|---|
| [57] | 1911 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
|
|---|
| 1912 | msgstr "Премахване на всяко име на схема присвоена на дадените ключове"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| [629] | 1914 | #: gconf/gconftool.c:423
|
|---|
| [57] | 1915 | msgid "Ignore schema defaults when reading values."
|
|---|
| 1916 | msgstr ""
|
|---|
| 1917 | "Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите."
|
|---|
| 1918 |
|
|---|
| [629] | 1919 | #: gconf/gconftool.c:432
|
|---|
| [57] | 1920 | msgid "Get the name of the default source"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Получаване на името на източника по подразбиране"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| [629] | 1923 | #: gconf/gconftool.c:441
|
|---|
| [57] | 1924 | msgid "Print version"
|
|---|
| 1925 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 1926 |
|
|---|
| [629] | 1927 | #: gconf/gconftool.c:538
|
|---|
| 1928 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1929 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| [143] | 1930 | msgstr ""
|
|---|
| 1931 | "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
|
|---|
| [57] | 1932 |
|
|---|
| [629] | 1933 | #: gconf/gconftool.c:548
|
|---|
| 1934 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1935 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
|
|---|
| [143] | 1936 | msgstr ""
|
|---|
| 1937 | "Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n"
|
|---|
| [57] | 1938 |
|
|---|
| [629] | 1939 | #: gconf/gconftool.c:555
|
|---|
| 1940 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1941 | msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
|
|---|
| [143] | 1942 | msgstr ""
|
|---|
| 1943 | "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
|
|---|
| [57] | 1944 |
|
|---|
| [629] | 1945 | #: gconf/gconftool.c:566
|
|---|
| 1946 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1947 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
|
|---|
| 1948 | msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| [629] | 1950 | #: gconf/gconftool.c:577
|
|---|
| 1951 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1952 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
|
|---|
| 1953 | msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| [629] | 1955 | #: gconf/gconftool.c:590
|
|---|
| 1956 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1957 | msgid ""
|
|---|
| 1958 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
|
|---|
| 1959 | "entries, or --all-dirs\n"
|
|---|
| 1960 | msgstr ""
|
|---|
| 1961 | "--recursive-list не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-"
|
|---|
| 1962 | "entries или --all-dirs\n"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| [629] | 1964 | #: gconf/gconftool.c:603
|
|---|
| 1965 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1966 | msgid ""
|
|---|
| 1967 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
|
|---|
| 1968 | "all-dirs\n"
|
|---|
| 1969 | msgstr ""
|
|---|
| 1970 | "--set_schema не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-entries "
|
|---|
| 1971 | "или --all-dirs\n"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| [629] | 1973 | #: gconf/gconftool.c:609
|
|---|
| 1974 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1975 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
|
|---|
| 1976 | msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n"
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| [629] | 1978 | #: gconf/gconftool.c:615
|
|---|
| 1979 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1980 | msgid "Must specify a type when setting a value\n"
|
|---|
| 1981 | msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида й\n"
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| [629] | 1983 | #: gconf/gconftool.c:623
|
|---|
| 1984 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1985 | msgid ""
|
|---|
| 1986 | "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
|
|---|
| 1987 | "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
|
|---|
| 1988 | msgstr ""
|
|---|
| 1989 | "--ignore-schema-defaults се използва само с --get, --all-entries, --dump, --"
|
|---|
| 1990 | "recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| [629] | 1992 | #: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
|
|---|
| 1993 | #: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
|
|---|
| 1994 | #: gconf/gconftool.c:715
|
|---|
| [57] | 1995 | #, c-format
|
|---|
| 1996 | msgid "%s option must be used by itself.\n"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| [629] | 1999 | #: gconf/gconftool.c:724
|
|---|
| 2000 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2001 | msgid ""
|
|---|
| 2002 | "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
|
|---|
| 2003 | msgstr ""
|
|---|
| 2004 | "Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате "
|
|---|
| 2005 | "--direct\n"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| [629] | 2007 | #: gconf/gconftool.c:730
|
|---|
| [57] | 2008 | #, c-format
|
|---|
| 2009 | msgid "Failed to init GConf: %s\n"
|
|---|
| 2010 | msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| [629] | 2012 | #: gconf/gconftool.c:759
|
|---|
| 2013 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2014 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
|
|---|
| 2015 | msgstr ""
|
|---|
| 2016 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n"
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| [629] | 2018 | #: gconf/gconftool.c:766
|
|---|
| 2019 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2020 | msgid ""
|
|---|
| 2021 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
|
|---|
| 2022 | msgstr ""
|
|---|
| 2023 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е зададена, не се деинсталират "
|
|---|
| 2024 | "схеми\n"
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| [629] | 2026 | #: gconf/gconftool.c:779
|
|---|
| 2027 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2028 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
|
|---|
| 2029 | msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
|
|---|
| 2030 |
|
|---|
| [629] | 2031 | #: gconf/gconftool.c:814
|
|---|
| [57] | 2032 | #, c-format
|
|---|
| 2033 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
|
|---|
| 2034 | msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n"
|
|---|
| 2035 |
|
|---|
| [629] | 2036 | #: gconf/gconftool.c:1123
|
|---|
| [57] | 2037 | #, c-format
|
|---|
| 2038 | msgid "Shutdown error: %s\n"
|
|---|
| 2039 | msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
|
|---|
| 2040 |
|
|---|
| [629] | 2041 | #: gconf/gconftool.c:1166
|
|---|
| 2042 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2043 | msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
|
|---|
| 2044 | msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n"
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| [629] | 2046 | #: gconf/gconftool.c:1218
|
|---|
| 2047 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2048 | msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
|
|---|
| 2049 | msgstr ""
|
|---|
| 2050 | "Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n"
|
|---|
| 2051 |
|
|---|
| [629] | 2052 | #: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
|
|---|
| [57] | 2053 | #, c-format
|
|---|
| 2054 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2055 | msgstr "Неуспех при показване на записите в „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2056 |
|
|---|
| [629] | 2057 | #: gconf/gconftool.c:1279
|
|---|
| [57] | 2058 | msgid "(no value set)"
|
|---|
| 2059 | msgstr "(няма зададена стойност)"
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| [629] | 2061 | #: gconf/gconftool.c:1585
|
|---|
| [57] | 2062 | #, c-format
|
|---|
| 2063 | msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
|
|---|
| 2064 | msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| [629] | 2066 | #: gconf/gconftool.c:1614
|
|---|
| 2067 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2068 | msgid "Must specify a key or keys to get\n"
|
|---|
| 2069 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n"
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| [629] | 2071 | #: gconf/gconftool.c:1649
|
|---|
| [57] | 2072 | #, c-format
|
|---|
| 2073 | msgid "Type: %s\n"
|
|---|
| 2074 | msgstr "Вид: %s\n"
|
|---|
| 2075 |
|
|---|
| [629] | 2076 | #: gconf/gconftool.c:1650
|
|---|
| [57] | 2077 | #, c-format
|
|---|
| 2078 | msgid "List Type: %s\n"
|
|---|
| 2079 | msgstr "Вид списък: %s\n"
|
|---|
| 2080 |
|
|---|
| [629] | 2081 | #: gconf/gconftool.c:1651
|
|---|
| [57] | 2082 | #, c-format
|
|---|
| 2083 | msgid "Car Type: %s\n"
|
|---|
| [143] | 2084 | msgstr "Вид на car: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2085 |
|
|---|
| [629] | 2086 | #: gconf/gconftool.c:1652
|
|---|
| [57] | 2087 | #, c-format
|
|---|
| 2088 | msgid "Cdr Type: %s\n"
|
|---|
| [143] | 2089 | msgstr "Вид на cdr: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2090 |
|
|---|
| [629] | 2091 | #: gconf/gconftool.c:1657
|
|---|
| [57] | 2092 | #, c-format
|
|---|
| 2093 | msgid "Default Value: %s\n"
|
|---|
| [143] | 2094 | msgstr "Стойност по подразбиране: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2095 |
|
|---|
| [629] | 2096 | #: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
|
|---|
| 2097 | #: gconf/gconftool.c:1661
|
|---|
| [57] | 2098 | msgid "Unset"
|
|---|
| 2099 | msgstr "Без стойност"
|
|---|
| 2100 |
|
|---|
| [629] | 2101 | #: gconf/gconftool.c:1659
|
|---|
| [57] | 2102 | #, c-format
|
|---|
| 2103 | msgid "Owner: %s\n"
|
|---|
| 2104 | msgstr "Собственик: %s\n"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| [629] | 2106 | #: gconf/gconftool.c:1660
|
|---|
| [57] | 2107 | #, c-format
|
|---|
| 2108 | msgid "Short Desc: %s\n"
|
|---|
| 2109 | msgstr "Кр. опис.: %s\n"
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| [629] | 2111 | #: gconf/gconftool.c:1661
|
|---|
| [57] | 2112 | #, c-format
|
|---|
| 2113 | msgid "Long Desc: %s\n"
|
|---|
| 2114 | msgstr "Подр. опис.: %s\n"
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| [629] | 2116 | #: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
|
|---|
| 2117 | #: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
|
|---|
| [57] | 2118 | #, c-format
|
|---|
| 2119 | msgid "No value set for `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2120 | msgstr "Няма зададена стойност за „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2121 |
|
|---|
| [629] | 2122 | #: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
|
|---|
| 2123 | #: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
|
|---|
| [57] | 2124 | #, c-format
|
|---|
| 2125 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2126 | msgstr "Неуспех при получаване на стойността на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2127 |
|
|---|
| [629] | 2128 | #: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
|
|---|
| [57] | 2129 | #, c-format
|
|---|
| 2130 | msgid "Don't understand type `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2131 | msgstr "Не може да се разбере вида „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2132 |
|
|---|
| [629] | 2133 | #: gconf/gconftool.c:1741
|
|---|
| 2134 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2135 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
|
|---|
| 2136 | msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n"
|
|---|
| 2137 |
|
|---|
| [629] | 2138 | #: gconf/gconftool.c:1761
|
|---|
| [57] | 2139 | #, c-format
|
|---|
| 2140 | msgid "No value to set for key: `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2141 | msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2142 |
|
|---|
| [629] | 2143 | #: gconf/gconftool.c:1789
|
|---|
| 2144 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2145 | msgid "Cannot set schema as value\n"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| [629] | 2148 | #: gconf/gconftool.c:1799
|
|---|
| 2149 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2150 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
|
|---|
| 2151 | msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже вида на елементите\n"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| [629] | 2153 | #: gconf/gconftool.c:1813
|
|---|
| 2154 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2155 | msgid ""
|
|---|
| 2156 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
|
|---|
| 2157 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2158 | "При задаването на двойка, трябва да се укажат видовете на остатъците car и "
|
|---|
| 2159 | "cdr\n"
|
|---|
| [57] | 2160 |
|
|---|
| [629] | 2161 | #: gconf/gconftool.c:1828
|
|---|
| [57] | 2162 | #, c-format
|
|---|
| 2163 | msgid "Error: %s\n"
|
|---|
| 2164 | msgstr "Грешка: %s\n"
|
|---|
| 2165 |
|
|---|
| [629] | 2166 | #: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
|
|---|
| [57] | 2167 | #, c-format
|
|---|
| 2168 | msgid "Error setting value: %s\n"
|
|---|
| 2169 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n"
|
|---|
| 2170 |
|
|---|
| [629] | 2171 | #: gconf/gconftool.c:1859
|
|---|
| [57] | 2172 | #, c-format
|
|---|
| 2173 | msgid "Error syncing: %s\n"
|
|---|
| 2174 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| [629] | 2176 | #: gconf/gconftool.c:1874
|
|---|
| 2177 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2178 | msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
|
|---|
| 2179 | msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n"
|
|---|
| 2180 |
|
|---|
| [629] | 2181 | #: gconf/gconftool.c:1918
|
|---|
| 2182 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2183 | msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
|
|---|
| 2184 | msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| [629] | 2186 | #: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
|
|---|
| [57] | 2187 | #, c-format
|
|---|
| 2188 | msgid "Key %s is not a list.\n"
|
|---|
| [143] | 2189 | msgstr "Ключът %s не е списък.\n"
|
|---|
| [57] | 2190 |
|
|---|
| [629] | 2191 | #: gconf/gconftool.c:1963
|
|---|
| 2192 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2193 | msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
|
|---|
| 2194 | msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе списъчния елемент.\n"
|
|---|
| 2195 |
|
|---|
| [629] | 2196 | #: gconf/gconftool.c:1994
|
|---|
| 2197 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2198 | msgid "Must specify list index.\n"
|
|---|
| 2199 | msgstr "Трябва да се обозначи списъчен индекс.\n"
|
|---|
| 2200 |
|
|---|
| [629] | 2201 | #: gconf/gconftool.c:2001
|
|---|
| 2202 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2203 | msgid "List index must be non-negative.\n"
|
|---|
| [143] | 2204 | msgstr "Индексът на списъка трябва да е неотрицателен.\n"
|
|---|
| [57] | 2205 |
|
|---|
| [629] | 2206 | #: gconf/gconftool.c:2010
|
|---|
| 2207 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2208 | msgid "List index is out of bounds.\n"
|
|---|
| [143] | 2209 | msgstr "Индексът на списъка е извън граници.\n"
|
|---|
| [57] | 2210 |
|
|---|
| [629] | 2211 | #: gconf/gconftool.c:2036
|
|---|
| 2212 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2213 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
|
|---|
| 2214 | msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n"
|
|---|
| 2215 |
|
|---|
| [629] | 2216 | #: gconf/gconftool.c:2056
|
|---|
| [57] | 2217 | #, c-format
|
|---|
| 2218 | msgid "No schema known for `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2219 | msgstr "Няма известна схема за „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2220 |
|
|---|
| [629] | 2221 | #: gconf/gconftool.c:2089
|
|---|
| [57] | 2222 | #, c-format
|
|---|
| 2223 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2224 | msgstr "Няма документиращ низ в схемата на „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2225 |
|
|---|
| [629] | 2226 | #: gconf/gconftool.c:2094
|
|---|
| [57] | 2227 | #, c-format
|
|---|
| 2228 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2229 | msgstr "Грешка при получаване на схема на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2230 |
|
|---|
| [629] | 2231 | #: gconf/gconftool.c:2101
|
|---|
| [57] | 2232 | #, c-format
|
|---|
| 2233 | msgid "No schema stored at '%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2234 | msgstr "Няма запазена схема в „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2235 |
|
|---|
| [629] | 2236 | #: gconf/gconftool.c:2104
|
|---|
| [57] | 2237 | #, c-format
|
|---|
| 2238 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
|
|---|
| [143] | 2239 | msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n"
|
|---|
| [57] | 2240 |
|
|---|
| [629] | 2241 | #: gconf/gconftool.c:2160
|
|---|
| 2242 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2243 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
|
|---|
| 2244 | msgstr ""
|
|---|
| 2245 | "Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се "
|
|---|
| 2246 | "присвои схемата\n"
|
|---|
| 2247 |
|
|---|
| [629] | 2248 | #: gconf/gconftool.c:2167
|
|---|
| [57] | 2249 | #, c-format
|
|---|
| 2250 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
|
|---|
| 2251 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2252 | "Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2253 |
|
|---|
| [629] | 2254 | #: gconf/gconftool.c:2185
|
|---|
| 2255 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2256 | msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
|
|---|
| 2257 | msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n"
|
|---|
| 2258 |
|
|---|
| [629] | 2259 | #: gconf/gconftool.c:2195
|
|---|
| [57] | 2260 | #, c-format
|
|---|
| 2261 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2262 | msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2263 |
|
|---|
| [629] | 2264 | #: gconf/gconftool.c:2220
|
|---|
| 2265 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2266 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
|
|---|
| 2267 | msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n"
|
|---|
| 2268 |
|
|---|
| [629] | 2269 | #: gconf/gconftool.c:2262
|
|---|
| 2270 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2271 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| [629] | 2274 | #: gconf/gconftool.c:2282
|
|---|
| 2275 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2276 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| [143] | 2277 | msgstr "Видът на остатъка car трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| [57] | 2278 |
|
|---|
| [629] | 2279 | #: gconf/gconftool.c:2302
|
|---|
| 2280 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2281 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
|
|---|
| [143] | 2282 | msgstr "Видът на остатъка car трябва да е: string, int, float или bool\n"
|
|---|
| [57] | 2283 |
|
|---|
| [629] | 2284 | #: gconf/gconftool.c:2317
|
|---|
| [57] | 2285 | #, c-format
|
|---|
| 2286 | msgid "Error setting value: %s"
|
|---|
| 2287 | msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s"
|
|---|
| 2288 |
|
|---|
| [629] | 2289 | #: gconf/gconftool.c:2331
|
|---|
| [57] | 2290 | #, c-format
|
|---|
| 2291 | msgid "Error syncing: %s"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| [629] | 2294 | #: gconf/gconftool.c:2346
|
|---|
| 2295 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2296 | msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
|
|---|
| 2297 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2298 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да се получава двойката "
|
|---|
| 2299 | "ключ/стойност.\n"
|
|---|
| [57] | 2300 |
|
|---|
| [629] | 2301 | #: gconf/gconftool.c:2360
|
|---|
| 2302 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2303 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
|
|---|
| 2304 | msgstr ""
|
|---|
| 2305 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| [629] | 2307 | #: gconf/gconftool.c:2371
|
|---|
| [57] | 2308 | #, c-format
|
|---|
| 2309 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2310 | msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2311 |
|
|---|
| [629] | 2312 | #: gconf/gconftool.c:2391
|
|---|
| 2313 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2314 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
|
|---|
| 2315 | msgstr ""
|
|---|
| 2316 | "Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се "
|
|---|
| 2317 | "премахнат.\n"
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| [629] | 2319 | #: gconf/gconftool.c:2405
|
|---|
| [57] | 2320 | #, c-format
|
|---|
| 2321 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
|
|---|
| [143] | 2322 | msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2323 |
|
|---|
| [629] | 2324 | #: gconf/gconftool.c:2425
|
|---|
| 2325 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2326 | msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
|
|---|
| 2327 | msgstr ""
|
|---|
| 2328 | "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| [629] | 2330 | #: gconf/gconftool.c:2459
|
|---|
| [57] | 2331 | #, c-format
|
|---|
| 2332 | msgid "Error listing dirs: %s\n"
|
|---|
| 2333 | msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n"
|
|---|
| 2334 |
|
|---|
| [629] | 2335 | #: gconf/gconftool.c:2595
|
|---|
| 2336 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2337 | msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
|
|---|
| 2338 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да определите <car> и <cdr> в двойка\n"
|
|---|
| 2339 |
|
|---|
| [629] | 2340 | #: gconf/gconftool.c:2622
|
|---|
| [57] | 2341 | #, c-format
|
|---|
| 2342 | msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
|
|---|
| 2343 | msgstr ""
|
|---|
| 2344 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под <стойност> - игнорира се\n"
|
|---|
| 2345 |
|
|---|
| [629] | 2346 | #: gconf/gconftool.c:2655
|
|---|
| 2347 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2348 | msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
|
|---|
| 2349 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n"
|
|---|
| 2350 |
|
|---|
| [629] | 2351 | #: gconf/gconftool.c:2661
|
|---|
| [57] | 2352 | #, c-format
|
|---|
| 2353 | msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
|
|---|
| 2354 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n"
|
|---|
| 2355 |
|
|---|
| [629] | 2356 | #: gconf/gconftool.c:2679
|
|---|
| [57] | 2357 | #, c-format
|
|---|
| 2358 | msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
|
|---|
| 2359 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2360 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на целочислената стойност „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2361 |
|
|---|
| [629] | 2362 | #: gconf/gconftool.c:2700
|
|---|
| [57] | 2363 | #, c-format
|
|---|
| 2364 | msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
|
|---|
| 2365 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2366 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността с плаваща запетая „%"
|
|---|
| 2367 | "s“\n"
|
|---|
| [57] | 2368 |
|
|---|
| [629] | 2369 | #: gconf/gconftool.c:2722
|
|---|
| [57] | 2370 | #, c-format
|
|---|
| 2371 | msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2372 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността на низа „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2373 |
|
|---|
| [629] | 2374 | #: gconf/gconftool.c:2743
|
|---|
| [57] | 2375 | #, c-format
|
|---|
| 2376 | msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2377 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на булева стойност „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2378 |
|
|---|
| [629] | 2379 | #: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
|
|---|
| [57] | 2380 | #, c-format
|
|---|
| 2381 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2382 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при свързване на схема „%s“ с ключа „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2383 |
|
|---|
| [629] | 2384 | #: gconf/gconftool.c:2967
|
|---|
| [57] | 2385 | #, c-format
|
|---|
| 2386 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2387 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n"
|
|---|
| 2388 |
|
|---|
| [629] | 2389 | #: gconf/gconftool.c:2976
|
|---|
| [57] | 2390 | #, c-format
|
|---|
| 2391 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2392 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на списък за схема (%s)\n"
|
|---|
| 2393 |
|
|---|
| [629] | 2394 | #: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
|
|---|
| [57] | 2395 | #, c-format
|
|---|
| 2396 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2397 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2398 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на подразбираща се стойност „%s“ на "
|
|---|
| 2399 | "схемата (%s)\n"
|
|---|
| [57] | 2400 |
|
|---|
| [629] | 2401 | #: gconf/gconftool.c:3005
|
|---|
| [57] | 2402 | #, c-format
|
|---|
| 2403 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
|
|---|
| 2404 | msgstr ""
|
|---|
| 2405 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи видове на car или cdr остатъците за "
|
|---|
| 2406 | "схема (%s)\n"
|
|---|
| 2407 |
|
|---|
| [629] | 2408 | #: gconf/gconftool.c:3030
|
|---|
| 2409 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2410 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
|
|---|
| 2411 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2412 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате подразбираща се стойност за схема\n"
|
|---|
| [57] | 2413 |
|
|---|
| [629] | 2414 | #: gconf/gconftool.c:3059
|
|---|
| 2415 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2416 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
|
|---|
| 2417 | msgstr ""
|
|---|
| 2418 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n"
|
|---|
| 2419 |
|
|---|
| [629] | 2420 | #: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
|
|---|
| 2421 | #: gconf/gconftool.c:3170
|
|---|
| [57] | 2422 | #, c-format
|
|---|
| 2423 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2424 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на името на вида „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2425 |
|
|---|
| [629] | 2426 | #: gconf/gconftool.c:3124
|
|---|
| [57] | 2427 | #, c-format
|
|---|
| 2428 | msgid ""
|
|---|
| 2429 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2430 | msgstr ""
|
|---|
| 2431 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на списъка може да е само int, float, string или bool, "
|
|---|
| [143] | 2432 | "а не „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2433 |
|
|---|
| [629] | 2434 | #: gconf/gconftool.c:3145
|
|---|
| [57] | 2435 | #, c-format
|
|---|
| 2436 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2437 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2438 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на остатъка car може да е само int, float, string или "
|
|---|
| 2439 | "bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2440 |
|
|---|
| [629] | 2441 | #: gconf/gconftool.c:3166
|
|---|
| [57] | 2442 | #, c-format
|
|---|
| 2443 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
|
|---|
| 2444 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2445 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на остатъка cdr може да е само int, float, string или "
|
|---|
| 2446 | "bool, а не „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2447 |
|
|---|
| [629] | 2448 | #: gconf/gconftool.c:3206
|
|---|
| 2449 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2450 | msgid "WARNING: empty <applyto> node"
|
|---|
| 2451 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
|
|---|
| 2452 |
|
|---|
| [629] | 2453 | #: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
|
|---|
| [57] | 2454 | #, c-format
|
|---|
| 2455 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
|
|---|
| 2456 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n"
|
|---|
| 2457 |
|
|---|
| [629] | 2458 | #: gconf/gconftool.c:3220
|
|---|
| 2459 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2460 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
|
|---|
| 2461 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <list_type> за схема-списък\n"
|
|---|
| 2462 |
|
|---|
| [629] | 2463 | #: gconf/gconftool.c:3226
|
|---|
| 2464 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2465 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
|
|---|
| 2466 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <car_type> за схема-двойка\n"
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| [629] | 2468 | #: gconf/gconftool.c:3232
|
|---|
| 2469 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2470 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
|
|---|
| 2471 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <cdr_type> за схема-двойка\n"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| [629] | 2473 | #: gconf/gconftool.c:3261
|
|---|
| 2474 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2475 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
|
|---|
| 2476 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2477 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n"
|
|---|
| [57] | 2478 |
|
|---|
| [629] | 2479 | #: gconf/gconftool.c:3267
|
|---|
| [57] | 2480 | #, c-format
|
|---|
| 2481 | msgid ""
|
|---|
| 2482 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
|
|---|
| 2483 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2484 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество възли <locale> за локала „%s“, всички след първия "
|
|---|
| 2485 | "се игнорират\n"
|
|---|
| [57] | 2486 |
|
|---|
| [629] | 2487 | #: gconf/gconftool.c:3365
|
|---|
| [57] | 2488 | #, c-format
|
|---|
| 2489 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
|
|---|
| [143] | 2490 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен възел <%s> във възел <locale>\n"
|
|---|
| [57] | 2491 |
|
|---|
| [629] | 2492 | #: gconf/gconftool.c:3402
|
|---|
| [57] | 2493 | #, c-format
|
|---|
| 2494 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2495 | msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2496 |
|
|---|
| [629] | 2497 | #: gconf/gconftool.c:3476
|
|---|
| 2498 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2499 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
|
|---|
| 2500 | msgstr "Трябва да имате поне един запис <locale> в <schema>\n"
|
|---|
| 2501 |
|
|---|
| [629] | 2502 | #: gconf/gconftool.c:3511
|
|---|
| [57] | 2503 | #, c-format
|
|---|
| 2504 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
|
|---|
| 2505 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2506 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2507 |
|
|---|
| [629] | 2508 | #: gconf/gconftool.c:3519
|
|---|
| [57] | 2509 | #, c-format
|
|---|
| 2510 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2511 | msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2512 |
|
|---|
| [629] | 2513 | #: gconf/gconftool.c:3529
|
|---|
| [57] | 2514 | #, c-format
|
|---|
| 2515 | msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
|
|---|
| 2516 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2517 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2518 |
|
|---|
| [629] | 2519 | #: gconf/gconftool.c:3537
|
|---|
| [57] | 2520 | #, c-format
|
|---|
| 2521 | msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
|
|---|
| [143] | 2522 | msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n"
|
|---|
| [57] | 2523 |
|
|---|
| [629] | 2524 | #: gconf/gconftool.c:3575
|
|---|
| 2525 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2526 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
|
|---|
| 2527 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| [629] | 2529 | #: gconf/gconftool.c:3616
|
|---|
| [57] | 2530 | #, c-format
|
|---|
| 2531 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
|
|---|
| 2532 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n"
|
|---|
| 2533 |
|
|---|
| [629] | 2534 | #: gconf/gconftool.c:3648
|
|---|
| [57] | 2535 | #, c-format
|
|---|
| 2536 | msgid "Failed to open `%s': %s\n"
|
|---|
| [143] | 2537 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 2538 |
|
|---|
| [629] | 2539 | #: gconf/gconftool.c:3655
|
|---|
| [57] | 2540 | #, c-format
|
|---|
| 2541 | msgid "Document `%s' is empty?\n"
|
|---|
| [143] | 2542 | msgstr "Документът „%s“ е празен?\n"
|
|---|
| [57] | 2543 |
|
|---|
| [629] | 2544 | #: gconf/gconftool.c:3667
|
|---|
| [57] | 2545 | #, c-format
|
|---|
| 2546 | msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
|
|---|
| 2547 | msgstr ""
|
|---|
| [143] | 2548 | "Документът „%s“ е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%s>)\n"
|
|---|
| [57] | 2549 |
|
|---|
| [629] | 2550 | #: gconf/gconftool.c:3680
|
|---|
| [57] | 2551 | #, c-format
|
|---|
| 2552 | msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
|
|---|
| [143] | 2553 | msgstr "В документа „%s“ липсва възел от най-високо ниво <%s>\n"
|
|---|
| [57] | 2554 |
|
|---|
| [629] | 2555 | #: gconf/gconftool.c:3694
|
|---|
| [57] | 2556 | #, c-format
|
|---|
| 2557 | msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
|
|---|
| 2558 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n"
|
|---|
| 2559 |
|
|---|
| [629] | 2560 | #: gconf/gconftool.c:3715
|
|---|
| [57] | 2561 | #, c-format
|
|---|
| 2562 | msgid "Error syncing config data: %s"
|
|---|
| 2563 | msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s"
|
|---|
| 2564 |
|
|---|
| [629] | 2565 | #: gconf/gconftool.c:3729
|
|---|
| 2566 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2567 | msgid "Must specify some schema files to install\n"
|
|---|
| 2568 | msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n"
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| [629] | 2570 | #: gconf/gconftool.c:3756
|
|---|
| [57] | 2571 | #, c-format
|
|---|
| 2572 | msgid ""
|
|---|
| 2573 | "\n"
|
|---|
| 2574 | "%s\n"
|
|---|
| 2575 | msgstr ""
|
|---|
| 2576 | "\n"
|
|---|
| 2577 | "%s\n"
|
|---|
| 2578 |
|
|---|
| [629] | 2579 | #: gconf/gconftool.c:3776
|
|---|
| [57] | 2580 | #, c-format
|
|---|
| 2581 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
|
|---|
| 2582 | msgstr ""
|
|---|
| 2583 | "Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n"
|
|---|
| 2584 |
|
|---|
| [629] | 2585 | #: gconf/gconftool.c:3902
|
|---|
| 2586 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2587 | msgid "Must specify some keys to break\n"
|
|---|
| [143] | 2588 | msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n"
|
|---|
| [57] | 2589 |
|
|---|
| [629] | 2590 | #: gconf/gconftool.c:3908
|
|---|
| [57] | 2591 | #, c-format
|
|---|
| 2592 | msgid ""
|
|---|
| 2593 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
|
|---|
| 2594 | " %s\n"
|
|---|
| 2595 | msgstr ""
|
|---|
| 2596 | "Правят се опити да се забие програма чрез задаване на лоша стойност на "
|
|---|
| 2597 | "ключа:\n"
|
|---|
| 2598 | " %s\n"
|
|---|
| 2599 |
|
|---|
| [629] | 2600 | #: gconf/gconftool.c:3926
|
|---|
| 2601 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 2602 | msgid "Must specify some directories to break\n"
|
|---|
| [143] | 2603 | msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n"
|
|---|
| [57] | 2604 |
|
|---|
| [629] | 2605 | #: gconf/gconftool.c:3945
|
|---|
| [57] | 2606 | #, c-format
|
|---|
| 2607 | msgid ""
|
|---|
| 2608 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in "
|
|---|
| 2609 | "directory:\n"
|
|---|
| 2610 | " %s\n"
|
|---|
| 2611 | msgstr ""
|
|---|
| 2612 | "Правят се опити да се забие програма, чрез задаване на лоши стойности на "
|
|---|
| 2613 | "ключовете в папка\n"
|
|---|
| 2614 | " %s\n"
|
|---|