source: developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po@ 806

Last change on this file since 806 was 806, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

metacity, libwnck, gnome-panel: подобряване на бързите клавиши. gtk+: обновяване до 100%.

File size: 129.0 KB
RevLine 
[57]1# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
[687]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
[57]3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
[687]5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
7#
[57]8msgid ""
9msgstr ""
[806]10"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
[57]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[806]12"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:18+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:19+0300\n"
[165]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[57]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[806]21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
[57]23#, c-format
24msgid "Failed to open file '%s': %s"
[165]25msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
[57]26
[806]27#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
[57]28#, c-format
29msgid "Image file '%s' contains no data"
[165]30msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
[57]31
[806]32#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
[57]34#, c-format
35msgid ""
36"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37msgstr ""
[165]38"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
[57]39"повреден файл"
40
[806]41#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
[57]42#, c-format
43msgid ""
44"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45"animation file"
46msgstr ""
[165]47"Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
[57]48"повреден анимационен файл"
49
[806]50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
[57]51#, c-format
52msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
[165]53msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
[57]54
[806]55#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
[57]56#, c-format
57msgid ""
58"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59"from a different GTK version?"
60msgstr ""
[165]61"Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: "
62"вероятно е от различна версия на GTK."
[57]63
[806]64#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
[57]65#, c-format
66msgid "Image type '%s' is not supported"
[165]67msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
[57]68
[806]69#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
[57]70#, c-format
71msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
[165]72msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
[57]73
[806]74#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
[57]75msgid "Unrecognized image file format"
[165]76msgstr "Неразпознат графичен формат"
[57]77
[806]78#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
[57]79#, c-format
80msgid "Failed to load image '%s': %s"
[165]81msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
[57]82
[806]83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
[57]84#, c-format
85msgid "Error writing to image file: %s"
[165]86msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
[57]87
[806]88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
[57]89#, c-format
90msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91msgstr ""
[165]92"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
[57]93
[806]94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
[57]95msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
97
[806]98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
[57]99msgid "Failed to open temporary file"
100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
101
[806]102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
[57]103msgid "Failed to read from temporary file"
104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
105
[806]106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
[57]107#, c-format
108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
[165]109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
[57]110
[806]111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
[57]112#, c-format
113msgid ""
114"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115"s"
116msgstr ""
[165]117"Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
118"да не са записани всички данни: %s"
[57]119
[806]120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
[57]121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
[165]122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
[57]123
[806]124#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
[57]125#, c-format
126msgid ""
[734]127"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
[57]128"but didn't give a reason for the failure"
129msgstr ""
[734]130"Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши "
131"някое действие, но не указа причина за това"
[57]132
[806]133#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
[734]134#, c-format
135msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
136msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
137
[806]138#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
[57]139msgid "Image header corrupt"
140msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
141
[806]142#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
[57]143msgid "Image format unknown"
144msgstr "Неизвестен формат на изображението"
145
[806]146#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
[57]147msgid "Image pixel data corrupt"
[165]148msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
[57]149
[806]150#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
[57]151#, c-format
152msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
[165]154msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"
155msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
[57]156
[806]157#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
[57]158msgid "Unexpected icon chunk in animation"
[165]159msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
[57]160
[806]161#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
[57]162msgid "Unsupported animation type"
163msgstr "Неподдържан тип анимация"
164
[806]165#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
[57]166msgid "Invalid header in animation"
[165]167msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
[57]168
[806]169#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
170#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
171#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
[57]172msgid "Not enough memory to load animation"
173msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
174
[806]175#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
176#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
[57]177msgid "Malformed chunk in animation"
[165]178msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
[57]179
[806]180#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
[57]181msgid "The ANI image format"
182msgstr "Форматът за изображения ANI"
183
[806]184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
[57]187msgid "BMP image has bogus header data"
[165]188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
[57]189
[806]190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
[57]191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
[165]192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
[57]193
[806]194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
[57]195msgid "BMP image has unsupported header size"
[165]196msgstr ""
197"Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
198"поддържа"
[57]199
[806]200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
[57]201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
202msgstr ""
203"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
204"могат да бъдат компресирани"
205
[806]206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
[57]207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
[165]208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
[57]209
[806]210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
[57]211msgid "Couldn't write to BMP file"
[165]212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
[57]213
[806]214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
[57]215msgid "The BMP image format"
216msgstr "Форматът за изображения BMP"
217
[806]218#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
[57]219#, c-format
220msgid "Failure reading GIF: %s"
221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
222
[806]223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
[57]225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
[165]226msgstr ""
227"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
[57]228
[806]229#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
[57]230#, c-format
231msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
232msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
233
[806]234#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
[57]235msgid "Stack overflow"
236msgstr "Препълване на стека"
237
[806]238#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
[57]239msgid "GIF image loader cannot understand this image."
[165]240msgstr ""
241"Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
242"това изображение."
[57]243
[806]244#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
[57]245msgid "Bad code encountered"
246msgstr "Срещнат е лош код"
247
[806]248#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
[57]249msgid "Circular table entry in GIF file"
[165]250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
[57]251
[806]252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
[57]254msgid "Not enough memory to load GIF file"
[165]255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
[57]256
[806]257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
[57]258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
260
[806]261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
[57]262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
[165]263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
[57]264
[806]265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
[57]266msgid "File does not appear to be a GIF file"
[165]267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
[57]268
[806]269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
[57]270#, c-format
271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
[165]272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
[57]273
[806]274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
[57]275msgid ""
276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
277"colormap."
278msgstr ""
[165]279"Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
[57]281
[806]282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
[57]283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
285
[806]286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
[57]287msgid "The GIF image format"
288msgstr "Форматът за изображения GIF"
289
[806]290#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
291#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
292#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
[57]293msgid "Not enough memory to load icon"
294msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
295
[806]296#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
297#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
[57]298msgid "Invalid header in icon"
299msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
300
[806]301#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
[57]302msgid "Icon has zero width"
303msgstr "Иконата има нулева ширина"
304
[806]305#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
[57]306msgid "Icon has zero height"
307msgstr "Иконата има нулева височина"
308
[806]309#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
[57]310msgid "Compressed icons are not supported"
[165]311msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
[57]312
[806]313#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
[57]314msgid "Unsupported icon type"
315msgstr "Неподдържан тип икона"
316
[806]317#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
[57]318msgid "Not enough memory to load ICO file"
[165]319msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
[57]320
[806]321#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
[57]322msgid "Image too large to be saved as ICO"
[165]323msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
[57]324
[806]325#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
[57]326msgid "Cursor hotspot outside image"
327msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
328
[806]329#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
[57]330#, c-format
331msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
332msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
333
[806]334#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
[57]335msgid "The ICO image format"
336msgstr "Форматът за изображения ICO"
337
[806]338#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
[57]339#, c-format
340msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
[165]341msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
[57]342
[806]343#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
[57]344msgid ""
345"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
346"memory"
347msgstr ""
[165]348"Няма достатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
349"за да освободите памет."
[57]350
[806]351#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
[57]352#, c-format
353msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
[165]354msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
[57]355
[806]356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
[57]358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
[165]359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
[57]360
[806]361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
[57]362#, c-format
363msgid ""
364"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
365"parsed."
366msgstr ""
[165]367"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
368"бъде анализирана."
[57]369
[806]370#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
[57]371#, c-format
372msgid ""
373"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
374msgstr ""
[744]375"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
[165]376"разрешена"
[57]377
[806]378#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
[57]379msgid "The JPEG image format"
380msgstr "Форматът за изображения JPEG"
381
[806]382#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
[57]383msgid "Couldn't allocate memory for header"
[165]384msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
[57]385
[806]386#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
[57]387msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
388msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
389
[806]390#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
[57]391msgid "Image has invalid width and/or height"
[165]392msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
[57]393
[806]394#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
[57]395msgid "Image has unsupported bpp"
[165]396msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
[57]397
[806]398#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
[57]399#, c-format
400msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
[165]401msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
[57]402
[806]403#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
[57]404msgid "Couldn't create new pixbuf"
[165]405msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
[57]406
[806]407#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
[57]408msgid "Couldn't allocate memory for line data"
409msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
410
[806]411#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
[57]412msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
413msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
414
[806]415#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
[57]416msgid "Didn't get all lines of PCX image"
[165]417msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
[57]418
[806]419#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
[57]420msgid "No palette found at end of PCX data"
421msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
422
[806]423#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
[57]424msgid "The PCX image format"
425msgstr "Форматът за изображения PCX"
426
[806]427#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
[57]428msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
[165]429msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
[57]430
[806]431#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
[57]432msgid "Transformed PNG has zero width or height."
[165]433msgstr ""
434"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
[57]435
[806]436#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
[57]437msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
[165]438msgstr ""
439"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
[57]440
[806]441#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
[57]442msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
[165]443msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
[57]444
[806]445#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
[57]446msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
[165]447msgstr ""
448"Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
449"трябва да е 3 или 4."
[57]450
[806]451#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
[57]452#, c-format
453msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
[165]454msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
[57]455
[806]456#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
[57]457msgid "Insufficient memory to load PNG file"
[165]458msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
[57]459
[806]460#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
[57]461#, c-format
462msgid ""
463"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
464"applications to reduce memory usage"
465msgstr ""
[165]466"Недостатъчно памет за запазване на изображение %ldx%ld. Спрете някоя "
467"програма, за да освободите памет."
[57]468
[806]469#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
[57]470msgid "Fatal error reading PNG image file"
[165]471msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
[57]472
[806]473#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
[57]474#, c-format
475msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
[165]476msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
[57]477
[806]478#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
[57]479msgid ""
480"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
481msgstr ""
[165]482"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
[57]483
[806]484#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
[57]485msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
[165]486msgstr ""
487"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
488"ASCII."
[57]489
[806]490#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
[57]491#, c-format
492msgid ""
493"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
494"be parsed."
495msgstr ""
[165]496"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
497"може да бъде анализирана."
[57]498
[806]499#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
[57]500#, c-format
501msgid ""
502"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
503"allowed."
504msgstr ""
[165]505"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
506"е позволена."
[57]507
[806]508#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
[57]509#, c-format
510msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
511msgstr ""
[165]512"Откъсът текст в PNG - „%s“ не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-"
513"1."
[57]514
[806]515#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
[57]516msgid "The PNG image format"
517msgstr "Форматът за изображения PNG"
518
[806]519#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
[57]520msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
521msgstr ""
522"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
523
[806]524#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
[57]525msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
[165]526msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
[57]527
[806]528#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
[57]529msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
[165]530msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
[57]531
[806]532#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
[57]533msgid "PNM file has an image width of 0"
[165]534msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
[57]535
[806]536#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
[57]537msgid "PNM file has an image height of 0"
[165]538msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
[57]539
[806]540#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
[57]541msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
[165]542msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
[57]543
[806]544#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
[57]545msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
[165]546msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
[57]547
[806]548#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
[57]550msgid "Raw PNM image type is invalid"
[165]551msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
[57]552
[806]553#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
[57]554msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
[165]555msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
[57]556
[806]557#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
[57]558msgid "Premature end-of-file encountered"
[165]559msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
[57]560
[806]561#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
[57]562msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
[165]563msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
[57]564
[806]565#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
[57]566msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
[165]567msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
[57]568
[806]569#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
[57]570msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
[165]571msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
[57]572
[806]573#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
[57]574msgid "Unexpected end of PNM image data"
[165]575msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
[57]576
[806]577#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
[57]578msgid "Insufficient memory to load PNM file"
[165]579msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
[57]580
[806]581#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
[57]582msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
583msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
584
[806]585#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
[57]586msgid "RAS image has bogus header data"
[165]587msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
[57]588
[806]589#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
[57]590msgid "RAS image has unknown type"
[165]591msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
[57]592
[806]593#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
[57]594msgid "unsupported RAS image variation"
[165]595msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
[57]596
[806]597#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
[57]598msgid "Not enough memory to load RAS image"
[165]599msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
[57]600
[806]601#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
[57]602msgid "The Sun raster image format"
[165]603msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
[57]604
[806]605#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
[57]606msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
607msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
608
[806]609#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
[57]610msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
611msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
612
[806]613#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
[57]614msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
[165]615msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
[57]616
[806]617#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
[57]618msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
[165]619msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
[57]620
[806]621#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
[57]622msgid "Cannot allocate new pixbuf"
623msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
624
[806]625#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
[57]626msgid "Cannot allocate colormap structure"
[165]627msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
[57]628
[806]629#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
[57]630msgid "Cannot allocate colormap entries"
631msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
632
[806]633#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
[57]634msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
[165]635msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
[57]636
[806]637#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
[57]638msgid "Cannot allocate TGA header memory"
639msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
640
[806]641#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
[57]642msgid "TGA image has invalid dimensions"
[165]643msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
[57]644
[806]645#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
646#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
647#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
[57]648msgid "TGA image type not supported"
649msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
650
[806]651#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
[57]652msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
[165]653msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
[57]654
[806]655#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
[57]656msgid "Excess data in file"
657msgstr "Излишък от данни във файл"
658
[806]659#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
[57]660msgid "The Targa image format"
661msgstr "Форматът за изображения Targa"
662
[806]663#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
[57]664msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
[165]665msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
[57]666
[806]667#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
[57]668msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
[165]669msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
[57]670
[806]671#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
[57]672msgid "Width or height of TIFF image is zero"
[165]673msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
[57]674
[806]675#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
[57]676msgid "Dimensions of TIFF image too large"
[165]677msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
[57]678
[806]679#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
680#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
[57]681msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
[165]682msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
[57]683
[806]684#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
[57]685msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
[165]686msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
[57]687
[806]688#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
[57]689msgid "Failed to open TIFF image"
[165]690msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
[57]691
[806]692#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
[57]693msgid "TIFFClose operation failed"
[165]694msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
[57]695
[806]696#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
[57]697msgid "Failed to load TIFF image"
[165]698msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
[57]699
[806]700#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
[629]701msgid "Failed to save TIFF image"
702msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
703
[806]704#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
[629]705msgid "Failed to write TIFF data"
706msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
707
[806]708#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
[629]709msgid "Couldn't write to TIFF file"
710msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
711
[806]712#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
[57]713msgid "The TIFF image format"
714msgstr "Форматът за изображения TIFF"
715
[806]716#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
[57]717msgid "Image has zero width"
[165]718msgstr "Изображението е с нулева ширина"
[57]719
[806]720#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
[57]721msgid "Image has zero height"
[165]722msgstr "Изображението е с нулева височина"
[57]723
[806]724#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
[57]725msgid "Not enough memory to load image"
726msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
727
[806]728#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
[57]729msgid "Couldn't save the rest"
730msgstr "Останалото не беше запазено"
731
[806]732#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
[57]733msgid "The WBMP image format"
734msgstr "Форматът за изображения WBMP"
735
[806]736#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
[57]737msgid "Invalid XBM file"
[165]738msgstr "Грешен файл във формат XBM"
[57]739
[806]740#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
[57]741msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
[165]742msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
[57]743
[806]744#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
[57]745msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
[165]746msgstr ""
747"Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
748"формат XBM"
[57]749
[806]750#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
[57]751msgid "The XBM image format"
752msgstr "Форматът за изображения XBM"
753
[806]754#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
[57]755msgid "No XPM header found"
[165]756msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
[57]757
[806]758#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
[57]759msgid "Invalid XPM header"
[165]760msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
[57]761
[806]762#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
[57]763msgid "XPM file has image width <= 0"
[165]764msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
[57]765
[806]766#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
[57]767msgid "XPM file has image height <= 0"
[165]768msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
[57]769
[806]770#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
[57]771msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
[165]772msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
[57]773
[806]774#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
[57]775msgid "XPM file has invalid number of colors"
[165]776msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
[57]777
[806]778#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
779#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
[57]780msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
[165]781msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
[57]782
[806]783#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
[57]784msgid "Cannot read XPM colormap"
785msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
786
[806]787#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
[57]788msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
[165]789msgstr ""
790"Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
791"XPM"
[57]792
[806]793#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
[57]794msgid "The XPM image format"
795msgstr "Форматът за изображения XPM"
796
797#. Description of --class=CLASS in --help output
[806]798#: ../gdk/gdk.c:116
[57]799msgid "Program class as used by the window manager"
800msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
801
802#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
[806]803#: ../gdk/gdk.c:117
[57]804msgid "CLASS"
805msgstr "КЛАС"
806
807#. Description of --name=NAME in --help output
[806]808#: ../gdk/gdk.c:119
[57]809msgid "Program name as used by the window manager"
810msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
811
812#. Placeholder in --name=NAME in --help output
[806]813#: ../gdk/gdk.c:120
[57]814msgid "NAME"
815msgstr "ИМЕ"
816
817#. Description of --display=DISPLAY in --help output
[806]818#: ../gdk/gdk.c:122
[57]819msgid "X display to use"
[165]820msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
[57]821
822#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
[806]823#: ../gdk/gdk.c:123
[57]824msgid "DISPLAY"
825msgstr "ДИСПЛЕЙ"
826
827#. Description of --screen=SCREEN in --help output
[806]828#: ../gdk/gdk.c:125
[57]829msgid "X screen to use"
[165]830msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
[57]831
832#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
[806]833#: ../gdk/gdk.c:126
[57]834msgid "SCREEN"
835msgstr "ЕКРАН"
836
837#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
[806]838#: ../gdk/gdk.c:129
[57]839msgid "Gdk debugging flags to set"
[165]840msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
[57]841
842#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
843#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
844#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
845#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
[806]846#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
[57]847msgid "FLAGS"
848msgstr "ФЛАГОВЕ"
849
850#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
[806]851#: ../gdk/gdk.c:132
[57]852msgid "Gdk debugging flags to unset"
[165]853msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
[57]854
[806]855#: ../gdk/keyname-table.h:3940
[57]856msgid "keyboard label|BackSpace"
857msgstr "BackSpace"
858
[806]859#: ../gdk/keyname-table.h:3941
[57]860msgid "keyboard label|Tab"
861msgstr "Tab"
862
[806]863#: ../gdk/keyname-table.h:3942
[57]864msgid "keyboard label|Return"
865msgstr "Return"
866
[806]867#: ../gdk/keyname-table.h:3943
[57]868msgid "keyboard label|Pause"
869msgstr "Pause"
870
[806]871#: ../gdk/keyname-table.h:3944
[57]872msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
873msgstr "Scroll Lock"
874
[806]875#: ../gdk/keyname-table.h:3945
[57]876msgid "keyboard label|Sys_Req"
877msgstr "SysRq"
878
[806]879#: ../gdk/keyname-table.h:3946
[57]880msgid "keyboard label|Escape"
881msgstr "Escape"
882
[806]883#: ../gdk/keyname-table.h:3947
[57]884msgid "keyboard label|Multi_key"
885msgstr "Multy key"
886
[806]887#: ../gdk/keyname-table.h:3948
[57]888msgid "keyboard label|Home"
889msgstr "Home"
890
[806]891#: ../gdk/keyname-table.h:3949
[57]892msgid "keyboard label|Page_Up"
893msgstr "Page Up"
894
[806]895#: ../gdk/keyname-table.h:3950
[57]896msgid "keyboard label|Page_Down"
897msgstr "Page Down"
898
[806]899#: ../gdk/keyname-table.h:3951
[57]900msgid "keyboard label|End"
901msgstr "End"
902
[806]903#: ../gdk/keyname-table.h:3952
[57]904msgid "keyboard label|Begin"
905msgstr "Begin"
906
[806]907#: ../gdk/keyname-table.h:3953
[57]908msgid "keyboard label|Print"
909msgstr "Print"
910
[806]911#: ../gdk/keyname-table.h:3954
[57]912msgid "keyboard label|Insert"
913msgstr "Insert"
914
[806]915#: ../gdk/keyname-table.h:3955
[57]916msgid "keyboard label|Num_Lock"
917msgstr "Num Lock"
918
[806]919#: ../gdk/keyname-table.h:3956
[57]920msgid "keyboard label|KP_Space"
921msgstr "KP Space"
922
[806]923#: ../gdk/keyname-table.h:3957
[57]924msgid "keyboard label|KP_Tab"
925msgstr "KP Tab"
926
[806]927#: ../gdk/keyname-table.h:3958
[57]928msgid "keyboard label|KP_Enter"
929msgstr "KP Enter"
930
[806]931#: ../gdk/keyname-table.h:3959
[57]932msgid "keyboard label|KP_Home"
933msgstr "KP Home"
934
[806]935#: ../gdk/keyname-table.h:3960
[57]936msgid "keyboard label|KP_Left"
937msgstr "KP Left"
938
[806]939#: ../gdk/keyname-table.h:3961
[57]940msgid "keyboard label|KP_Up"
941msgstr "KP Up"
942
[806]943#: ../gdk/keyname-table.h:3962
[57]944msgid "keyboard label|KP_Right"
945msgstr "KP Right"
946
[806]947#: ../gdk/keyname-table.h:3963
[57]948msgid "keyboard label|KP_Down"
949msgstr "KP Down"
950
[806]951#: ../gdk/keyname-table.h:3964
[57]952msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
953msgstr "KP Page Up"
954
[806]955#: ../gdk/keyname-table.h:3965
[57]956msgid "keyboard label|KP_Prior"
957msgstr "KP Prior"
958
[806]959#: ../gdk/keyname-table.h:3966
[57]960msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
961msgstr "KP Page Down"
962
[806]963#: ../gdk/keyname-table.h:3967
[57]964msgid "keyboard label|KP_Next"
965msgstr "KP Next"
966
[806]967#: ../gdk/keyname-table.h:3968
[57]968msgid "keyboard label|KP_End"
969msgstr "KP End"
970
[806]971#: ../gdk/keyname-table.h:3969
[57]972msgid "keyboard label|KP_Begin"
973msgstr "KP Begin"
974
[806]975#: ../gdk/keyname-table.h:3970
[57]976msgid "keyboard label|KP_Insert"
977msgstr "KP Insert"
978
[806]979#: ../gdk/keyname-table.h:3971
[57]980msgid "keyboard label|KP_Delete"
981msgstr "KP Delete"
982
[806]983#: ../gdk/keyname-table.h:3972
[57]984msgid "keyboard label|Delete"
985msgstr "Delete"
986
987#. Description of --sync in --help output
[806]988#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
[57]989msgid "Don't batch GDI requests"
990msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
991
992#. Description of --no-wintab in --help output
[806]993#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
[57]994msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
[165]995msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
[57]996
997#. Description of --ignore-wintab in --help output
[806]998#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
[57]999msgid "Same as --no-wintab"
1000msgstr "Същото като --no-wintab"
1001
1002#. Description of --use-wintab in --help output
[806]1003#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
[57]1004msgid "Do use the Wintab API [default]"
[165]1005msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
[57]1006
1007#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
[806]1008#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
[57]1009msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1010msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
1011
1012#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
[806]1013#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
[57]1014msgid "COLORS"
1015msgstr "ЦВЕТОВЕ"
1016
1017#. Description of --sync in --help output
[806]1018#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
[57]1019msgid "Make X calls synchronous"
1020msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
1021
[806]1022#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
[57]1023msgid "License"
1024msgstr "Лиценз"
1025
[806]1026#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
[57]1027msgid "The license of the program"
1028msgstr "Лицензът на програмата"
1029
1030#. Add the credits button
[806]1031#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
[57]1032msgid "C_redits"
1033msgstr "_Заслуги"
1034
1035#. Add the license button
[806]1036#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
[57]1037msgid "_License"
1038msgstr "_Лиценз"
1039
[806]1040#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
[57]1041#, c-format
1042msgid "About %s"
1043msgstr "Относно %s"
1044
[806]1045#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
[57]1046msgid "Credits"
1047msgstr "Заслуги"
1048
[806]1049#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
[57]1050msgid "Written by"
1051msgstr "Създадено от"
1052
[806]1053#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
[57]1054msgid "Documented by"
[165]1055msgstr "Документирано от"
[57]1056
[806]1057#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
[57]1058msgid "Translated by"
1059msgstr "Преведено от"
1060
[806]1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
[57]1062msgid "Artwork by"
[165]1063msgstr "Дизайн"
[57]1064
1065#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1066#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1067#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1068#. * this.
1069#. * And do not translate the part before the |.
1070#.
[806]1071#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
[57]1072msgid "keyboard label|Shift"
1073msgstr "Shift"
1074
1075#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1076#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1077#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1078#. * this.
1079#. * And do not translate the part before the |.
1080#.
[806]1081#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
[57]1082msgid "keyboard label|Ctrl"
1083msgstr "Ctrl"
1084
1085#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1086#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1087#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1088#. * this.
1089#. * And do not translate the part before the |.
1090#.
[806]1091#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
[57]1092msgid "keyboard label|Alt"
1093msgstr "Alt"
1094
[629]1095#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1096#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1097#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1098#. * this.
1099#. * And do not translate the part before the |.
1100#.
[806]1101#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
[629]1102msgid "keyboard label|Super"
1103msgstr "Super"
1104
1105#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1106#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1107#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1108#. * this.
1109#. * And do not translate the part before the |.
1110#.
[806]1111#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
[629]1112msgid "keyboard label|Hyper"
1113msgstr "Hyper"
1114
1115#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1116#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1117#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1118#. * this.
1119#. * And do not translate the part before the |.
1120#.
[806]1121#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
[629]1122msgid "keyboard label|Meta"
1123msgstr "Meta"
1124
[57]1125#. do not translate the part before the |
[806]1126#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
[57]1127msgid "keyboard label|Space"
1128msgstr "Space"
1129
1130#. do not translate the part before the |
[806]1131#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
[57]1132msgid "keyboard label|Backslash"
1133msgstr "\\"
1134
1135#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1136#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1137#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1138#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1139#. *
[629]1140#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
[57]1141#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1142#. * the year will appear on the right.
1143#.
[806]1144#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
[57]1145msgid "calendar:MY"
1146msgstr "calendar:MY"
1147
1148#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1149#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1150#. * to be the first day of the week, and so on.
1151#.
[806]1152#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
[57]1153msgid "calendar:week_start:0"
1154msgstr "calendar:week_start:1"
1155
1156#. Translators: This is a text measurement template.
1157#. * Translate it to the widest year text.
1158#. *
1159#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1160#. * in the translation.
1161#. *
1162#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1163#.
[806]1164#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
[57]1165msgid "year measurement template|2000"
1166msgstr "2000"
1167
[629]1168#. Translators: this defines whether the day numbers should use
1169#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1170#. *
1171#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1172#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1173#. * part in the translation.
1174#. *
1175#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1176#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1177#. * too.
1178#.
[806]1179#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
[629]1180#, c-format
1181msgid "calendar:day:digits|%d"
1182msgstr "%d"
1183
1184#. Translators: this defines whether the week numbers should use
1185#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1186#. *
1187#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1188#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1189#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1190#. *
1191#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1192#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1193#. * too.
1194#.
[806]1195#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
[629]1196#, c-format
1197msgid "calendar:week:digits|%d"
1198msgstr "%d"
1199
[57]1200#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1201#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1202#. * Use only ASCII in the translation.
1203#. *
1204#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1205#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1206#. * msgid.
1207#. *
1208#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1209#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1210#.
[806]1211#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
[57]1212msgid "calendar year format|%Y"
1213msgstr "%Y"
1214
[629]1215#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1216#. * a disabled accelerator key combination. Only include
1217#. * the text after the | in the translation.
1218#.
[806]1219#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
[629]1220msgid "Accelerator|Disabled"
1221msgstr "Изключен"
1222
1223#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1224#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1225#. * acelerator.
1226#.
[806]1227#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
[629]1228msgid "New accelerator..."
1229msgstr "Нов бърз клавиш..."
1230
[57]1231#. do not translate the part before the |
[806]1232#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
[57]1233#, c-format
1234msgid "progress bar label|%d %%"
1235msgstr "%d %%"
1236
[806]1237#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
[57]1238msgid "Pick a Color"
1239msgstr "Избор на цвят"
1240
[806]1241#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
[57]1242msgid "Received invalid color data\n"
[165]1243msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
[57]1244
[806]1245#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
[57]1246msgid ""
1247"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1248"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1249"current by dragging it to the other color swatch alongside."
1250msgstr ""
[165]1251"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
1252"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
1253"като го издърпате върху цвета за избор."
[57]1254
[806]1255#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
[57]1256msgid ""
1257"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1258"it for use in the future."
1259msgstr ""
[165]1260"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
1261"запазите за бъдеща употреба."
[57]1262
[806]1263#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
[57]1264msgid "_Save color here"
1265msgstr "_Запазване на цвета тук"
1266
[806]1267#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
[57]1268msgid ""
1269"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1270"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1271msgstr ""
1272"Натиснете на този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
1273"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
[165]1274"изберете „Запазване на цвета тук“."
[57]1275
[806]1276#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
[57]1277msgid ""
1278"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1279"lightness of that color using the inner triangle."
1280msgstr ""
[165]1281"Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
1282"чрез вътрешния триъгълник."
[57]1283
[806]1284#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
[57]1285msgid ""
1286"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1287"that color."
1288msgstr ""
[165]1289"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
1290"изберете."
[57]1291
[806]1292#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
[57]1293msgid "_Hue:"
[165]1294msgstr "_Нюанс:"
[57]1295
[806]1296#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
[57]1297msgid "Position on the color wheel."
1298msgstr "Позиция върху цветното колело."
1299
[806]1300#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
[57]1301msgid "_Saturation:"
1302msgstr "_Наситеност:"
1303
[806]1304#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
[57]1305msgid "\"Deepness\" of the color."
[165]1306msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
[57]1307
[806]1308#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
[57]1309msgid "_Value:"
1310msgstr "_Стойност:"
1311
[806]1312#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
[57]1313msgid "Brightness of the color."
1314msgstr "Яркост на цвета."
1315
[806]1316#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
[57]1317msgid "_Red:"
1318msgstr "_Червено:"
1319
[806]1320#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
[57]1321msgid "Amount of red light in the color."
[165]1322msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
[57]1323
[806]1324#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
[57]1325msgid "_Green:"
[165]1326msgstr "_Зелено:"
[57]1327
[806]1328#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
[57]1329msgid "Amount of green light in the color."
[165]1330msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
[57]1331
[806]1332#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
[57]1333msgid "_Blue:"
1334msgstr "_Синьо:"
1335
[806]1336#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
[57]1337msgid "Amount of blue light in the color."
[165]1338msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
[57]1339
[806]1340#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
[629]1341msgid "Op_acity:"
[57]1342msgstr "Н_епрозрачност:"
1343
[806]1344#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
[57]1345msgid "Transparency of the color."
1346msgstr "Прозрачност на цвята."
1347
[806]1348#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
[629]1349msgid "Color _name:"
[57]1350msgstr "Име на _цвят:"
1351
[806]1352#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
[57]1353msgid ""
1354"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1355"such as 'orange' in this entry."
1356msgstr ""
[165]1357"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете "
1358"просто да посочите името му."
[57]1359
[806]1360#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
[629]1361msgid "_Palette:"
1362msgstr "_Палитра:"
[57]1363
[806]1364#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
[57]1365msgid "Color Wheel"
[165]1366msgstr "Цветова палитра"
[57]1367
[806]1368#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
[57]1369msgid "Color Selection"
1370msgstr "Избор на цвят"
1371
[806]1372#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
[57]1373msgid "Input _Methods"
1374msgstr "_Методи за вход"
1375
[806]1376#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
[57]1377msgid "_Insert Unicode Control Character"
[165]1378msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
[57]1379
[806]1380#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
1381#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
[57]1382#, c-format
1383msgid "Invalid filename: %s"
1384msgstr "Невалидно име на файла: %s"
1385
[806]1386#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
[57]1387msgid "Select A File"
1388msgstr "Избор на файл"
1389
[806]1390#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
[57]1391msgid "Desktop"
[165]1392msgstr "Работен плот"
[57]1393
[806]1394#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
[57]1395msgid "(None)"
1396msgstr "(без)"
1397
[806]1398#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
[57]1399msgid "Other..."
[594]1400msgstr "Друго място..."
[57]1401
[806]1402#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
[57]1403msgid "Could not retrieve information about the file"
1404msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
1405
[806]1406#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
[57]1407msgid "Could not add a bookmark"
1408msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
1409
[806]1410#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
[57]1411msgid "Could not remove bookmark"
1412msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
1413
[806]1414#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
[57]1415msgid "The folder could not be created"
1416msgstr "Папката не може да бъде създадена"
1417
[806]1418#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
[57]1419msgid ""
1420"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1421"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1422msgstr ""
1423"Папката не можа да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
1424"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
1425
[806]1426#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
[57]1427msgid "Invalid file name"
1428msgstr "Невалидно име на файл"
1429
[806]1430#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
[57]1431msgid "The folder contents could not be displayed"
1432msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
1433
[806]1434#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
[57]1435#, c-format
1436msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
[165]1437msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
[57]1438
[806]1439#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
[57]1440msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1441msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
1442
[806]1443#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
[57]1444msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1445msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
1446
[806]1447#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
[57]1448#, c-format
1449msgid "Remove the bookmark '%s'"
[165]1450msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
[57]1451
[806]1452#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
[57]1453#, c-format
1454msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1455msgstr ""
[165]1456"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
[57]1457
[806]1458#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
[57]1459msgid "Remove"
1460msgstr "Премахване"
1461
[806]1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
[57]1463msgid "Rename..."
1464msgstr "Преименуване..."
1465
[629]1466#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
[806]1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
[629]1468msgid "Places"
1469msgstr "Места"
[57]1470
[629]1471#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
[806]1472#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
[629]1473msgid "_Places"
1474msgstr "_Места"
[57]1475
[806]1476#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
[57]1477msgid "_Add"
1478msgstr "_Добавяне"
1479
[806]1480#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
[57]1481msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1482msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
1483
[806]1484#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
[57]1485msgid "_Remove"
1486msgstr "_Премахване"
1487
[806]1488#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
[57]1489msgid "Remove the selected bookmark"
1490msgstr "Изтриване на избраната отметка"
1491
[806]1492#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
[57]1493msgid "Could not select file"
1494msgstr "Не може да бъде избран файл"
1495
[806]1496#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
[57]1497#, c-format
1498msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1499msgstr ""
[165]1500"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
[57]1501
[806]1502#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
[57]1503msgid "_Add to Bookmarks"
1504msgstr "_Добавяне към отметките"
1505
[806]1506#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
[57]1507msgid "Show _Hidden Files"
1508msgstr "Показване на _скритите файлове"
1509
[806]1510#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
[57]1511msgid "Files"
1512msgstr "Файлове"
1513
[806]1514#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
[57]1515msgid "Name"
1516msgstr "Име"
1517
[806]1518#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
[57]1519msgid "Size"
1520msgstr "Размер"
1521
[806]1522#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
[57]1523msgid "Modified"
1524msgstr "Променян на"
1525
[806]1526#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
[57]1527msgid "Select which types of files are shown"
1528msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
1529
[687]1530#. Label
[806]1531#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
[57]1532msgid "_Name:"
1533msgstr "_Име:"
1534
[806]1535#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
[57]1536msgid "_Browse for other folders"
1537msgstr "_Отваряне на други папки"
1538
[806]1539#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
[687]1540msgid "Type a file name"
1541msgstr "Въведете име на файл"
1542
[629]1543#. Create Folder
[806]1544#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
[629]1545msgid "Create Fo_lder"
1546msgstr "Създаване на _папка"
1547
[806]1548#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
[734]1549msgid "_Location:"
[735]1550msgstr "_Местоположение:"
[734]1551
[806]1552#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
[57]1553msgid "Save in _folder:"
[165]1554msgstr "Запазване в п_апка:"
[57]1555
[806]1556#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
[57]1557msgid "Create in _folder:"
1558msgstr "Създаване в _папка:"
1559
[806]1560#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
[57]1561msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1562msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
1563
[806]1564#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
[57]1565#, c-format
[687]1566msgid "Shortcut %s already exists"
1567msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
1568
[806]1569#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
[687]1570#, c-format
[57]1571msgid "Shortcut %s does not exist"
[165]1572msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
[57]1573
[806]1574#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
[57]1575#, c-format
1576msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
[165]1577msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
[57]1578
[806]1579#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
[57]1580#, c-format
1581msgid ""
1582"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1583msgstr ""
[165]1584"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
1585"му съдържание."
[57]1586
[806]1587#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
[57]1588msgid "_Replace"
1589msgstr "_Замяна"
1590
[806]1591#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
[57]1592#, c-format
1593msgid "Could not mount %s"
[165]1594msgstr "Не може да се монтира „%s“"
[57]1595
[806]1596#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
[57]1597msgid "Type name of new folder"
1598msgstr "Напишете името на новата папка"
1599
[806]1600#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
[57]1601#, c-format
1602msgid "%d byte"
1603msgid_plural "%d bytes"
1604msgstr[0] "%d байт"
1605msgstr[1] "%d байта"
1606
[806]1607#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
[57]1608#, c-format
[687]1609msgid "%.1f KB"
1610msgstr "%.1f KB"
[57]1611
[806]1612#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
[57]1613#, c-format
[687]1614msgid "%.1f MB"
1615msgstr "%.1f MB"
[57]1616
[806]1617#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
[57]1618#, c-format
[687]1619msgid "%.1f GB"
1620msgstr "%.1f GB"
[57]1621
[806]1622#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
[57]1623msgid "Unknown"
1624msgstr "Неизвестен"
1625
[806]1626#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
[57]1627msgid "Today"
1628msgstr "Днес"
1629
[806]1630#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
[57]1631msgid "Yesterday"
1632msgstr "Вчера"
1633
[806]1634#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
[729]1635#, c-format
1636msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
[734]1637msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
[729]1638
[806]1639#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
[729]1640#, c-format
1641msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
[734]1642msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
[729]1643
[806]1644#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
[729]1645#, c-format
1646msgid ""
[806]1647"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
1648"element \"%s\" instead"
[729]1649msgstr ""
[734]1650"Ред %d, колона %d: очакваше се затварящият етикет на елемента „%s“, а вместо "
1651"това бе получен елемента „%s“"
[729]1652
[806]1653#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
[729]1654#, c-format
1655msgid ""
1656"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1657msgstr ""
[734]1658"Ред %d, колона %d: на най-горно ниво се очакваше „%s“, а вместо това бе "
1659"получено „%s“"
[729]1660
[806]1661#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
[729]1662#, c-format
1663msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1664msgstr ""
[734]1665"Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
[729]1666
[806]1667#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
[729]1668#, c-format
1669msgid "Could not create directory: %s"
1670msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
1671
[806]1672#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
[57]1673msgid "Folders"
1674msgstr "Папки"
1675
[806]1676#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
[57]1677msgid "Fol_ders"
1678msgstr "Па_пки"
1679
[806]1680#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
[57]1681msgid "_Files"
1682msgstr "_Файлове"
1683
[806]1684#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
[57]1685#, c-format
1686msgid "Folder unreadable: %s"
[165]1687msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
[57]1688
[806]1689#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
[57]1690#, c-format
1691msgid ""
1692"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1693"available to this program.\n"
1694"Are you sure that you want to select it?"
1695msgstr ""
[165]1696"Файлът „%s“ се намира на друга машина, чието име е %s, и може да не е "
1697"наличен за тази програма.\n"
1698"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
[57]1699
[806]1700#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
[57]1701msgid "_New Folder"
1702msgstr "_Нова папка"
1703
[806]1704#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
[57]1705msgid "De_lete File"
1706msgstr "Из_триване на файл"
1707
[806]1708#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
[57]1709msgid "_Rename File"
1710msgstr "_Преименуване на файл"
1711
[806]1712#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
[57]1713#, c-format
1714msgid ""
1715"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1716msgstr ""
[165]1717"Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
1718"файлове"
[57]1719
[806]1720#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
1721#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
[57]1722#, c-format
[729]1723msgid "Error creating directory '%s': %s"
1724msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
[57]1725
[806]1726#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
[57]1727msgid "New Folder"
1728msgstr "Нова папка"
1729
[806]1730#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
[57]1731msgid "_Folder name:"
1732msgstr "_Име на папката:"
1733
[806]1734#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
[57]1735msgid "C_reate"
1736msgstr "_Създаване"
1737
[806]1738#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
[57]1739#, c-format
1740msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1741msgstr ""
[165]1742"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
[57]1743
[806]1744#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
[57]1745#, c-format
[729]1746msgid "Error deleting file '%s': %s"
[165]1747msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
[57]1748
[806]1749#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
[57]1750#, c-format
1751msgid "Really delete file \"%s\"?"
[165]1752msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
[57]1753
[806]1754#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
[57]1755msgid "Delete File"
[165]1756msgstr "Изтриване на файл"
[57]1757
[806]1758#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
[57]1759#, c-format
[729]1760msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1761msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s"
[57]1762
[806]1763#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
[57]1764#, c-format
[729]1765msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1766msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s"
[57]1767
[806]1768#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
[57]1769#, c-format
1770msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
[165]1771msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
[57]1772
[806]1773#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
[57]1774msgid "Rename File"
1775msgstr "Преименуване на файл"
1776
[806]1777#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
[57]1778#, c-format
1779msgid "Rename file \"%s\" to:"
[165]1780msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
[57]1781
[806]1782#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
[57]1783msgid "_Rename"
1784msgstr "_Преименуване"
1785
[806]1786#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
[57]1787msgid "_Selection: "
1788msgstr "_Избор: "
1789
[806]1790#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
[57]1791#, c-format
1792msgid ""
1793"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1794"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1795msgstr ""
[165]1796"Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
1797"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
[57]1798
[806]1799#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
[57]1800msgid "Invalid UTF-8"
1801msgstr "Грешен UTF-8"
1802
[806]1803#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
[57]1804msgid "Name too long"
1805msgstr "Името е твърде дълго"
1806
[806]1807#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
[57]1808msgid "Couldn't convert filename"
1809msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
1810
[806]1811#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
[687]1812#, c-format
1813msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1814msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
1815
[806]1816#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
[687]1817msgid "Could not obtain root folder"
1818msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
1819
[806]1820#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
[57]1821msgid "(Empty)"
1822msgstr "(Празно)"
1823
[806]1824#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
1825#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
1826#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
[57]1827#, c-format
1828msgid "Error getting information for '%s': %s"
[165]1829msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
[57]1830
[806]1831#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
[57]1832msgid "This file system does not support mounting"
1833msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
1834
[806]1835#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
[57]1836msgid "File System"
1837msgstr "Файлова система"
1838
[806]1839#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
[57]1840#, c-format
1841msgid ""
1842"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1843"Please use a different name."
1844msgstr ""
[165]1845"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
[57]1846
[806]1847#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
[57]1848#, c-format
1849msgid "Bookmark saving failed: %s"
1850msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
1851
[806]1852#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
[57]1853#, c-format
1854msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
[165]1855msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
[57]1856
[806]1857#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
[57]1858#, c-format
1859msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
[165]1860msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
[57]1861
[806]1862#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
[57]1863#, c-format
[729]1864msgid "Path is not a folder: '%s'"
[734]1865msgstr "Пътят не е към папка: „%s“"
[57]1866
[806]1867#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
[57]1868#, c-format
1869msgid "Network Drive (%s)"
1870msgstr "Мрежово устройство (%s)"
1871
[806]1872#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
[57]1873#, c-format
1874msgid "%s (%s)"
1875msgstr "%s (%s)"
1876
[806]1877#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
[57]1878msgid "Pick a Font"
1879msgstr "Избор на шрифт"
1880
1881#. Initialize fields
[806]1882#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
[57]1883msgid "Sans 12"
1884msgstr "Sans 12"
1885
[806]1886#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
[57]1887msgid "Font"
1888msgstr "Шрифт"
1889
1890#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1891#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
[806]1892#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
[57]1893msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1894msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
1895
[806]1896#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
[57]1897msgid "_Family:"
1898msgstr "_Фамилия:"
1899
[806]1900#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
[57]1901msgid "_Style:"
1902msgstr "_Стил:"
1903
[806]1904#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
[57]1905msgid "Si_ze:"
1906msgstr "Раз_мер:"
1907
1908#. create the text entry widget
[806]1909#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
[57]1910msgid "_Preview:"
1911msgstr "_Преглед:"
1912
[806]1913#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
[57]1914msgid "Font Selection"
1915msgstr "Избор на шрифт"
1916
[806]1917#: ../gtk/gtkgamma.c:408
[57]1918msgid "Gamma"
1919msgstr "Гама"
1920
[806]1921#: ../gtk/gtkgamma.c:418
[57]1922msgid "_Gamma value"
[165]1923msgstr "_Стойност на гама"
[57]1924
1925#. Remove this icon source so we don't keep trying to
1926#. * load it.
1927#.
[806]1928#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
[57]1929#, c-format
1930msgid "Error loading icon: %s"
1931msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
1932
[806]1933#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
[57]1934#, c-format
1935msgid ""
1936"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1937"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1938"You can get a copy from:\n"
1939"\t%s"
1940msgstr ""
[165]1941"Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n"
1942"също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n"
1943"Можете да я получите от:\n"
[57]1944"\t%s"
1945
[806]1946#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
[57]1947#, c-format
1948msgid "Icon '%s' not present in theme"
[165]1949msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
[57]1950
[806]1951#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
[57]1952msgid "Default"
1953msgstr "Стандартен"
1954
[806]1955#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
[57]1956msgid "Input"
1957msgstr "Вход"
1958
[806]1959#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
[57]1960msgid "No extended input devices"
1961msgstr "Няма разширено входно устройство"
1962
[806]1963#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
[57]1964msgid "_Device:"
1965msgstr "_Устройство:"
1966
[806]1967#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
[57]1968msgid "Disabled"
1969msgstr "Забранено"
1970
[806]1971#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
[57]1972msgid "Screen"
1973msgstr "Екран"
1974
[806]1975#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
[57]1976msgid "Window"
1977msgstr "Прозорец"
1978
[806]1979#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
[629]1980msgid "_Mode:"
[57]1981msgstr "_Режим:"
1982
1983#. The axis listbox
[806]1984#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
[629]1985msgid "Axes"
1986msgstr "Оси"
[57]1987
1988#. Keys listbox
[806]1989#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
[629]1990msgid "Keys"
1991msgstr "Клавиши"
[57]1992
[806]1993#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
[629]1994msgid "_X:"
1995msgstr "_X:"
[57]1996
[806]1997#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
[629]1998msgid "_Y:"
1999msgstr "_Y:"
[57]2000
[806]2001#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
[629]2002msgid "_Pressure:"
2003msgstr "_Натиск:"
[57]2004
[806]2005#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
[629]2006msgid "X _tilt:"
2007msgstr "Наклон по _X:"
[57]2008
[806]2009#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
[629]2010msgid "Y t_ilt:"
2011msgstr "Наклон по _Y:"
[57]2012
[806]2013#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
[629]2014msgid "_Wheel:"
2015msgstr "_Колелце:"
[57]2016
[806]2017#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
[57]2018msgid "none"
2019msgstr "без"
2020
[806]2021#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
[57]2022msgid "(disabled)"
2023msgstr "(забранен)"
2024
[806]2025#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
[57]2026msgid "(unknown)"
2027msgstr "(неизвестен)"
2028
2029#. and clear button
[806]2030#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
[629]2031msgid "Cl_ear"
2032msgstr "_Изчистване"
[57]2033
2034#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
[806]2035#: ../gtk/gtkmain.c:405
[57]2036msgid "Load additional GTK+ modules"
2037msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
2038
2039#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
[806]2040#: ../gtk/gtkmain.c:406
[57]2041msgid "MODULES"
2042msgstr "МОДУЛИ"
2043
2044#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
[806]2045#: ../gtk/gtkmain.c:408
[57]2046msgid "Make all warnings fatal"
2047msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
2048
2049#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
[806]2050#: ../gtk/gtkmain.c:411
[57]2051msgid "GTK+ debugging flags to set"
[165]2052msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
[57]2053
2054#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
[806]2055#: ../gtk/gtkmain.c:414
[57]2056msgid "GTK+ debugging flags to unset"
[165]2057msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
[57]2058
2059#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2060#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2061#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2062#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2063#.
[806]2064#: ../gtk/gtkmain.c:498
[57]2065msgid "default:LTR"
2066msgstr "default:LTR"
2067
[806]2068#: ../gtk/gtkmain.c:595
[57]2069msgid "GTK+ Options"
2070msgstr "Настройки на GTK+"
2071
[806]2072#: ../gtk/gtkmain.c:595
[57]2073msgid "Show GTK+ Options"
2074msgstr "Показване на настройките на GTK+"
2075
[806]2076#: ../gtk/gtknotebook.c:772
[687]2077msgid "Arrow spacing"
[743]2078msgstr "Разстояние между стрелките"
[687]2079
[806]2080#: ../gtk/gtknotebook.c:773
[687]2081msgid "Scroll arrow spacing"
[743]2082msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
[687]2083
[806]2084#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
[57]2085#, c-format
2086msgid "Page %u"
2087msgstr "Страница %u"
2088
[687]2089#. Translate to the default units to use for presenting
2090#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2091#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2092#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2093#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2094#.
[806]2095#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
[687]2096msgid "default:mm"
2097msgstr "default:mm"
2098
[806]2099#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
[687]2100msgid ""
2101"<b>Any Printer</b>\n"
2102"For portable documents"
2103msgstr ""
[743]2104"<b>Всеки принтер</b>\n"
2105"За преносими документи"
[687]2106
[806]2107#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
[687]2108msgid "mm"
[734]2109msgstr "mm"
[687]2110
[806]2111#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
[687]2112msgid "inch"
[734]2113msgstr "инч"
[687]2114
[806]2115#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
[687]2116#, c-format
2117msgid ""
2118"Margins:\n"
2119" Left: %s %s\n"
2120" Right: %s %s\n"
2121" Top: %s %s\n"
2122" Bottom: %s %s"
2123msgstr ""
[734]2124"Бели полета:\n"
2125" Отляво: %s %s\n"
2126" Отдясно: %s %s\n"
2127" Отгоре: %s %s\n"
2128" Отдолу: %s %s"
[687]2129
[806]2130#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
[687]2131msgid "Manage Custom Sizes..."
[744]2132msgstr "Управление на другите размери..."
[687]2133
[806]2134#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
[687]2135msgid "_Format for:"
[743]2136msgstr "_Формат за:"
[687]2137
[806]2138#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
[687]2139msgid "_Paper size:"
[735]2140msgstr "_Размер на листите:"
[687]2141
[806]2142#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
[687]2143msgid "_Orientation:"
[735]2144msgstr "_Ориентация:"
[687]2145
[806]2146#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
[687]2147msgid "Page Setup"
[735]2148msgstr "Настройки на листите"
[687]2149
[806]2150#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
[687]2151msgid "Margins from Printer..."
[735]2152msgstr "Бели полета от принтера..."
[687]2153
[806]2154#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
[687]2155#, c-format
2156msgid "Custom Size %d"
[735]2157msgstr "Друг размер: %d"
[687]2158
[806]2159#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
[687]2160msgid "Manage Custom Sizes"
[735]2161msgstr "Управление на другите размери"
[687]2162
[806]2163#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
[687]2164msgid "_Width:"
[734]2165msgstr "_Широчина"
[687]2166
[806]2167#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
[687]2168msgid "_Height:"
[734]2169msgstr "_Височина:"
[687]2170
[806]2171#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
[687]2172msgid "Paper Size"
[734]2173msgstr "Размер на листите"
[687]2174
[806]2175#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
[687]2176msgid "_Top:"
[734]2177msgstr "От_горе:"
[687]2178
[806]2179#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
[687]2180msgid "_Bottom:"
[734]2181msgstr "От_долу:"
[687]2182
[806]2183#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
[687]2184msgid "_Left:"
[734]2185msgstr "От_ляво:"
[687]2186
[806]2187#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
[687]2188msgid "_Right:"
[734]2189msgstr "_Отдясно:"
[687]2190
[806]2191#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
[687]2192msgid "Paper Margins"
[734]2193msgstr "Бели полета"
[687]2194
[806]2195#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
[687]2196msgid "Not available"
[743]2197msgstr "Не е достъпен"
[687]2198
[806]2199#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
[687]2200msgid "_Save in folder:"
2201msgstr "Запазване в п_апка:"
2202
2203#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2204#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
[687]2205msgid "print operation status|Initial state"
[734]2206msgstr "Първоначално състояние"
[687]2207
2208#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2209#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
[687]2210msgid "print operation status|Preparing to print"
[734]2211msgstr "Подготовка за печат"
[687]2212
2213#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2214#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
[687]2215msgid "print operation status|Generating data"
[734]2216msgstr "Генериране на данни"
[687]2217
2218#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2219#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
[687]2220msgid "print operation status|Sending data"
[734]2221msgstr "Изпращане на данни"
[687]2222
2223#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2224#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
[687]2225msgid "print operation status|Waiting"
[734]2226msgstr "Изчакване"
[687]2227
2228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
[687]2230msgid "print operation status|Blocking on issue"
[734]2231msgstr "Блокиране поради проблем"
[687]2232
2233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
[687]2235msgid "print operation status|Printing"
[734]2236msgstr "Отпечатване"
[687]2237
2238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
[687]2240msgid "print operation status|Finished"
[734]2241msgstr "Завършено"
[687]2242
2243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
[687]2245msgid "print operation status|Finished with error"
[734]2246msgstr "Завършено с грешка"
[687]2247
[806]2248#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
[729]2249#, c-format
2250msgid "Preparing %d"
2251msgstr "Подготвяне на %d"
2252
[806]2253#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
[729]2254msgid "Preparing"
2255msgstr "Подготвяне"
2256
[806]2257#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
[729]2258#, c-format
2259msgid "Printing %d"
2260msgstr "Печат на %d"
2261
[806]2262#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
[729]2263msgid "Error launching preview"
[744]2264msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
[729]2265
[806]2266#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
[687]2267msgid "Error printing"
[743]2268msgstr "Грешка при печат"
[687]2269
[806]2270#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
[729]2271msgid "Application"
2272msgstr "Програма"
2273
[806]2274#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
[687]2275msgid "Printer offline"
[743]2276msgstr "Принтерът не е на линия"
[687]2277
[806]2278#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
[687]2279msgid "Out of paper"
[734]2280msgstr "Хартията свърши"
[687]2281
[806]2282#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
[687]2283msgid "Paused"
[734]2284msgstr "На пауза"
[687]2285
[806]2286#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
[687]2287msgid "Need user intervention"
[734]2288msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
[687]2289
[806]2290#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
[687]2291msgid "Custom size"
[743]2292msgstr "Друг размер"
[687]2293
[806]2294#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2295#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
[687]2296msgid "Not enough free memory"
2297msgstr "Няма достатъчно памет"
2298
[806]2299#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
[687]2300msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
[729]2301msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
[687]2302
[806]2303#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
[687]2304msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
[729]2305msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
[687]2306
[806]2307#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
[687]2308msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
[744]2309msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
[687]2310
[806]2311#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
[687]2312msgid "Unspecified error"
[735]2313msgstr "Неуказана грешка"
[687]2314
[806]2315#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
[687]2316msgid "Error from StartDoc"
[729]2317msgstr "Грешка от StartDoc"
[687]2318
[806]2319#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
[687]2320msgid "Printer"
2321msgstr "Принтер"
2322
[806]2323#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
[687]2324msgid "Location"
2325msgstr "Местоположение"
2326
[806]2327#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
[687]2328msgid "Status"
[729]2329msgstr "Състояние"
[687]2330
[806]2331#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
[687]2332msgid "Print Pages"
[743]2333msgstr "Отпечатване на страници"
[687]2334
[806]2335#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
[687]2336msgid "_All"
[743]2337msgstr "_Всички"
[687]2338
[806]2339#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
[687]2340msgid "C_urrent"
[743]2341msgstr "_Текущата"
[687]2342
[806]2343#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
[687]2344msgid "Ra_nge: "
[735]2345msgstr "_Обхват: "
[687]2346
[806]2347#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
[687]2348msgid "Copies"
[735]2349msgstr "Разпечатки"
[687]2350
[729]2351#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
[806]2352#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
[687]2353msgid "Copie_s:"
[735]2354msgstr "Раз_печатки:"
[687]2355
[806]2356#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
[687]2357msgid "C_ollate"
[735]2358msgstr "По_следователно подреждане"
[687]2359
[806]2360#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
[687]2361msgid "_Reverse"
[735]2362msgstr "_Обратен ред"
[687]2363
[806]2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
[687]2365msgid "General"
[735]2366msgstr "Общи"
[687]2367
[806]2368#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
[687]2369msgid "Layout"
[735]2370msgstr "Наместване"
[687]2371
[806]2372#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2373#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
[687]2374msgid "Pages per _sheet:"
[735]2375msgstr "Страници на _лист:"
[687]2376
[806]2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
[687]2378msgid "T_wo-sided:"
[735]2379msgstr "_Двустранен печат:"
[687]2380
[806]2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
[687]2382msgid "_Only print:"
[735]2383msgstr "_Обхват на печата:"
[687]2384
2385#. In enum order
[806]2386#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
[687]2387msgid "All sheets"
[735]2388msgstr "Всички страници"
[687]2389
[806]2390#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
[687]2391msgid "Even sheets"
[735]2392msgstr "Четните страници"
[687]2393
[806]2394#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
[687]2395msgid "Odd sheets"
[735]2396msgstr "Нечетните страници"
[687]2397
[806]2398#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
[687]2399msgid "Sc_ale:"
[735]2400msgstr "_Мащабиране:"
[687]2401
[806]2402#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
[687]2403msgid "Paper"
[735]2404msgstr "Хартия"
[687]2405
[806]2406#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
[687]2407msgid "Paper _type:"
[735]2408msgstr "_Вид хартия:"
[687]2409
[806]2410#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
[687]2411msgid "Paper _source:"
[735]2412msgstr "_Източник на листите:"
[687]2413
[806]2414#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
[687]2415msgid "Output t_ray:"
[735]2416msgstr "_Изходна касета:"
[687]2417
[806]2418#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
[687]2419msgid "Job Details"
[735]2420msgstr "Информация а задачата"
[687]2421
[806]2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
[687]2423msgid "Pri_ority:"
[734]2424msgstr "П_риоритет:"
[687]2425
[806]2426#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
[687]2427msgid "_Billing info:"
[735]2428msgstr "Информация за осчетоводяване:"
[687]2429
[806]2430#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
[687]2431msgid "Print Document"
[735]2432msgstr "Отпечатване на документ"
[687]2433
[806]2434#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
[687]2435msgid "_Now"
[735]2436msgstr "_Сега"
[687]2437
[806]2438#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
[687]2439msgid "A_t:"
[735]2440msgstr "_Точно в:"
[687]2441
[806]2442#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
[687]2443msgid "On _hold"
[735]2444msgstr "_На пауза"
[687]2445
[806]2446#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
[687]2447msgid "Add Cover Page"
[735]2448msgstr "Със заглавна страница"
[687]2449
[806]2450#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
[687]2451msgid "Be_fore:"
[735]2452msgstr "_Преди:"
[687]2453
[806]2454#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
[687]2455msgid "_After:"
[735]2456msgstr "_След:"
[687]2457
[806]2458#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
[687]2459msgid "Job"
[735]2460msgstr "Задача"
[687]2461
[806]2462#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
[687]2463msgid "Advanced"
[735]2464msgstr "Допълнителни"
[687]2465
[806]2466#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
[687]2467msgid "Image Quality"
[744]2468msgstr "Качество на изображенията"
[687]2469
[806]2470#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
[687]2471msgid "Color"
[735]2472msgstr "Цвят"
[687]2473
[806]2474#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
[687]2475msgid "Finishing"
[744]2476msgstr "Гланц"
[687]2477
[806]2478#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
[687]2479msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
[744]2480msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
[687]2481
[806]2482#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
[687]2483msgid "Print"
[735]2484msgstr "Печат"
[687]2485
[806]2486#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
[57]2487msgid "Group"
2488msgstr "Група"
2489
[806]2490#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
[57]2491msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
[165]2492msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
[57]2493
[806]2494#: ../gtk/gtkrc.c:2832
[57]2495#, c-format
2496msgid "Unable to find include file: \"%s\""
[165]2497msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
[57]2498
[806]2499#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
[57]2500#, c-format
2501msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
[165]2502msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
[57]2503
[806]2504#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
[687]2505msgid "Select which type of documents are shown"
[735]2506msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
[687]2507
[806]2508#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
[57]2509#, c-format
[687]2510msgid "No item for URI '%s' found"
[744]2511msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
[57]2512
[806]2513#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
[687]2514msgid "Could not remove item"
[735]2515msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
[687]2516
[806]2517#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
[687]2518msgid "Could not clear list"
[735]2519msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
[687]2520
[806]2521#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
[687]2522msgid "Copy _Location"
[735]2523msgstr "Копиране на _местоположение"
[687]2524
[806]2525#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
[687]2526msgid "_Remove From List"
[735]2527msgstr "_Премахване от списък"
[687]2528
[806]2529#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
[687]2530msgid "_Clear List"
[735]2531msgstr "_Изчистване на списък"
[687]2532
[806]2533#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
[687]2534msgid "Show _Private Resources"
[744]2535msgstr "Показване на _частните ресурси"
[687]2536
[806]2537#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
[687]2538#, c-format
2539msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
[744]2540msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
[687]2541
[806]2542#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
[687]2543#, c-format
2544msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
[744]2545msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
[687]2546
[806]2547#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
[687]2548#, c-format
2549msgid "Open '%s'"
[743]2550msgstr "Отваряне на „%s“"
[687]2551
[806]2552#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
[687]2553msgid "Unknown item"
[735]2554msgstr "Неизвестен елемент"
[687]2555
[806]2556#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
[752]2557msgid "No items found"
2558msgstr "Не са открити елементи"
2559
[806]2560#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
2561#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
[743]2562#, c-format
[687]2563msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
[743]2564msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент"
[687]2565
[57]2566#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
[806]2567#: ../gtk/gtkstock.c:308
[57]2568msgid "Information"
2569msgstr "Информация"
2570
[806]2571#: ../gtk/gtkstock.c:309
[57]2572msgid "Warning"
2573msgstr "Предупреждение"
2574
[806]2575#: ../gtk/gtkstock.c:310
[57]2576msgid "Error"
2577msgstr "Грешка"
2578
[806]2579#: ../gtk/gtkstock.c:311
[57]2580msgid "Question"
2581msgstr "Въпрос"
2582
2583#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2584#. * need the mnemonics to be rationalized
2585#.
[806]2586#: ../gtk/gtkstock.c:316
[57]2587msgid "_About"
2588msgstr "_Относно"
2589
[806]2590#: ../gtk/gtkstock.c:318
[57]2591msgid "_Apply"
[734]2592msgstr "П_рилагане"
[57]2593
[806]2594#: ../gtk/gtkstock.c:319
[57]2595msgid "_Bold"
[165]2596msgstr "_Получерно"
[57]2597
[806]2598#: ../gtk/gtkstock.c:320
[57]2599msgid "_Cancel"
2600msgstr "_Отказване"
2601
[806]2602#: ../gtk/gtkstock.c:321
[57]2603msgid "_CD-Rom"
2604msgstr "_CD-Rom"
2605
[806]2606#: ../gtk/gtkstock.c:322
[57]2607msgid "_Clear"
2608msgstr "_Изчистване"
2609
[806]2610#: ../gtk/gtkstock.c:323
[57]2611msgid "_Close"
2612msgstr "_Затваряне"
2613
[806]2614#: ../gtk/gtkstock.c:324
[260]2615msgid "C_onnect"
2616msgstr "_Свързване"
2617
[806]2618#: ../gtk/gtkstock.c:325
[57]2619msgid "_Convert"
2620msgstr "Кон_вертиране"
2621
[806]2622#: ../gtk/gtkstock.c:326
[57]2623msgid "_Copy"
2624msgstr "_Копиране"
2625
[806]2626#: ../gtk/gtkstock.c:327
[57]2627msgid "Cu_t"
2628msgstr "От_рязване"
2629
[806]2630#: ../gtk/gtkstock.c:328
[57]2631msgid "_Delete"
2632msgstr "_Изтриване"
2633
[806]2634#: ../gtk/gtkstock.c:329
[260]2635msgid "_Disconnect"
[272]2636msgstr "_Разкачване"
[260]2637
[806]2638#: ../gtk/gtkstock.c:330
[57]2639msgid "_Execute"
2640msgstr "_Изпълняване"
2641
[806]2642#: ../gtk/gtkstock.c:331
[57]2643msgid "_Edit"
2644msgstr "_Редактиране"
2645
[806]2646#: ../gtk/gtkstock.c:332
[57]2647msgid "_Find"
2648msgstr "_Търсене"
2649
[806]2650#: ../gtk/gtkstock.c:333
[57]2651msgid "Find and _Replace"
2652msgstr "Търсене и _замяна"
2653
[806]2654#: ../gtk/gtkstock.c:334
[57]2655msgid "_Floppy"
2656msgstr "_Дискета"
2657
[806]2658#: ../gtk/gtkstock.c:335
[57]2659msgid "_Fullscreen"
[165]2660msgstr "На _цял екран"
[57]2661
[806]2662#: ../gtk/gtkstock.c:336
[57]2663msgid "_Leave Fullscreen"
2664msgstr "_Изход от цял екран"
2665
2666#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2667#: ../gtk/gtkstock.c:338
[57]2668msgid "Navigation|_Bottom"
2669msgstr "О_тдолу"
2670
2671#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2672#: ../gtk/gtkstock.c:340
[57]2673msgid "Navigation|_First"
2674msgstr "_Първо"
2675
2676#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2677#: ../gtk/gtkstock.c:342
[57]2678msgid "Navigation|_Last"
2679msgstr "По_следно"
2680
2681#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2682#: ../gtk/gtkstock.c:344
[57]2683msgid "Navigation|_Top"
2684msgstr "_Отгоре"
2685
2686#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2687#: ../gtk/gtkstock.c:346
[57]2688msgid "Navigation|_Back"
2689msgstr "На_зад"
2690
2691#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2692#: ../gtk/gtkstock.c:348
[57]2693msgid "Navigation|_Down"
2694msgstr "На_долу"
2695
2696#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2697#: ../gtk/gtkstock.c:350
[57]2698msgid "Navigation|_Forward"
2699msgstr "Нап_ред"
2700
2701#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2702#: ../gtk/gtkstock.c:352
[57]2703msgid "Navigation|_Up"
2704msgstr "На_горе"
2705
[806]2706#: ../gtk/gtkstock.c:353
[57]2707msgid "_Harddisk"
2708msgstr "_Твърд диск"
2709
[806]2710#: ../gtk/gtkstock.c:354
[57]2711msgid "_Help"
2712msgstr "_Помощ"
2713
[806]2714#: ../gtk/gtkstock.c:355
[57]2715msgid "_Home"
[165]2716msgstr "_Домашна папка"
[57]2717
[806]2718#: ../gtk/gtkstock.c:356
[57]2719msgid "Increase Indent"
[165]2720msgstr "Увеличаване на отместването"
[57]2721
[806]2722#: ../gtk/gtkstock.c:357
[57]2723msgid "Decrease Indent"
[165]2724msgstr "Намаляване на отместването"
[57]2725
[806]2726#: ../gtk/gtkstock.c:358
[57]2727msgid "_Index"
2728msgstr "_Индекс"
2729
[806]2730#: ../gtk/gtkstock.c:359
[57]2731msgid "_Information"
2732msgstr "_Информация"
2733
[806]2734#: ../gtk/gtkstock.c:360
[57]2735msgid "_Italic"
2736msgstr "_Курсив"
2737
[806]2738#: ../gtk/gtkstock.c:361
[57]2739msgid "_Jump to"
2740msgstr "Скок _до"
2741
2742#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2743#: ../gtk/gtkstock.c:363
[57]2744msgid "Justify|_Center"
[165]2745msgstr "_Центриране"
[57]2746
2747#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2748#: ../gtk/gtkstock.c:365
[57]2749msgid "Justify|_Fill"
2750msgstr "_Двустранно"
2751
2752#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2753#: ../gtk/gtkstock.c:367
[57]2754msgid "Justify|_Left"
2755msgstr "_Ляво"
2756
2757#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2758#: ../gtk/gtkstock.c:369
[57]2759msgid "Justify|_Right"
2760msgstr "_Дясно"
2761
2762#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2763#: ../gtk/gtkstock.c:372
[57]2764msgid "Media|_Forward"
2765msgstr "_Напред"
2766
2767#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2768#: ../gtk/gtkstock.c:374
[57]2769msgid "Media|_Next"
2770msgstr "_Следващ"
2771
2772#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2773#: ../gtk/gtkstock.c:376
[57]2774msgid "Media|P_ause"
2775msgstr "П_ауза"
2776
2777#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2778#: ../gtk/gtkstock.c:378
[57]2779msgid "Media|_Play"
2780msgstr "_Изпълнение"
2781
2782#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2783#: ../gtk/gtkstock.c:380
[57]2784msgid "Media|Pre_vious"
2785msgstr "Пре_дишен"
2786
2787#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2788#: ../gtk/gtkstock.c:382
[57]2789msgid "Media|_Record"
2790msgstr "_Запис"
2791
2792#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2793#: ../gtk/gtkstock.c:384
[57]2794msgid "Media|R_ewind"
[165]2795msgstr "Пр_евъртане"
[57]2796
2797#. translators, strip the prefix up to and including the first |
[806]2798#: ../gtk/gtkstock.c:386
[57]2799msgid "Media|_Stop"
2800msgstr "_Спиране"
2801
[806]2802#: ../gtk/gtkstock.c:387
[57]2803msgid "_Network"
2804msgstr "_Мрежа"
2805
[806]2806#: ../gtk/gtkstock.c:388
[57]2807msgid "_New"
2808msgstr "_Нов"
2809
[806]2810#: ../gtk/gtkstock.c:389
[57]2811msgid "_No"
2812msgstr "_Не"
2813
[806]2814#: ../gtk/gtkstock.c:390
[57]2815msgid "_OK"
[165]2816msgstr "_Добре"
[57]2817
[806]2818#: ../gtk/gtkstock.c:391
[57]2819msgid "_Open"
2820msgstr "_Отваряне"
2821
[806]2822#: ../gtk/gtkstock.c:392
[687]2823msgid "Landscape"
[734]2824msgstr "Хоризонтално"
[687]2825
[806]2826#: ../gtk/gtkstock.c:393
[687]2827msgid "Portrait"
[734]2828msgstr "Вертикално"
[687]2829
[806]2830#: ../gtk/gtkstock.c:394
[687]2831msgid "Reverse landscape"
[734]2832msgstr "Вертикално, обърнато"
[687]2833
[806]2834#: ../gtk/gtkstock.c:395
[687]2835msgid "Reverse portrait"
[734]2836msgstr "Хоризонтално, обърнато"
[687]2837
[806]2838#: ../gtk/gtkstock.c:396
[57]2839msgid "_Paste"
2840msgstr "_Поставяне"
2841
[806]2842#: ../gtk/gtkstock.c:397
[57]2843msgid "_Preferences"
2844msgstr "_Предпочитания"
2845
[806]2846#: ../gtk/gtkstock.c:398
[57]2847msgid "_Print"
2848msgstr "_Печат"
2849
[806]2850#: ../gtk/gtkstock.c:399
[57]2851msgid "Print Pre_view"
[165]2852msgstr "_Мостра на печата"
[57]2853
[806]2854#: ../gtk/gtkstock.c:400
[57]2855msgid "_Properties"
2856msgstr "_Настройки"
2857
[806]2858#: ../gtk/gtkstock.c:401
[57]2859msgid "_Quit"
2860msgstr "_Напускане"
2861
[806]2862#: ../gtk/gtkstock.c:402
[57]2863msgid "_Redo"
2864msgstr "_Напред"
2865
[806]2866#: ../gtk/gtkstock.c:403
[57]2867msgid "_Refresh"
2868msgstr "_Обновяване"
2869
[806]2870#: ../gtk/gtkstock.c:405
[57]2871msgid "_Revert"
[165]2872msgstr "_Връщане"
[57]2873
[806]2874#: ../gtk/gtkstock.c:406
[57]2875msgid "_Save"
2876msgstr "_Запазване"
2877
[806]2878#: ../gtk/gtkstock.c:407
[57]2879msgid "Save _As"
2880msgstr "Запазване _като"
2881
[806]2882#: ../gtk/gtkstock.c:408
[629]2883msgid "Select _All"
2884msgstr "Избиране на _всичко"
2885
[806]2886#: ../gtk/gtkstock.c:409
[57]2887msgid "_Color"
2888msgstr "_Цвят"
2889
[806]2890#: ../gtk/gtkstock.c:410
[57]2891msgid "_Font"
2892msgstr "_Шрифт"
2893
[806]2894#: ../gtk/gtkstock.c:411
[57]2895msgid "_Ascending"
2896msgstr "_Възходящ"
2897
[806]2898#: ../gtk/gtkstock.c:412
[57]2899msgid "_Descending"
2900msgstr "_Низходящ"
2901
[806]2902#: ../gtk/gtkstock.c:413
[57]2903msgid "_Spell Check"
2904msgstr "_Проверка на правописа"
2905
[806]2906#: ../gtk/gtkstock.c:414
[57]2907msgid "_Stop"
2908msgstr "_Спиране"
2909
[806]2910#: ../gtk/gtkstock.c:415
[57]2911msgid "_Strikethrough"
2912msgstr "_Зачертаване"
2913
[806]2914#: ../gtk/gtkstock.c:416
[57]2915msgid "_Undelete"
2916msgstr "Възстановяване на _изтритото"
2917
[806]2918#: ../gtk/gtkstock.c:417
[57]2919msgid "_Underline"
[165]2920msgstr "_Подчертаване"
[57]2921
[806]2922#: ../gtk/gtkstock.c:418
[57]2923msgid "_Undo"
2924msgstr "_Назад"
2925
[806]2926#: ../gtk/gtkstock.c:419
[57]2927msgid "_Yes"
2928msgstr "_Да"
2929
[806]2930#: ../gtk/gtkstock.c:420
[57]2931msgid "_Normal Size"
2932msgstr "_Нормален размер"
2933
[806]2934#: ../gtk/gtkstock.c:421
[57]2935msgid "Best _Fit"
2936msgstr "Най-добро _пасване"
2937
[806]2938#: ../gtk/gtkstock.c:422
[57]2939msgid "Zoom _In"
[165]2940msgstr "_Увеличаване"
[57]2941
[806]2942#: ../gtk/gtkstock.c:423
[57]2943msgid "Zoom _Out"
[165]2944msgstr "_Намаляване"
[57]2945
[806]2946#: ../gtk/gtktextutil.c:60
[57]2947msgid "LRM _Left-to-right mark"
[165]2948msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
[57]2949
[806]2950#: ../gtk/gtktextutil.c:61
[57]2951msgid "RLM _Right-to-left mark"
[165]2952msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
[57]2953
[806]2954#: ../gtk/gtktextutil.c:62
[57]2955msgid "LRE Left-to-right _embedding"
[165]2956msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
[57]2957
[806]2958#: ../gtk/gtktextutil.c:63
[57]2959msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
[165]2960msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
[57]2961
[806]2962#: ../gtk/gtktextutil.c:64
[57]2963msgid "LRO Left-to-right _override"
[165]2964msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
[57]2965
[806]2966#: ../gtk/gtktextutil.c:65
[57]2967msgid "RLO Right-to-left o_verride"
[165]2968msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
[57]2969
[806]2970#: ../gtk/gtktextutil.c:66
[57]2971msgid "PDF _Pop directional formatting"
[165]2972msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
[57]2973
[806]2974#: ../gtk/gtktextutil.c:67
[57]2975msgid "ZWS _Zero width space"
[165]2976msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
[57]2977
[806]2978#: ../gtk/gtktextutil.c:68
[57]2979msgid "ZWJ Zero width _joiner"
[165]2980msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
[57]2981
[806]2982#: ../gtk/gtktextutil.c:69
[57]2983msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
[165]2984msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
[57]2985
[806]2986#: ../gtk/gtkthemes.c:71
[57]2987#, c-format
2988msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
[165]2989msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
[57]2990
[806]2991#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
[57]2992msgid "--- No Tip ---"
[165]2993msgstr "--- Няма подсказка ---"
[57]2994
[806]2995#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
[57]2996#, c-format
2997msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
[165]2998msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
[57]2999
[806]3000#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
[57]3001#, c-format
3002msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
[165]3003msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
[57]3004
[806]3005#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
[57]3006#, c-format
3007msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
[165]3008msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
[57]3009
[806]3010#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
[57]3011msgid "Empty"
3012msgstr "Празно"
3013
[687]3014#. translators, strip everything up to the first |
[806]3015#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
[687]3016msgid "paper size|asme_f"
3017msgstr "asme_f"
3018
3019#. translators, strip everything up to the first |
[806]3020#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
[687]3021msgid "paper size|A0x2"
3022msgstr "A0x2"
3023
3024#. translators, strip everything up to the first |
[806]3025#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
[687]3026msgid "paper size|A0"
3027msgstr "A0"
3028
3029#. translators, strip everything up to the first |
[806]3030#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
[687]3031msgid "paper size|A0x3"
3032msgstr "A0x3"
3033
3034#. translators, strip everything up to the first |
[806]3035#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
[687]3036msgid "paper size|A1"
3037msgstr "A1"
3038
3039#. translators, strip everything up to the first |
[806]3040#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
[687]3041msgid "paper size|A10"
3042msgstr "A10"
3043
3044#. translators, strip everything up to the first |
[806]3045#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
[687]3046msgid "paper size|A1x3"
3047msgstr "A1x3"
3048
3049#. translators, strip everything up to the first |
[806]3050#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
[687]3051msgid "paper size|A1x4"
3052msgstr "A1x4"
3053
3054#. translators, strip everything up to the first |
[806]3055#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
[687]3056msgid "paper size|A2"
3057msgstr "A2"
3058
3059#. translators, strip everything up to the first |
[806]3060#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
[687]3061msgid "paper size|A2x3"
3062msgstr "A2x3"
3063
3064#. translators, strip everything up to the first |
[806]3065#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
[687]3066msgid "paper size|A2x4"
3067msgstr "A2x4"
3068
3069#. translators, strip everything up to the first |
[806]3070#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
[687]3071msgid "paper size|A2x5"
3072msgstr "A2x5"
3073
3074#. translators, strip everything up to the first |
[806]3075#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
[687]3076msgid "paper size|A3"
3077msgstr "A3"
3078
3079#. translators, strip everything up to the first |
[806]3080#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
[687]3081msgid "paper size|A3 Extra"
3082msgstr "A3 Extra"
3083
3084#. translators, strip everything up to the first |
[806]3085#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
[687]3086msgid "paper size|A3x3"
3087msgstr "A3x3"
3088
3089#. translators, strip everything up to the first |
[806]3090#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
[687]3091msgid "paper size|A3x4"
3092msgstr "A3x4"
3093
3094#. translators, strip everything up to the first |
[806]3095#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
[687]3096msgid "paper size|A3x5"
3097msgstr "A3x5"
3098
3099#. translators, strip everything up to the first |
[806]3100#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
[687]3101msgid "paper size|A3x6"
3102msgstr "A3x6"
3103
3104#. translators, strip everything up to the first |
[806]3105#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
[687]3106msgid "paper size|A3x7"
3107msgstr "A3x7"
3108
3109#. translators, strip everything up to the first |
[806]3110#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
[687]3111msgid "paper size|A4"
3112msgstr "A4"
3113
3114#. translators, strip everything up to the first |
[806]3115#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
[687]3116msgid "paper size|A4 Extra"
3117msgstr "A4 Extra"
3118
3119#. translators, strip everything up to the first |
[806]3120#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
[687]3121msgid "paper size|A4 Tab"
3122msgstr "A4 Tab"
3123
3124#. translators, strip everything up to the first |
[806]3125#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
[687]3126msgid "paper size|A4x3"
3127msgstr "A4x3"
3128
3129#. translators, strip everything up to the first |
[806]3130#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
[687]3131msgid "paper size|A4x4"
3132msgstr "A4x4"
3133
3134#. translators, strip everything up to the first |
[806]3135#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
[687]3136msgid "paper size|A4x5"
3137msgstr "A4x5"
3138
3139#. translators, strip everything up to the first |
[806]3140#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
[687]3141msgid "paper size|A4x6"
3142msgstr "A4x6"
3143
3144#. translators, strip everything up to the first |
[806]3145#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
[687]3146msgid "paper size|A4x7"
3147msgstr "A4x7"
3148
3149#. translators, strip everything up to the first |
[806]3150#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
[687]3151msgid "paper size|A4x8"
3152msgstr "A4x8"
3153
3154#. translators, strip everything up to the first |
[806]3155#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
[687]3156msgid "paper size|A4x9"
3157msgstr "A4x9"
3158
3159#. translators, strip everything up to the first |
[806]3160#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
[687]3161msgid "paper size|A5"
3162msgstr "A5"
3163
3164#. translators, strip everything up to the first |
[806]3165#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
[687]3166msgid "paper size|A5 Extra"
3167msgstr "A5 Extra"
3168
3169#. translators, strip everything up to the first |
[806]3170#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
[687]3171msgid "paper size|A6"
3172msgstr "A6"
3173
3174#. translators, strip everything up to the first |
[806]3175#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
[687]3176msgid "paper size|A7"
3177msgstr "A7"
3178
3179#. translators, strip everything up to the first |
[806]3180#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
[687]3181msgid "paper size|A8"
3182msgstr "A8"
3183
3184#. translators, strip everything up to the first |
[806]3185#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
[687]3186msgid "paper size|A9"
3187msgstr "A9"
3188
3189#. translators, strip everything up to the first |
[806]3190#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
[687]3191msgid "paper size|B0"
3192msgstr "B0"
3193
3194#. translators, strip everything up to the first |
[806]3195#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
[687]3196msgid "paper size|B1"
3197msgstr "B1"
3198
3199#. translators, strip everything up to the first |
[806]3200#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
[687]3201msgid "paper size|B10"
3202msgstr "B10"
3203
3204#. translators, strip everything up to the first |
[806]3205#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
[687]3206msgid "paper size|B2"
3207msgstr "B2"
3208
3209#. translators, strip everything up to the first |
[806]3210#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
[687]3211msgid "paper size|B3"
3212msgstr "B3"
3213
3214#. translators, strip everything up to the first |
[806]3215#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
[687]3216msgid "paper size|B4"
3217msgstr "B4"
3218
3219#. translators, strip everything up to the first |
[806]3220#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
[687]3221msgid "paper size|B5"
3222msgstr "B5"
3223
3224#. translators, strip everything up to the first |
[806]3225#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
[687]3226msgid "paper size|B5 Extra"
3227msgstr "B5 Extra"
3228
3229#. translators, strip everything up to the first |
[806]3230#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
[687]3231msgid "paper size|B6"
3232msgstr "B6"
3233
3234#. translators, strip everything up to the first |
[806]3235#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
[687]3236msgid "paper size|B6/C4"
3237msgstr "B6/C4"
3238
3239#. translators, strip everything up to the first |
[806]3240#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
[687]3241msgid "paper size|B7"
3242msgstr "B7"
3243
3244#. translators, strip everything up to the first |
[806]3245#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
[687]3246msgid "paper size|B8"
3247msgstr "B8"
3248
3249#. translators, strip everything up to the first |
[806]3250#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
[687]3251msgid "paper size|B9"
3252msgstr "B9"
3253
3254#. translators, strip everything up to the first |
[806]3255#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
[687]3256msgid "paper size|C0"
3257msgstr "C0"
3258
3259#. translators, strip everything up to the first |
[806]3260#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
[687]3261msgid "paper size|C1"
3262msgstr "C1"
3263
3264#. translators, strip everything up to the first |
[806]3265#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
[687]3266msgid "paper size|C10"
3267msgstr "C10"
3268
3269#. translators, strip everything up to the first |
[806]3270#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
[687]3271msgid "paper size|C2"
3272msgstr "C2"
3273
3274#. translators, strip everything up to the first |
[806]3275#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
[687]3276msgid "paper size|C3"
3277msgstr "C3"
3278
3279#. translators, strip everything up to the first |
[806]3280#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
[687]3281msgid "paper size|C4"
3282msgstr "C4"
3283
3284#. translators, strip everything up to the first |
[806]3285#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
[687]3286msgid "paper size|C5"
3287msgstr "C5"
3288
3289#. translators, strip everything up to the first |
[806]3290#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
[687]3291msgid "paper size|C6"
3292msgstr "C6"
3293
3294#. translators, strip everything up to the first |
[806]3295#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
[687]3296msgid "paper size|C6/C5"
3297msgstr "C6/C5"
3298
3299#. translators, strip everything up to the first |
[806]3300#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
[687]3301msgid "paper size|C7"
3302msgstr "C7"
3303
3304#. translators, strip everything up to the first |
[806]3305#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
[687]3306msgid "paper size|C7/C6"
3307msgstr "C7/C6"
3308
3309#. translators, strip everything up to the first |
[806]3310#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
[687]3311msgid "paper size|C8"
3312msgstr "C8"
3313
3314#. translators, strip everything up to the first |
[806]3315#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
[687]3316msgid "paper size|C9"
3317msgstr "C9"
3318
3319#. translators, strip everything up to the first |
[806]3320#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
[687]3321msgid "paper size|DL Envelope"
[743]3322msgstr "Плик DL"
[687]3323
3324#. translators, strip everything up to the first |
[806]3325#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
[687]3326msgid "paper size|RA0"
3327msgstr "RA0"
3328
3329#. translators, strip everything up to the first |
[806]3330#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
[687]3331msgid "paper size|RA1"
3332msgstr "RA1"
3333
3334#. translators, strip everything up to the first |
[806]3335#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
[687]3336msgid "paper size|RA2"
3337msgstr "RA2"
3338
3339#. translators, strip everything up to the first |
[806]3340#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
[687]3341msgid "paper size|SRA0"
3342msgstr "SRA0"
3343
3344#. translators, strip everything up to the first |
[806]3345#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
[687]3346msgid "paper size|SRA1"
3347msgstr "SRA1"
3348
3349#. translators, strip everything up to the first |
[806]3350#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
[687]3351msgid "paper size|SRA2"
3352msgstr "SRA2"
3353
3354#. translators, strip everything up to the first |
[806]3355#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
[687]3356msgid "paper size|JB0"
3357msgstr "JB0"
3358
3359#. translators, strip everything up to the first |
[806]3360#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
[687]3361msgid "paper size|JB1"
3362msgstr "JB1"
3363
3364#. translators, strip everything up to the first |
[806]3365#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
[687]3366msgid "paper size|JB10"
3367msgstr "JB10"
3368
3369#. translators, strip everything up to the first |
[806]3370#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
[687]3371msgid "paper size|JB2"
3372msgstr "JB2"
3373
3374#. translators, strip everything up to the first |
[806]3375#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
[687]3376msgid "paper size|JB3"
3377msgstr "JB3"
3378
3379#. translators, strip everything up to the first |
[806]3380#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
[687]3381msgid "paper size|JB4"
3382msgstr "JB4"
3383
3384#. translators, strip everything up to the first |
[806]3385#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
[687]3386msgid "paper size|JB5"
3387msgstr "JB5"
3388
3389#. translators, strip everything up to the first |
[806]3390#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
[687]3391msgid "paper size|JB6"
3392msgstr "JB6"
3393
3394#. translators, strip everything up to the first |
[806]3395#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
[687]3396msgid "paper size|JB7"
3397msgstr "JB7"
3398
3399#. translators, strip everything up to the first |
[806]3400#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
[687]3401msgid "paper size|JB8"
3402msgstr "JB8"
3403
3404#. translators, strip everything up to the first |
[806]3405#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
[687]3406msgid "paper size|JB9"
3407msgstr "JB9"
3408
3409#. translators, strip everything up to the first |
[806]3410#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
[687]3411msgid "paper size|jis exec"
[743]3412msgstr "JIS Exec"
[687]3413
3414#. translators, strip everything up to the first |
[806]3415#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
[687]3416msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
[743]3417msgstr "Плик Choukei 2"
[687]3418
3419#. translators, strip everything up to the first |
[806]3420#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
[687]3421msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
[743]3422msgstr "Плик Choukei 3"
[687]3423
3424#. translators, strip everything up to the first |
[806]3425#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
[687]3426msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
[743]3427msgstr "Плик Choukei 4"
[687]3428
3429#. translators, strip everything up to the first |
[806]3430#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
[687]3431msgid "paper size|hagaki (postcard)"
[743]3432msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
[687]3433
3434#. translators, strip everything up to the first |
[806]3435#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
[687]3436msgid "paper size|kahu Envelope"
[743]3437msgstr "Плик Kahu"
[687]3438
3439#. translators, strip everything up to the first |
[806]3440#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
[687]3441msgid "paper size|kaku2 Envelope"
[743]3442msgstr "Плик Kaku2"
[687]3443
3444#. translators, strip everything up to the first |
[806]3445#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
[687]3446msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
[743]3447msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
[687]3448
3449#. translators, strip everything up to the first |
[806]3450#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
[687]3451msgid "paper size|you4 Envelope"
[743]3452msgstr "Плик you4"
[687]3453
3454#. translators, strip everything up to the first |
[806]3455#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
[687]3456msgid "paper size|10x11"
3457msgstr "10x11"
3458
3459#. translators, strip everything up to the first |
[806]3460#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
[687]3461msgid "paper size|10x13"
3462msgstr "10x13"
3463
3464#. translators, strip everything up to the first |
[806]3465#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
[687]3466msgid "paper size|10x14"
3467msgstr "10x14"
3468
3469#. translators, strip everything up to the first |
[806]3470#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
[687]3471msgid "paper size|10x15"
3472msgstr "10x15"
3473
3474#. translators, strip everything up to the first |
[806]3475#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
[687]3476msgid "paper size|11x12"
3477msgstr "11x12"
3478
3479#. translators, strip everything up to the first |
[806]3480#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
[687]3481msgid "paper size|11x15"
3482msgstr "11x15"
3483
3484#. translators, strip everything up to the first |
[806]3485#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
[687]3486msgid "paper size|12x19"
3487msgstr "12x19"
3488
3489#. translators, strip everything up to the first |
[806]3490#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
[687]3491msgid "paper size|5x7"
3492msgstr "5x7"
3493
3494#. translators, strip everything up to the first |
[806]3495#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
[687]3496msgid "paper size|6x9 Envelope"
[743]3497msgstr "Плик 6x9"
[687]3498
3499#. translators, strip everything up to the first |
[806]3500#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
[687]3501msgid "paper size|7x9 Envelope"
[743]3502msgstr "Плик 7x9"
[687]3503
3504#. translators, strip everything up to the first |
[806]3505#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
[687]3506msgid "paper size|9x11 Envelope"
[743]3507msgstr "Плик 9x11"
[687]3508
3509#. translators, strip everything up to the first |
[806]3510#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
[687]3511msgid "paper size|a2 Envelope"
[743]3512msgstr "Плик A2"
[687]3513
3514#. translators, strip everything up to the first |
[806]3515#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
[687]3516msgid "paper size|Arch A"
[743]3517msgstr "Arch A"
[687]3518
3519#. translators, strip everything up to the first |
[806]3520#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
[687]3521msgid "paper size|Arch B"
[743]3522msgstr "Arch B"
[687]3523
3524#. translators, strip everything up to the first |
[806]3525#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
[687]3526msgid "paper size|Arch C"
[743]3527msgstr "Arch C"
[687]3528
3529#. translators, strip everything up to the first |
[806]3530#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
[687]3531msgid "paper size|Arch D"
[743]3532msgstr "Arch D"
[687]3533
3534#. translators, strip everything up to the first |
[806]3535#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
[687]3536msgid "paper size|Arch E"
[743]3537msgstr "Arch E"
[687]3538
3539#. translators, strip everything up to the first |
[806]3540#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
[687]3541msgid "paper size|b-plus"
[743]3542msgstr "B-plus"
[687]3543
3544#. translators, strip everything up to the first |
[806]3545#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
[687]3546msgid "paper size|c"
[743]3547msgstr "C"
[687]3548
3549#. translators, strip everything up to the first |
[806]3550#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
[687]3551msgid "paper size|c5 Envelope"
[743]3552msgstr "Плик C5"
[687]3553
3554#. translators, strip everything up to the first |
[806]3555#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
[687]3556msgid "paper size|d"
[743]3557msgstr "D"
[687]3558
3559#. translators, strip everything up to the first |
[806]3560#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
[687]3561msgid "paper size|e"
[743]3562msgstr "E"
[687]3563
3564#. translators, strip everything up to the first |
[806]3565#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
[687]3566msgid "paper size|edp"
[743]3567msgstr "Edp"
[687]3568
3569#. translators, strip everything up to the first |
[806]3570#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
[687]3571msgid "paper size|European edp"
[743]3572msgstr "Европейски Edp"
[687]3573
3574#. translators, strip everything up to the first |
[806]3575#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
[687]3576msgid "paper size|Executive"
[743]3577msgstr "Executive"
[687]3578
3579#. translators, strip everything up to the first |
[806]3580#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
[687]3581msgid "paper size|f"
[743]3582msgstr "F"
[687]3583
3584#. translators, strip everything up to the first |
[806]3585#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
[687]3586msgid "paper size|FanFold European"
[743]3587msgstr "Европейски FanFold"
[687]3588
3589#. translators, strip everything up to the first |
[806]3590#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
[687]3591msgid "paper size|FanFold US"
[743]3592msgstr "Американски FanFold"
[687]3593
3594#. translators, strip everything up to the first |
[806]3595#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
[687]3596msgid "paper size|FanFold German Legal"
[743]3597msgstr "Германски юридически FanFold"
[687]3598
3599#. translators, strip everything up to the first |
[806]3600#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
[687]3601msgid "paper size|Government Legal"
[743]3602msgstr "Държавен юридически"
[687]3603
3604#. translators, strip everything up to the first |
[806]3605#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
[687]3606msgid "paper size|Government Letter"
[743]3607msgstr "Държавни писма"
[687]3608
3609#. translators, strip everything up to the first |
[806]3610#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
[687]3611msgid "paper size|Index 3x5"
[743]3612msgstr "Индекс 3x5"
[687]3613
3614#. translators, strip everything up to the first |
[806]3615#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
[687]3616msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
[743]3617msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
[687]3618
3619#. translators, strip everything up to the first |
[806]3620#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
[687]3621msgid "paper size|Index 4x6 ext"
[743]3622msgstr "Индекс 4x6 удължен"
[687]3623
3624#. translators, strip everything up to the first |
[806]3625#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
[687]3626msgid "paper size|Index 5x8"
[743]3627msgstr "Индекс 5x8"
[687]3628
3629#. translators, strip everything up to the first |
[806]3630#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
[687]3631msgid "paper size|Invoice"
[743]3632msgstr "Фактура"
[687]3633
3634#. translators, strip everything up to the first |
[806]3635#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
[687]3636msgid "paper size|Tabloid"
[743]3637msgstr "Таблоид"
[687]3638
3639#. translators, strip everything up to the first |
[806]3640#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
[687]3641msgid "paper size|US Legal"
[743]3642msgstr "US Legal"
[687]3643
3644#. translators, strip everything up to the first |
[806]3645#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
[687]3646msgid "paper size|US Legal Extra"
[743]3647msgstr "US Legal Extra"
[687]3648
3649#. translators, strip everything up to the first |
[806]3650#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
[687]3651msgid "paper size|US Letter"
[743]3652msgstr "US Letter"
[687]3653
3654#. translators, strip everything up to the first |
[806]3655#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
[687]3656msgid "paper size|US Letter Extra"
[743]3657msgstr "US Letter Extra"
[687]3658
3659#. translators, strip everything up to the first |
[806]3660#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
[687]3661msgid "paper size|US Letter Plus"
[743]3662msgstr "US Letter Plus"
[687]3663
3664#. translators, strip everything up to the first |
[806]3665#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
[687]3666msgid "paper size|Monarch Envelope"
[743]3667msgstr "Плик Monarch"
[687]3668
3669#. translators, strip everything up to the first |
[806]3670#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
[687]3671msgid "paper size|#10 Envelope"
[743]3672msgstr "Плик #10"
[687]3673
3674#. translators, strip everything up to the first |
[806]3675#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3676msgid "paper size|#11 Envelope"
[743]3677msgstr "Плик #11"
[687]3678
3679#. translators, strip everything up to the first |
[806]3680#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
[687]3681msgid "paper size|#12 Envelope"
[743]3682msgstr "Плик #12"
[687]3683
3684#. translators, strip everything up to the first |
[806]3685#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
[687]3686msgid "paper size|#14 Envelope"
[743]3687msgstr "Плик #14"
[687]3688
3689#. translators, strip everything up to the first |
[806]3690#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
[687]3691msgid "paper size|#9 Envelope"
[743]3692msgstr "Плик #9"
[687]3693
3694#. translators, strip everything up to the first |
[806]3695#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
[687]3696msgid "paper size|Personal Envelope"
[743]3697msgstr "Личен плик"
[687]3698
3699#. translators, strip everything up to the first |
[806]3700#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
[687]3701msgid "paper size|Quarto"
[743]3702msgstr "Кварто"
[687]3703
3704#. translators, strip everything up to the first |
[806]3705#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
[687]3706msgid "paper size|Super A"
[743]3707msgstr "Super A"
[687]3708
3709#. translators, strip everything up to the first |
[806]3710#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
[687]3711msgid "paper size|Super B"
[743]3712msgstr "Super B"
[687]3713
3714#. translators, strip everything up to the first |
[806]3715#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
[687]3716msgid "paper size|Wide Format"
[743]3717msgstr "Широк формат"
[687]3718
3719#. translators, strip everything up to the first |
[806]3720#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
[687]3721msgid "paper size|Dai-pa-kai"
[743]3722msgstr "Dai-pa-kai"
[687]3723
3724#. translators, strip everything up to the first |
[806]3725#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
[687]3726msgid "paper size|Folio"
[743]3727msgstr "Фолио"
[687]3728
3729#. translators, strip everything up to the first |
[806]3730#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
[687]3731msgid "paper size|Folio sp"
[743]3732msgstr "Фолио sp"
[687]3733
3734#. translators, strip everything up to the first |
[806]3735#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
[687]3736msgid "paper size|Invite Envelope"
[743]3737msgstr "Плик за покана"
[687]3738
3739#. translators, strip everything up to the first |
[806]3740#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
[687]3741msgid "paper size|Italian Envelope"
[743]3742msgstr "Италиански плик"
[687]3743
3744#. translators, strip everything up to the first |
[806]3745#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
[687]3746msgid "paper size|juuro-ku-kai"
[743]3747msgstr "Juuro-ku-kai"
[687]3748
3749#. translators, strip everything up to the first |
[806]3750#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
[687]3751msgid "paper size|pa-kai"
[743]3752msgstr "Pa-kai"
[687]3753
3754#. translators, strip everything up to the first |
[806]3755#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
[687]3756msgid "paper size|Postfix Envelope"
[743]3757msgstr "Плик Postfix"
[687]3758
3759#. translators, strip everything up to the first |
[806]3760#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
[687]3761msgid "paper size|Small Photo"
[743]3762msgstr "Малка снимка"
[687]3763
3764#. translators, strip everything up to the first |
[806]3765#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
[687]3766msgid "paper size|prc1 Envelope"
[743]3767msgstr "Плик Prc1"
[687]3768
3769#. translators, strip everything up to the first |
[806]3770#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
[687]3771msgid "paper size|prc10 Envelope"
[743]3772msgstr "Плик Prc10"
[687]3773
3774#. translators, strip everything up to the first |
[806]3775#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
[687]3776msgid "paper size|prc 16k"
[743]3777msgstr "Prc16k"
[687]3778
3779#. translators, strip everything up to the first |
[806]3780#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
[687]3781msgid "paper size|prc2 Envelope"
[743]3782msgstr "Плик Prc2"
[687]3783
3784#. translators, strip everything up to the first |
[806]3785#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
[687]3786msgid "paper size|prc3 Envelope"
[743]3787msgstr "Плик Prc3"
[687]3788
3789#. translators, strip everything up to the first |
[806]3790#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
[687]3791msgid "paper size|prc 32k"
[743]3792msgstr "Prc 32k"
[687]3793
3794#. translators, strip everything up to the first |
[806]3795#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
[687]3796msgid "paper size|prc4 Envelope"
[743]3797msgstr "Плик Prc4"
[687]3798
3799#. translators, strip everything up to the first |
[806]3800#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
[687]3801msgid "paper size|prc5 Envelope"
[743]3802msgstr "Плик Prc5"
[687]3803
3804#. translators, strip everything up to the first |
[806]3805#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
[687]3806msgid "paper size|prc6 Envelope"
[743]3807msgstr "Плик Prc6"
[687]3808
3809#. translators, strip everything up to the first |
[806]3810#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
[687]3811msgid "paper size|prc7 Envelope"
[743]3812msgstr "Плик Prc7"
[687]3813
3814#. translators, strip everything up to the first |
[806]3815#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
[687]3816msgid "paper size|prc8 Envelope"
[743]3817msgstr "Плик Prc8"
[687]3818
3819#. translators, strip everything up to the first |
[806]3820#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
[687]3821msgid "paper size|ROC 16k"
3822msgstr "ROC 16k"
3823
3824#. translators, strip everything up to the first |
[806]3825#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
[687]3826msgid "paper size|ROC 8k"
3827msgstr "ROC 8k"
3828
[57]3829#. ID
[806]3830#: ../modules/input/imam-et.c:454
[57]3831msgid "Amharic (EZ+)"
[165]3832msgstr "Амхарски (EZ+)"
[57]3833
3834#. ID
[806]3835#: ../modules/input/imcedilla.c:91
[57]3836msgid "Cedilla"
3837msgstr "Седила"
3838
3839#. ID
[806]3840#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
[57]3841msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3842msgstr "Кирилица (транслитерация)"
3843
3844#. ID
[806]3845#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
[57]3846msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3847msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
3848
3849#. ID
[806]3850#: ../modules/input/imipa.c:145
[57]3851msgid "IPA"
3852msgstr "IPA"
3853
3854#. ID
[806]3855#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
[57]3856msgid "Thai (Broken)"
[165]3857msgstr "Тайски (не работи)"
[57]3858
3859#. ID
[806]3860#: ../modules/input/imti-er.c:453
[57]3861msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
[165]3862msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
[57]3863
3864#. ID
[806]3865#: ../modules/input/imti-et.c:453
[57]3866msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
[165]3867msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
[57]3868
3869#. ID
[806]3870#: ../modules/input/imviqr.c:244
[57]3871msgid "Vietnamese (VIQR)"
[165]3872msgstr "Виетнамски (VIQR)"
[57]3873
3874#. ID
[806]3875#: ../modules/input/imxim.c:28
[57]3876msgid "X Input Method"
3877msgstr "Метод за въвеждане към X"
3878
[806]3879#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
[687]3880msgid "Two Sided"
[743]3881msgstr "Двустранно"
[687]3882
[806]3883#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
[687]3884msgid "Paper Type"
[743]3885msgstr "Вид хартия"
[687]3886
[806]3887#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
[687]3888msgid "Paper Source"
[744]3889msgstr "Източник на хартията"
[687]3890
[806]3891#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
[687]3892msgid "Output Tray"
[743]3893msgstr "Изходяща тава"
[687]3894
[806]3895#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
[687]3896msgid "One Sided"
[743]3897msgstr "Едностранно"
[687]3898
[806]3899#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
3901#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
[687]3902msgid "Auto Select"
[729]3903msgstr "Автоматичен избор"
[687]3904
[806]3905#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
3906#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
3907#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
3908#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
[687]3909msgid "Printer Default"
[734]3910msgstr "Стандартните настройки на принтера"
[687]3911
[806]3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
[687]3913msgid "Urgent"
[734]3914msgstr "Спешен"
[687]3915
[806]3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
[687]3917msgid "High"
[734]3918msgstr "Висок"
[687]3919
[806]3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
[687]3921msgid "Medium"
[734]3922msgstr "Среден"
[687]3923
[806]3924#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
[687]3925msgid "Low"
[734]3926msgstr "Нисък"
[687]3927
[806]3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3929msgid "None"
[734]3930msgstr "(Без)"
[687]3931
[806]3932#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3933msgid "Classified"
[734]3934msgstr "Класифицирано"
[687]3935
[806]3936#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3937msgid "Confidential"
[734]3938msgstr "Конфиденциално"
[687]3939
[806]3940#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3941msgid "Secret"
[734]3942msgstr "Секретно"
[687]3943
[806]3944#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3945msgid "Standard"
[734]3946msgstr "Стандартно"
[687]3947
[806]3948#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3949msgid "Top Secret"
[734]3950msgstr "Строго секретно"
[687]3951
[806]3952#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
[687]3953msgid "Unclassified"
[734]3954msgstr "Некласифицирано"
[687]3955
[806]3956#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
[687]3957msgid "Print to LPR"
[743]3958msgstr "Печат към LPR"
[687]3959
[806]3960#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
[687]3961msgid "Pages Per Sheet"
[735]3962msgstr "Страници на лист"
[687]3963
[806]3964#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
[687]3965msgid "Command Line"
[735]3966msgstr "Команден ред"
[687]3967
[752]3968#. default filename used for print-to-file
[806]3969#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
[752]3970#, c-format
3971msgid "output.%s"
3972msgstr "разпечатка.%s"
3973
[806]3974#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
[729]3975msgid "Print to File"
[734]3976msgstr "Печат към файл"
[729]3977
[806]3978#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
[729]3979msgid "PDF"
3980msgstr "PDF"
3981
[806]3982#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
[729]3983msgid "Postscript"
3984msgstr "Postscript"
3985
[806]3986#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
[687]3987msgid "File"
[729]3988msgstr "Файл"
[687]3989
[806]3990#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
[729]3991msgid "_Output format"
[735]3992msgstr "_Изходен формат"
[729]3993
[806]3994#: ../tests/testfilechooser.c:205
[57]3995#, c-format
3996msgid "Could not get information for file '%s': %s"
[165]3997msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
[687]3998
[806]3999#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
[687]4000msgid "directfb arg"
[744]4001msgstr "аргумент на directfb"
[687]4002
[806]4003#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
[687]4004msgid "sdl|system"
[744]4005msgstr "системни"
[687]4006
[806]4007#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
[687]4008msgid "URI"
[743]4009msgstr "Адрес-УРИ"
[687]4010
[806]4011#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
[687]4012msgid "The URI bound to this button"
[744]4013msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
[687]4014
[806]4015#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
[687]4016msgid "Copy URL"
[734]4017msgstr "Копиране на адрес-УРЛ"
[687]4018
[806]4019#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
[687]4020msgid "Invalid URI"
[734]4021msgstr "Грешен адрес-УРИ"
[687]4022
[806]4023#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
[687]4024#, c-format
4025msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
[743]4026msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
[687]4027
[806]4028#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
[687]4029#, c-format
4030msgid "No deserialize function found for format %s"
[743]4031msgstr "Не е открита функция за десериализирнето на формата %s"
[687]4032
[806]4033#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
[687]4034#, c-format
4035msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
[743]4036msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
[687]4037
[806]4038#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
[687]4039#, c-format
4040msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
[744]4041msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
[687]4042
[806]4043#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
[687]4044#, c-format
4045msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
[743]4046msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
[687]4047
[806]4048#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
[687]4049#, c-format
[752]4050msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
[744]4051msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
[687]4052
[806]4053#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
[687]4054#, c-format
4055msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
[744]4056msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
[687]4057
[806]4058#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
[687]4059#, c-format
4060msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
[744]4061msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
[687]4062
[806]4063#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
[687]4064#, c-format
4065msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
[743]4066msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
[687]4067
[806]4068#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
[687]4069msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
[743]4070msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
[687]4071
[806]4072#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
[687]4073#, c-format
4074msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4075msgstr ""
[743]4076"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
[687]4077
[806]4078#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4079#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
[687]4080#, c-format
4081msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
[743]4082msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
[687]4083
[806]4084#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
[687]4085#, c-format
4086msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
[743]4087msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
[687]4088
[806]4089#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
[687]4090#, c-format
4091msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
[743]4092msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
[687]4093
[806]4094#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
[687]4095#, c-format
4096msgid ""
4097"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4098msgstr ""
[744]4099"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
[687]4100
[806]4101#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
[687]4102#, c-format
4103msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
[743]4104msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
[687]4105
[806]4106#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
[687]4107#, c-format
4108msgid "Tag \"%s\" already defined"
[743]4109msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
[687]4110
[806]4111#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
[687]4112#, c-format
4113msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
[744]4114msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
[687]4115
[806]4116#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
[687]4117#, c-format
4118msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
[743]4119msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
[687]4120
[806]4121#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
[729]4122#, c-format
4123msgid "A <%s> element has already been specified"
[743]4124msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
[687]4125
[806]4126#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
[687]4127msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
[743]4128msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
[687]4129
[806]4130#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
[687]4131msgid "Serialized data is malformed"
[743]4132msgstr "Сериализирните данни са неправилни"
[687]4133
[806]4134#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
[687]4135msgid ""
4136"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4137msgstr ""
[744]4138"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
[743]4139"0001"
[687]4140
[806]4141#: ../gtk/updateiconcache.c:413
[734]4142#, c-format
4143msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
[744]4144msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
[734]4145
[806]4146#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
[734]4147msgid "Failed to write header\n"
[735]4148msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
[687]4149
[806]4150#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
[734]4151msgid "Failed to write hash table\n"
[743]4152msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
[687]4153
[806]4154#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
[734]4155msgid "Failed to write directory index\n"
[743]4156msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
[687]4157
[806]4158#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
[734]4159msgid "Failed to rewrite header\n"
[735]4160msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
[687]4161
[806]4162#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
[743]4163#, c-format
[734]4164msgid "Failed to write cache file: %s\n"
[743]4165msgstr "Неуспех при запазване на файла за временни данни: %s\n"
[687]4166
[806]4167#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
[734]4168#, c-format
4169msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
[687]4170msgstr ""
[743]4171"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
[687]4172
[806]4173#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
[734]4174#, c-format
4175msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4176msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
[687]4177
[806]4178#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
[743]4179#, c-format
[734]4180msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
[743]4181msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
[687]4182
[806]4183#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
[734]4184msgid "Cache file created successfully.\n"
[744]4185msgstr "Файлът за временни данни е създаден успешно.\n"
[687]4186
[806]4187#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
4188msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
[744]4189msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален"
[687]4190
[806]4191#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
[734]4192msgid "Don't check for the existence of index.theme"
[744]4193msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
[687]4194
[806]4195#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
[734]4196msgid "Don't include image data in the cache"
[744]4197msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни"
[687]4198
[806]4199#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
[734]4200msgid "Output a C header file"
[744]4201msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
[687]4202
[806]4203#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
[734]4204msgid "Turn off verbose output"
[744]4205msgstr "Изключване на подробния изход"
[687]4206
[806]4207#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
[734]4208#, c-format
4209msgid ""
4210"No theme index file in '%s'.\n"
4211"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
[687]4212msgstr ""
[744]4213"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
4214"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
4215"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
[806]4216
4217#~ msgid "PNM image format is invalid"
4218#~ msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.