| 1 | # translation of bg.po to Bulgarian
|
|---|
| 2 | # Bulgarian translation of Bulgarian translation of GIMP.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2006 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the Bulgarian translation of GIMP package.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: bg\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:13+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2007-01-21 03:05+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|---|
| 20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:333
|
|---|
| 23 | msgid "Missing exception information"
|
|---|
| 24 | msgstr "Липсва информация за изключенията"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:342
|
|---|
| 27 | #, python-format
|
|---|
| 28 | msgid "An error occured running %s"
|
|---|
| 29 | msgstr "Грешка при стартиране на %s"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:353
|
|---|
| 32 | msgid "_More Information"
|
|---|
| 33 | msgstr "_Още информация"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:459 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471
|
|---|
| 36 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477
|
|---|
| 37 | msgid "No"
|
|---|
| 38 | msgstr "Не"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:469 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477
|
|---|
| 41 | msgid "Yes"
|
|---|
| 42 | msgstr "Да"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:515 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:200
|
|---|
| 45 | msgid "Python-Fu File Selection"
|
|---|
| 46 | msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526
|
|---|
| 49 | msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|---|
| 50 | msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:615
|
|---|
| 53 | #, python-format
|
|---|
| 54 | msgid "Invalid input for '%s'"
|
|---|
| 55 | msgstr "Грешен изход за '%s'"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:153
|
|---|
| 58 | msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|---|
| 59 | msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|---|
| 62 | msgid "Saving as colored XHTML"
|
|---|
| 63 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|---|
| 66 | msgid "Save as colored XHTML"
|
|---|
| 67 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|---|
| 70 | msgid "Colored XHTML"
|
|---|
| 71 | msgstr "Оцветен XHTML"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
|---|
| 74 | msgid "Character source"
|
|---|
| 75 | msgstr "Източник на знака"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
|---|
| 78 | msgid "Source code"
|
|---|
| 79 | msgstr "Изходен код"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
|---|
| 82 | msgid "Text file"
|
|---|
| 83 | msgstr "Текстови файл"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|---|
| 86 | msgid "Entry box"
|
|---|
| 87 | msgstr "Кутия за въвеждане"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|---|
| 90 | msgid "File to read or characters to use"
|
|---|
| 91 | msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|---|
| 94 | msgid "Font size in pixels"
|
|---|
| 95 | msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|---|
| 98 | msgid "Write a separate CSS file"
|
|---|
| 99 | msgstr "Записване на отделен CSS файл"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:55
|
|---|
| 102 | msgid "Python Console"
|
|---|
| 103 | msgstr "Python конзола"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:59
|
|---|
| 106 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 107 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:102
|
|---|
| 110 | msgid "Python Procedure Browser"
|
|---|
| 111 | msgstr "Python четец на процедури"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:115
|
|---|
| 114 | msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|---|
| 115 | msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:130
|
|---|
| 118 | #, python-format
|
|---|
| 119 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 120 | msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за запис: %s"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:170
|
|---|
| 123 | msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|---|
| 124 | msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:175
|
|---|
| 127 | msgid "_Console"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Конзола"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|---|
| 131 | msgid "Add a layer of fog"
|
|---|
| 132 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|---|
| 135 | msgid "_Fog..."
|
|---|
| 136 | msgstr "_Мъгла..."
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 139 | msgid "Layer name"
|
|---|
| 140 | msgstr "Име на слоя"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 143 | msgid "Clouds"
|
|---|
| 144 | msgstr "Облаци"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
|---|
| 147 | msgid "Fog color"
|
|---|
| 148 | msgstr "Цвят на мъглата"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|---|
| 151 | msgid "Turbulence"
|
|---|
| 152 | msgstr "Турболентност"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
|---|
| 155 | msgid "Opacity"
|
|---|
| 156 | msgstr "Плътност"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|---|
| 159 | msgid "Offset the colors in a palette"
|
|---|
| 160 | msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|---|
| 163 | msgid "_Offset Palette..."
|
|---|
| 164 | msgstr "_Отместена палитра..."
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|---|
| 167 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|---|
| 168 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:58
|
|---|
| 169 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:80
|
|---|
| 170 | msgid "Palette"
|
|---|
| 171 | msgstr "Палитра"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|---|
| 174 | msgid "Offset"
|
|---|
| 175 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|---|
| 178 | msgid "Sort the colors in a palette"
|
|---|
| 179 | msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|---|
| 182 | msgid "_Sort Palette..."
|
|---|
| 183 | msgstr "_Подреждане на палитрата..."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|---|
| 186 | msgid "Color model"
|
|---|
| 187 | msgstr "Цветови модел"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|---|
| 190 | msgid "RGB"
|
|---|
| 191 | msgstr "ЧЗС"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|---|
| 194 | msgid "HSV"
|
|---|
| 195 | msgstr "ЦНС"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|---|
| 198 | msgid "Channel to sort"
|
|---|
| 199 | msgstr "Канал за подреждане"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|---|
| 202 | msgid "Red or Hue"
|
|---|
| 203 | msgstr "Червено или Цвят"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|---|
| 206 | msgid "Green or Saturation"
|
|---|
| 207 | msgstr "Зелено или Насищане"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|---|
| 210 | msgid "Blue or Value"
|
|---|
| 211 | msgstr "Синьо или Стойност"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|---|
| 214 | msgid "Ascending"
|
|---|
| 215 | msgstr "Възходящо"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:51
|
|---|
| 218 | msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|---|
| 219 | msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
|
|---|
| 222 | msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|---|
| 223 | msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:73
|
|---|
| 226 | msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|---|
| 227 | msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
|
|---|
| 230 | msgid "Palette to _Gradient"
|
|---|
| 231 | msgstr "Палитра в _Преливка"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|---|
| 234 | msgid "Slice"
|
|---|
| 235 | msgstr "Нарязване"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|---|
| 238 | msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|---|
| 239 | msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|---|
| 242 | msgid "_Slice..."
|
|---|
| 243 | msgstr "_Нарязване..."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
|---|
| 246 | msgid "Path for HTML export"
|
|---|
| 247 | msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|---|
| 250 | msgid "Filename for export"
|
|---|
| 251 | msgstr "Име на файла за извличане"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|---|
| 254 | msgid "Image name prefix"
|
|---|
| 255 | msgstr "Префикс на името на изображението"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|---|
| 258 | msgid "Image format"
|
|---|
| 259 | msgstr "Формат на изображението"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
|---|
| 262 | msgid "Separate image folder"
|
|---|
| 263 | msgstr "Отделна папка за изображения"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|---|
| 266 | msgid "Folder for image export"
|
|---|
| 267 | msgstr "Папка за извличане на изображения"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
|---|
| 270 | msgid "Space between table elements"
|
|---|
| 271 | msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
|---|
| 274 | msgid "Javascript for onmouseover and clicked)"
|
|---|
| 275 | msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане)"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
|---|
| 278 | msgid "Skip animation for table caps"
|
|---|
| 279 | msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|---|
| 282 | msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|---|
| 283 | msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|---|
| 286 | msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|---|
| 287 | msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
|---|
| 290 | msgid "Shadow blur"
|
|---|
| 291 | msgstr "Замъгляване на сянката"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|---|
| 294 | msgid "Bevel"
|
|---|
| 295 | msgstr "Релеф"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|---|
| 298 | msgid "Drop shadow"
|
|---|
| 299 | msgstr "Пускане на сянка"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|---|
| 302 | msgid "Drop shadow X displacement"
|
|---|
| 303 | msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|---|
| 306 | msgid "Drop shadow Y displacement"
|
|---|
| 307 | msgstr "Отместване·по·вертикал·на·сянката"
|
|---|
| 308 |
|
|---|