| 1 | # Bulgarian translation of hardware-monitor.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006 hardware-monitor'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the hardware-monitor package.
|
|---|
| 4 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: hardware-monitor HEAD\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-04-26 17:50+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:52+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:1 ../src/applet.cpp:461
|
|---|
| 21 | msgid "Hardware Monitor"
|
|---|
| 22 | msgstr "Хардуерен датчик"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:2
|
|---|
| 25 | msgid "Monitor hardware devices"
|
|---|
| 26 | msgstr "Следене на хардуерни устройства"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:3
|
|---|
| 29 | msgid "Utility"
|
|---|
| 30 | msgstr "Инструмент"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../src/applet.cpp:70
|
|---|
| 33 | msgid "Hardware Monitor: cannot load the icon '%1'.\n"
|
|---|
| 34 | msgstr "Хардуерен датчик: не може да се зареди иконата '%1'.\n"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #. pop-up menu strings
|
|---|
| 37 | #: ../src/applet.cpp:103
|
|---|
| 38 | msgid "_Preferences..."
|
|---|
| 39 | msgstr "_Настройки..."
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../src/applet.cpp:103
|
|---|
| 42 | msgid "_Help"
|
|---|
| 43 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../src/applet.cpp:103
|
|---|
| 46 | msgid "_About..."
|
|---|
| 47 | msgstr "_Относно..."
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #. note to translators: %1 is the name of a monitor, e.g. "CPU 1", and %2 is
|
|---|
| 50 | #. the current measurement, e.g. "78%"
|
|---|
| 51 | #: ../src/applet.cpp:186
|
|---|
| 52 | msgid "%1: %2"
|
|---|
| 53 | msgstr "%1: %2"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. note to translators: this is used for composing a list of monitors; %1
|
|---|
| 56 | #. is the previous part of the list and %2 is the part to append
|
|---|
| 57 | #: ../src/applet.cpp:193
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "%1\n"
|
|---|
| 60 | "%2"
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| 62 | "%1\n"
|
|---|
| 63 | "%2"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../src/applet.cpp:455
|
|---|
| 66 | msgid ""
|
|---|
| 67 | "Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory "
|
|---|
| 68 | "usage etc. Supports curve graphs, horizontal bar plots, column diagrams, "
|
|---|
| 69 | "textual monitoring and fluctuating flames."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Следене на различна хардуерна информация, като използване на процесор, памет "
|
|---|
| 72 | "и т.н. Поддържа плавни графики, хоризонтални ленти, диаграми с колони, текст "
|
|---|
| 73 | "и движещи се пламъци."
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #. %1 is the copyright symbol
|
|---|
| 76 | #: ../src/applet.cpp:464
|
|---|
| 77 | msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
|
|---|
| 78 | msgstr "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #. note to translators: please fill in your names and email addresses
|
|---|
| 81 | #: ../src/applet.cpp:471
|
|---|
| 82 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 83 | msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
|
|---|
| 86 | #: ../src/choose-monitor-window.cpp:114
|
|---|
| 87 | msgid "Sensor %1: \"%2\""
|
|---|
| 88 | msgstr "Сензор %1: „%2“"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/choose-monitor-window.cpp:116
|
|---|
| 91 | msgid "Sensor %1"
|
|---|
| 92 | msgstr "Сензор %1"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
|
|---|
| 95 | #: ../src/choose-monitor-window.cpp:138
|
|---|
| 96 | msgid "Fan %1: \"%2\""
|
|---|
| 97 | msgstr "Вентилатор %1: „%2“"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../src/choose-monitor-window.cpp:140 ../src/monitor-impls.cpp:1058
|
|---|
| 100 | msgid "Fan %1"
|
|---|
| 101 | msgstr "Вентилатор %1"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../src/ui.glade.h:1
|
|---|
| 104 | msgid "/"
|
|---|
| 105 | msgstr "/"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../src/ui.glade.h:2
|
|---|
| 108 | msgid "<b>Background</b>"
|
|---|
| 109 | msgstr "<b>Фон</b>"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../src/ui.glade.h:3
|
|---|
| 112 | msgid "<b>Devices</b>"
|
|---|
| 113 | msgstr "<b>Устройства</b>"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../src/ui.glade.h:4
|
|---|
| 116 | msgid "<b>Font</b>"
|
|---|
| 117 | msgstr "<b>Шрифт</b>"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/ui.glade.h:5
|
|---|
| 120 | msgid "<b>Size</b>"
|
|---|
| 121 | msgstr "<b>Размер</b>"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../src/ui.glade.h:6
|
|---|
| 124 | msgid "<b>Viewer</b>"
|
|---|
| 125 | msgstr "<b>Изглед</b>"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/ui.glade.h:7
|
|---|
| 128 | msgid "<i>Large</i>"
|
|---|
| 129 | msgstr "<i>Голям</i>"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../src/ui.glade.h:8
|
|---|
| 132 | msgid "<i>Small</i>"
|
|---|
| 133 | msgstr "<i>Малък</i>"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../src/ui.glade.h:9
|
|---|
| 136 | msgid "A running average of the number of simultanous processes"
|
|---|
| 137 | msgstr "Текуща средна стойност на броя едновременни процеси"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/ui.glade.h:10
|
|---|
| 140 | msgid "All CPUs"
|
|---|
| 141 | msgstr "Всички процесори"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/ui.glade.h:11
|
|---|
| 144 | msgid "All data"
|
|---|
| 145 | msgstr "Всички данни"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/ui.glade.h:12
|
|---|
| 148 | msgid "Background"
|
|---|
| 149 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/ui.glade.h:13
|
|---|
| 152 | msgid "C_PU usage"
|
|---|
| 153 | msgstr "Използване на _процесор"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/ui.glade.h:14
|
|---|
| 156 | msgid "C_hange"
|
|---|
| 157 | msgstr "П_ромяна"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/ui.glade.h:15
|
|---|
| 160 | msgid "C_olor:"
|
|---|
| 161 | msgstr "Ц_вят:"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../src/ui.glade.h:16
|
|---|
| 164 | msgid "C_olumns"
|
|---|
| 165 | msgstr "К_олони"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/ui.glade.h:17
|
|---|
| 168 | msgid "C_urves"
|
|---|
| 169 | msgstr "К_риви линии"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/ui.glade.h:18
|
|---|
| 172 | msgid "Choose a Device"
|
|---|
| 173 | msgstr "Избор на устройство"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/ui.glade.h:19
|
|---|
| 176 | msgid "Choose a Font"
|
|---|
| 177 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/ui.glade.h:20
|
|---|
| 180 | msgid "Connection:"
|
|---|
| 181 | msgstr "Свързване:"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/ui.glade.h:21
|
|---|
| 184 | msgid "Devices"
|
|---|
| 185 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/ui.glade.h:22
|
|---|
| 188 | msgid "Direction:"
|
|---|
| 189 | msgstr "Посока:"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/ui.glade.h:23
|
|---|
| 192 | msgid "Enter a folder residing on the disk to monitor"
|
|---|
| 193 | msgstr "Въведете папка на диска за следене"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/ui.glade.h:24 ../src/monitor-impls.cpp:701
|
|---|
| 196 | msgid "Ethernet (first)"
|
|---|
| 197 | msgstr "Етернет (първа)"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/ui.glade.h:25 ../src/monitor-impls.cpp:703
|
|---|
| 200 | msgid "Ethernet (second)"
|
|---|
| 201 | msgstr "Етернет (втора)"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/ui.glade.h:26 ../src/monitor-impls.cpp:705
|
|---|
| 204 | msgid "Ethernet (third)"
|
|---|
| 205 | msgstr "Етернет (трета)"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/ui.glade.h:27
|
|---|
| 208 | msgid "Folder:"
|
|---|
| 209 | msgstr "Папка:"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../src/ui.glade.h:28
|
|---|
| 212 | msgid "Hardware Monitor Preferences"
|
|---|
| 213 | msgstr "Настройки на хардуерния датчик"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/ui.glade.h:29
|
|---|
| 216 | msgid "Incoming data"
|
|---|
| 217 | msgstr "Входящ трафик"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/ui.glade.h:30 ../src/monitor-impls.cpp:707
|
|---|
| 220 | msgid "Modem"
|
|---|
| 221 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/ui.glade.h:31
|
|---|
| 224 | msgid "Monitor all CPUs"
|
|---|
| 225 | msgstr "Следене на всички процесори"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/ui.glade.h:32
|
|---|
| 228 | msgid "Monitor devices using fluctuating flames"
|
|---|
| 229 | msgstr "Следене на устройствата с движещи се пламъци"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/ui.glade.h:33
|
|---|
| 232 | msgid "Monitor devices using horizontal bars"
|
|---|
| 233 | msgstr "Следене на устройствата с хоризонтални ленти"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/ui.glade.h:34
|
|---|
| 236 | msgid "Monitor devices using line graphs"
|
|---|
| 237 | msgstr "Следене на устройствата с линейни графики"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../src/ui.glade.h:35
|
|---|
| 240 | msgid "Monitor devices using solid columns"
|
|---|
| 241 | msgstr "Следене на устройствата с плътни колони"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../src/ui.glade.h:36
|
|---|
| 244 | msgid "Monitor devices using text descriptions"
|
|---|
| 245 | msgstr "Следене на устройствата с текст"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../src/ui.glade.h:37
|
|---|
| 248 | msgid "Monitor only a single CPU"
|
|---|
| 249 | msgstr "Следене само на един процесор"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/ui.glade.h:38
|
|---|
| 252 | msgid "Network"
|
|---|
| 253 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/ui.glade.h:39
|
|---|
| 256 | msgid "No sensors detected"
|
|---|
| 257 | msgstr "Няма засечени сензори"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/ui.glade.h:40
|
|---|
| 260 | msgid "Only CPU:"
|
|---|
| 261 | msgstr "Само процесор:"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/ui.glade.h:41
|
|---|
| 264 | msgid "Outgoing data"
|
|---|
| 265 | msgstr "Изходящ трафик"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/ui.glade.h:42
|
|---|
| 268 | msgid "Pick a Color"
|
|---|
| 269 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/ui.glade.h:43
|
|---|
| 272 | msgid "Select the sensor to monitor"
|
|---|
| 273 | msgstr "Избор на сензор за следене"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/ui.glade.h:44
|
|---|
| 276 | msgid "Select whether to monitor incoming or outgoing data or both"
|
|---|
| 277 | msgstr "Избиране дали да се следи входящия/изходящия трафик или и двата"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/ui.glade.h:45 ../src/monitor-impls.cpp:709
|
|---|
| 280 | msgid "Serial link"
|
|---|
| 281 | msgstr "Серийна връзка"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/ui.glade.h:46
|
|---|
| 284 | msgid "Show _free space instead of used"
|
|---|
| 285 | msgstr "Показване на _свободно пространство вместо използвано"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/ui.glade.h:47
|
|---|
| 288 | msgid "Storage"
|
|---|
| 289 | msgstr "Запаси"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/ui.glade.h:48
|
|---|
| 292 | msgid "System"
|
|---|
| 293 | msgstr "Система"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/ui.glade.h:49
|
|---|
| 296 | msgid "Temperature"
|
|---|
| 297 | msgstr "Температура"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/ui.glade.h:50
|
|---|
| 300 | msgid "The amount of data sent through a network connection"
|
|---|
| 301 | msgstr "Количеството данни, изпратено през мрежовата връзка"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/ui.glade.h:51
|
|---|
| 304 | msgid "The amount of disk space used"
|
|---|
| 305 | msgstr "Използваното дисково пространство"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../src/ui.glade.h:52
|
|---|
| 308 | msgid "The amount of disk-based memory used"
|
|---|
| 309 | msgstr "Използваната дискова памет"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/ui.glade.h:53
|
|---|
| 312 | msgid "The amount of memory used"
|
|---|
| 313 | msgstr "Използваната памет"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/ui.glade.h:54
|
|---|
| 316 | msgid "The percentage of time that is spent running foreground processes"
|
|---|
| 317 | msgstr "Процентно съотношение на времето, използвано за изпълнение на процеси"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../src/ui.glade.h:55
|
|---|
| 320 | msgid "The speed of the fans"
|
|---|
| 321 | msgstr "Скоростта на вентилаторите"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/ui.glade.h:56
|
|---|
| 324 | msgid "The temperature of the inside of the system"
|
|---|
| 325 | msgstr "Температурата в системата"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/ui.glade.h:57
|
|---|
| 328 | msgid ""
|
|---|
| 329 | "Type of connection - Ethernet is the most common local area network adapter "
|
|---|
| 330 | "type"
|
|---|
| 331 | msgstr "Тип връзка - Етернет е най-използвания тип адаптер за локални мрежи"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/ui.glade.h:58
|
|---|
| 334 | msgid "Use _panel background"
|
|---|
| 335 | msgstr "Използване на фона на _панела"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/ui.glade.h:59
|
|---|
| 338 | msgid "Use _this color:"
|
|---|
| 339 | msgstr "Използване на _този цвят:"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/ui.glade.h:60
|
|---|
| 342 | msgid "Use this f_ont:"
|
|---|
| 343 | msgstr "Използване на този _шрифт:"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/ui.glade.h:61
|
|---|
| 346 | msgid "Viewer"
|
|---|
| 347 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/ui.glade.h:62
|
|---|
| 350 | msgid "Which CPU no. to monitor"
|
|---|
| 351 | msgstr "Кой от всички процесори да се следи"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/ui.glade.h:63 ../src/monitor-impls.cpp:711
|
|---|
| 354 | msgid "Wireless"
|
|---|
| 355 | msgstr "Безжична мрежа"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/ui.glade.h:64
|
|---|
| 358 | msgid "_Add"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../src/ui.glade.h:65
|
|---|
| 362 | msgid "_Bars"
|
|---|
| 363 | msgstr "_Ленти"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../src/ui.glade.h:66
|
|---|
| 366 | msgid "_Disk usage"
|
|---|
| 367 | msgstr "_Използване на диска"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../src/ui.glade.h:67
|
|---|
| 370 | msgid "_Fan speed"
|
|---|
| 371 | msgstr "_Скорост на вентилатор"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/ui.glade.h:68
|
|---|
| 374 | msgid "_Flames"
|
|---|
| 375 | msgstr "_Пламъци"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/ui.glade.h:69
|
|---|
| 378 | msgid "_Load average"
|
|---|
| 379 | msgstr "_Средна натовареност"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/ui.glade.h:70
|
|---|
| 382 | msgid "_Memory usage"
|
|---|
| 383 | msgstr "_Използване на паметта"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/ui.glade.h:71
|
|---|
| 386 | msgid "_Monitored devices:"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Следени устройства:"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/ui.glade.h:72
|
|---|
| 390 | msgid "_Network throughput"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Мрежова производителност"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/ui.glade.h:73
|
|---|
| 394 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/ui.glade.h:74
|
|---|
| 398 | msgid "_Swap usage"
|
|---|
| 399 | msgstr "_Използване на виртуалната памет"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/ui.glade.h:75
|
|---|
| 402 | msgid "_Temperature"
|
|---|
| 403 | msgstr "_Температура"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/ui.glade.h:76
|
|---|
| 406 | msgid "_Text"
|
|---|
| 407 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../src/helpers.cpp:34
|
|---|
| 410 | msgid "Fatal error"
|
|---|
| 411 | msgstr "Фатална грешка"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../src/monitor-impls.cpp:299
|
|---|
| 414 | msgid "%1%%"
|
|---|
| 415 | msgstr "%1%%"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/monitor-impls.cpp:305
|
|---|
| 418 | msgid "All processors"
|
|---|
| 419 | msgstr "Всички процесори"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/monitor-impls.cpp:307
|
|---|
| 422 | msgid "Processor no. %1"
|
|---|
| 423 | msgstr "Процесор номер %1"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #. must be short
|
|---|
| 426 | #: ../src/monitor-impls.cpp:314
|
|---|
| 427 | msgid "CPU"
|
|---|
| 428 | msgstr "Процесор"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #. note to translators: %1 is the cpu no, e.g. "CPU 1"
|
|---|
| 431 | #: ../src/monitor-impls.cpp:317
|
|---|
| 432 | msgid "CPU %1"
|
|---|
| 433 | msgstr "Процесор %1"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/monitor-impls.cpp:365 ../src/monitor-impls.cpp:499
|
|---|
| 436 | msgid "%1 Mb"
|
|---|
| 437 | msgstr "%1 Mb"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../src/monitor-impls.cpp:370
|
|---|
| 440 | msgid "Disk-based memory"
|
|---|
| 441 | msgstr "Дискова памет"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #. must be short
|
|---|
| 444 | #: ../src/monitor-impls.cpp:376
|
|---|
| 445 | msgid "Swap"
|
|---|
| 446 | msgstr "Виртуална памет"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/monitor-impls.cpp:434
|
|---|
| 449 | msgid "Load average"
|
|---|
| 450 | msgstr "Средна натовареност"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #. note to translators: short for "load average" - it has nothing to do with
|
|---|
| 453 | #. loading data
|
|---|
| 454 | #: ../src/monitor-impls.cpp:441
|
|---|
| 455 | msgid "Load"
|
|---|
| 456 | msgstr "Натовареност"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/monitor-impls.cpp:504
|
|---|
| 459 | msgid "Memory"
|
|---|
| 460 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. short for memory
|
|---|
| 463 | #: ../src/monitor-impls.cpp:510
|
|---|
| 464 | msgid "Mem."
|
|---|
| 465 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/monitor-impls.cpp:565
|
|---|
| 468 | msgid "%1 GB"
|
|---|
| 469 | msgstr "%1 GB"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../src/monitor-impls.cpp:569
|
|---|
| 472 | msgid "%1 MB"
|
|---|
| 473 | msgstr "%1 MB"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../src/monitor-impls.cpp:573
|
|---|
| 476 | msgid "%1 kB"
|
|---|
| 477 | msgstr "%1 kB"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/monitor-impls.cpp:576
|
|---|
| 480 | msgid "%1 B"
|
|---|
| 481 | msgstr "%1 B"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/monitor-impls.cpp:581
|
|---|
| 484 | msgid "Disk (%1)"
|
|---|
| 485 | msgstr "Диск (%1)"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/monitor-impls.cpp:682
|
|---|
| 488 | msgid "%1 GB/s"
|
|---|
| 489 | msgstr "%1 GB/s"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../src/monitor-impls.cpp:686
|
|---|
| 492 | msgid "%1 MB/s"
|
|---|
| 493 | msgstr "%1 MB/s"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/monitor-impls.cpp:690
|
|---|
| 496 | msgid "%1 kB/s"
|
|---|
| 497 | msgstr "%1 kB/s"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/monitor-impls.cpp:693
|
|---|
| 500 | msgid "%1 B/s"
|
|---|
| 501 | msgstr "%1 B/s"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", in signifies
|
|---|
| 504 | #. that this is incoming data
|
|---|
| 505 | #: ../src/monitor-impls.cpp:719 ../src/monitor-impls.cpp:749
|
|---|
| 506 | msgid "%1, in"
|
|---|
| 507 | msgstr "%1, вх."
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", out signifies
|
|---|
| 510 | #. that this is outgoing data
|
|---|
| 511 | #: ../src/monitor-impls.cpp:723 ../src/monitor-impls.cpp:751
|
|---|
| 512 | msgid "%1, out"
|
|---|
| 513 | msgstr "%1, изх."
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #. short for an ethernet card
|
|---|
| 516 | #: ../src/monitor-impls.cpp:734
|
|---|
| 517 | msgid "Eth. %1"
|
|---|
| 518 | msgstr "Ет. %1"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #. short for modem
|
|---|
| 521 | #: ../src/monitor-impls.cpp:737
|
|---|
| 522 | msgid "Mod."
|
|---|
| 523 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #. short for serial link
|
|---|
| 526 | #: ../src/monitor-impls.cpp:740
|
|---|
| 527 | msgid "Ser."
|
|---|
| 528 | msgstr "Серийна вр."
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #. short for wireless
|
|---|
| 531 | #: ../src/monitor-impls.cpp:743
|
|---|
| 532 | msgid "W.less."
|
|---|
| 533 | msgstr "Безж."
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius)
|
|---|
| 536 | #: ../src/monitor-impls.cpp:961
|
|---|
| 537 | #, c-format
|
|---|
| 538 | msgid "%1%2C"
|
|---|
| 539 | msgstr "%1%2C"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
|
|---|
| 542 | #: ../src/monitor-impls.cpp:968
|
|---|
| 543 | msgid "Temperature %1: \"%2\""
|
|---|
| 544 | msgstr "Температура %1: „%2“"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/monitor-impls.cpp:971
|
|---|
| 547 | msgid "Temperature %1"
|
|---|
| 548 | msgstr "Температура %1"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #. short for "temperature", %1 is sensor no.
|
|---|
| 551 | #: ../src/monitor-impls.cpp:977
|
|---|
| 552 | msgid "Temp. %1"
|
|---|
| 553 | msgstr "Темп. %1"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #. rpm is rotations per minute
|
|---|
| 556 | #: ../src/monitor-impls.cpp:1043
|
|---|
| 557 | msgid "%1 rpm"
|
|---|
| 558 | msgstr "%1 об/мин"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
|
|---|
| 561 | #: ../src/monitor-impls.cpp:1050
|
|---|
| 562 | msgid "Fan %1 speed: \"%2\""
|
|---|
| 563 | msgstr "Вентилатор %1 скорост: „%2“"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/monitor-impls.cpp:1053
|
|---|
| 566 | msgid "Fan %1 speed"
|
|---|
| 567 | msgstr "Вентилатор %1 скорост"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/preferences-window.cpp:136
|
|---|
| 570 | msgid "Device"
|
|---|
| 571 | msgstr "Устройство"
|
|---|