source: fifth-toe/hardware-monitor.HEAD.bg.po@ 654

Last change on this file since 654 was 654, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

hardware-monitor, camorama: малко обновяване до 100%.

File size: 14.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of hardware-monitor.
2# Copyright (C) 2005, 2006 hardware-monitor'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the hardware-monitor package.
4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: hardware-monitor HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-04-26 17:50+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:52+0300\n"
13"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:1 ../src/applet.cpp:461
21msgid "Hardware Monitor"
22msgstr "Хардуерен датчик"
23
24#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:2
25msgid "Monitor hardware devices"
26msgstr "Следене на хардуерни устройства"
27
28#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:3
29msgid "Utility"
30msgstr "Инструмент"
31
32#: ../src/applet.cpp:70
33msgid "Hardware Monitor: cannot load the icon '%1'.\n"
34msgstr "Хардуерен датчик: не може да се зареди иконата '%1'.\n"
35
36#. pop-up menu strings
37#: ../src/applet.cpp:103
38msgid "_Preferences..."
39msgstr "_Настройки..."
40
41#: ../src/applet.cpp:103
42msgid "_Help"
43msgstr "_Помощ"
44
45#: ../src/applet.cpp:103
46msgid "_About..."
47msgstr "_Относно..."
48
49#. note to translators: %1 is the name of a monitor, e.g. "CPU 1", and %2 is
50#. the current measurement, e.g. "78%"
51#: ../src/applet.cpp:186
52msgid "%1: %2"
53msgstr "%1: %2"
54
55#. note to translators: this is used for composing a list of monitors; %1
56#. is the previous part of the list and %2 is the part to append
57#: ../src/applet.cpp:193
58msgid ""
59"%1\n"
60"%2"
61msgstr ""
62"%1\n"
63"%2"
64
65#: ../src/applet.cpp:455
66msgid ""
67"Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory "
68"usage etc. Supports curve graphs, horizontal bar plots, column diagrams, "
69"textual monitoring and fluctuating flames."
70msgstr ""
71"Следене на различна хардуерна информация, като използване на процесор, памет "
72"и т.н. Поддържа плавни графики, хоризонтални ленти, диаграми с колони, текст "
73"и движещи се пламъци."
74
75#. %1 is the copyright symbol
76#: ../src/applet.cpp:464
77msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
78msgstr "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
79
80#. note to translators: please fill in your names and email addresses
81#: ../src/applet.cpp:471
82msgid "translator-credits"
83msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>"
84
85#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
86#: ../src/choose-monitor-window.cpp:114
87msgid "Sensor %1: \"%2\""
88msgstr "Сензор %1: „%2“"
89
90#: ../src/choose-monitor-window.cpp:116
91msgid "Sensor %1"
92msgstr "Сензор %1"
93
94#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
95#: ../src/choose-monitor-window.cpp:138
96msgid "Fan %1: \"%2\""
97msgstr "Вентилатор %1: „%2“"
98
99#: ../src/choose-monitor-window.cpp:140 ../src/monitor-impls.cpp:1058
100msgid "Fan %1"
101msgstr "Вентилатор %1"
102
103#: ../src/ui.glade.h:1
104msgid "/"
105msgstr "/"
106
107#: ../src/ui.glade.h:2
108msgid "<b>Background</b>"
109msgstr "<b>Фон</b>"
110
111#: ../src/ui.glade.h:3
112msgid "<b>Devices</b>"
113msgstr "<b>Устройства</b>"
114
115#: ../src/ui.glade.h:4
116msgid "<b>Font</b>"
117msgstr "<b>Шрифт</b>"
118
119#: ../src/ui.glade.h:5
120msgid "<b>Size</b>"
121msgstr "<b>Размер</b>"
122
123#: ../src/ui.glade.h:6
124msgid "<b>Viewer</b>"
125msgstr "<b>Изглед</b>"
126
127#: ../src/ui.glade.h:7
128msgid "<i>Large</i>"
129msgstr "<i>Голям</i>"
130
131#: ../src/ui.glade.h:8
132msgid "<i>Small</i>"
133msgstr "<i>Малък</i>"
134
135#: ../src/ui.glade.h:9
136msgid "A running average of the number of simultanous processes"
137msgstr "Текуща средна стойност на броя едновременни процеси"
138
139#: ../src/ui.glade.h:10
140msgid "All CPUs"
141msgstr "Всички процесори"
142
143#: ../src/ui.glade.h:11
144msgid "All data"
145msgstr "Всички данни"
146
147#: ../src/ui.glade.h:12
148msgid "Background"
149msgstr "Фон"
150
151#: ../src/ui.glade.h:13
152msgid "C_PU usage"
153msgstr "Използване на _процесор"
154
155#: ../src/ui.glade.h:14
156msgid "C_hange"
157msgstr "П_ромяна"
158
159#: ../src/ui.glade.h:15
160msgid "C_olor:"
161msgstr "Ц_вят:"
162
163#: ../src/ui.glade.h:16
164msgid "C_olumns"
165msgstr "К_олони"
166
167#: ../src/ui.glade.h:17
168msgid "C_urves"
169msgstr "К_риви линии"
170
171#: ../src/ui.glade.h:18
172msgid "Choose a Device"
173msgstr "Избор на устройство"
174
175#: ../src/ui.glade.h:19
176msgid "Choose a Font"
177msgstr "Избор на шрифт"
178
179#: ../src/ui.glade.h:20
180msgid "Connection:"
181msgstr "Свързване:"
182
183#: ../src/ui.glade.h:21
184msgid "Devices"
185msgstr "Устройства"
186
187#: ../src/ui.glade.h:22
188msgid "Direction:"
189msgstr "Посока:"
190
191#: ../src/ui.glade.h:23
192msgid "Enter a folder residing on the disk to monitor"
193msgstr "Въведете папка на диска за следене"
194
195#: ../src/ui.glade.h:24 ../src/monitor-impls.cpp:701
196msgid "Ethernet (first)"
197msgstr "Етернет (първа)"
198
199#: ../src/ui.glade.h:25 ../src/monitor-impls.cpp:703
200msgid "Ethernet (second)"
201msgstr "Етернет (втора)"
202
203#: ../src/ui.glade.h:26 ../src/monitor-impls.cpp:705
204msgid "Ethernet (third)"
205msgstr "Етернет (трета)"
206
207#: ../src/ui.glade.h:27
208msgid "Folder:"
209msgstr "Папка:"
210
211#: ../src/ui.glade.h:28
212msgid "Hardware Monitor Preferences"
213msgstr "Настройки на хардуерния датчик"
214
215#: ../src/ui.glade.h:29
216msgid "Incoming data"
217msgstr "Входящ трафик"
218
219#: ../src/ui.glade.h:30 ../src/monitor-impls.cpp:707
220msgid "Modem"
221msgstr "Модем"
222
223#: ../src/ui.glade.h:31
224msgid "Monitor all CPUs"
225msgstr "Следене на всички процесори"
226
227#: ../src/ui.glade.h:32
228msgid "Monitor devices using fluctuating flames"
229msgstr "Следене на устройствата с движещи се пламъци"
230
231#: ../src/ui.glade.h:33
232msgid "Monitor devices using horizontal bars"
233msgstr "Следене на устройствата с хоризонтални ленти"
234
235#: ../src/ui.glade.h:34
236msgid "Monitor devices using line graphs"
237msgstr "Следене на устройствата с линейни графики"
238
239#: ../src/ui.glade.h:35
240msgid "Monitor devices using solid columns"
241msgstr "Следене на устройствата с плътни колони"
242
243#: ../src/ui.glade.h:36
244msgid "Monitor devices using text descriptions"
245msgstr "Следене на устройствата с текст"
246
247#: ../src/ui.glade.h:37
248msgid "Monitor only a single CPU"
249msgstr "Следене само на един процесор"
250
251#: ../src/ui.glade.h:38
252msgid "Network"
253msgstr "Мрежа"
254
255#: ../src/ui.glade.h:39
256msgid "No sensors detected"
257msgstr "Няма засечени сензори"
258
259#: ../src/ui.glade.h:40
260msgid "Only CPU:"
261msgstr "Само процесор:"
262
263#: ../src/ui.glade.h:41
264msgid "Outgoing data"
265msgstr "Изходящ трафик"
266
267#: ../src/ui.glade.h:42
268msgid "Pick a Color"
269msgstr "Избор на цвят"
270
271#: ../src/ui.glade.h:43
272msgid "Select the sensor to monitor"
273msgstr "Избор на сензор за следене"
274
275#: ../src/ui.glade.h:44
276msgid "Select whether to monitor incoming or outgoing data or both"
277msgstr "Избиране дали да се следи входящия/изходящия трафик или и двата"
278
279#: ../src/ui.glade.h:45 ../src/monitor-impls.cpp:709
280msgid "Serial link"
281msgstr "Серийна връзка"
282
283#: ../src/ui.glade.h:46
284msgid "Show _free space instead of used"
285msgstr "Показване на _свободно пространство вместо използвано"
286
287#: ../src/ui.glade.h:47
288msgid "Storage"
289msgstr "Запаси"
290
291#: ../src/ui.glade.h:48
292msgid "System"
293msgstr "Система"
294
295#: ../src/ui.glade.h:49
296msgid "Temperature"
297msgstr "Температура"
298
299#: ../src/ui.glade.h:50
300msgid "The amount of data sent through a network connection"
301msgstr "Количеството данни, изпратено през мрежовата връзка"
302
303#: ../src/ui.glade.h:51
304msgid "The amount of disk space used"
305msgstr "Използваното дисково пространство"
306
307#: ../src/ui.glade.h:52
308msgid "The amount of disk-based memory used"
309msgstr "Използваната дискова памет"
310
311#: ../src/ui.glade.h:53
312msgid "The amount of memory used"
313msgstr "Използваната памет"
314
315#: ../src/ui.glade.h:54
316msgid "The percentage of time that is spent running foreground processes"
317msgstr "Процентно съотношение на времето, използвано за изпълнение на процеси"
318
319#: ../src/ui.glade.h:55
320msgid "The speed of the fans"
321msgstr "Скоростта на вентилаторите"
322
323#: ../src/ui.glade.h:56
324msgid "The temperature of the inside of the system"
325msgstr "Температурата в системата"
326
327#: ../src/ui.glade.h:57
328msgid ""
329"Type of connection - Ethernet is the most common local area network adapter "
330"type"
331msgstr "Тип връзка - Етернет е най-използвания тип адаптер за локални мрежи"
332
333#: ../src/ui.glade.h:58
334msgid "Use _panel background"
335msgstr "Използване на фона на _панела"
336
337#: ../src/ui.glade.h:59
338msgid "Use _this color:"
339msgstr "Използване на _този цвят:"
340
341#: ../src/ui.glade.h:60
342msgid "Use this f_ont:"
343msgstr "Използване на този _шрифт:"
344
345#: ../src/ui.glade.h:61
346msgid "Viewer"
347msgstr "Изглед"
348
349#: ../src/ui.glade.h:62
350msgid "Which CPU no. to monitor"
351msgstr "Кой от всички процесори да се следи"
352
353#: ../src/ui.glade.h:63 ../src/monitor-impls.cpp:711
354msgid "Wireless"
355msgstr "Безжична мрежа"
356
357#: ../src/ui.glade.h:64
358msgid "_Add"
359msgstr "_Добавяне"
360
361#: ../src/ui.glade.h:65
362msgid "_Bars"
363msgstr "_Ленти"
364
365#: ../src/ui.glade.h:66
366msgid "_Disk usage"
367msgstr "_Използване на диска"
368
369#: ../src/ui.glade.h:67
370msgid "_Fan speed"
371msgstr "_Скорост на вентилатор"
372
373#: ../src/ui.glade.h:68
374msgid "_Flames"
375msgstr "_Пламъци"
376
377#: ../src/ui.glade.h:69
378msgid "_Load average"
379msgstr "_Средна натовареност"
380
381#: ../src/ui.glade.h:70
382msgid "_Memory usage"
383msgstr "_Използване на паметта"
384
385#: ../src/ui.glade.h:71
386msgid "_Monitored devices:"
387msgstr "_Следени устройства:"
388
389#: ../src/ui.glade.h:72
390msgid "_Network throughput"
391msgstr "_Мрежова производителност"
392
393#: ../src/ui.glade.h:73
394msgid "_Remove"
395msgstr "_Премахване"
396
397#: ../src/ui.glade.h:74
398msgid "_Swap usage"
399msgstr "_Използване на виртуалната памет"
400
401#: ../src/ui.glade.h:75
402msgid "_Temperature"
403msgstr "_Температура"
404
405#: ../src/ui.glade.h:76
406msgid "_Text"
407msgstr "_Текст"
408
409#: ../src/helpers.cpp:34
410msgid "Fatal error"
411msgstr "Фатална грешка"
412
413#: ../src/monitor-impls.cpp:299
414msgid "%1%%"
415msgstr "%1%%"
416
417#: ../src/monitor-impls.cpp:305
418msgid "All processors"
419msgstr "Всички процесори"
420
421#: ../src/monitor-impls.cpp:307
422msgid "Processor no. %1"
423msgstr "Процесор номер %1"
424
425#. must be short
426#: ../src/monitor-impls.cpp:314
427msgid "CPU"
428msgstr "Процесор"
429
430#. note to translators: %1 is the cpu no, e.g. "CPU 1"
431#: ../src/monitor-impls.cpp:317
432msgid "CPU %1"
433msgstr "Процесор %1"
434
435#: ../src/monitor-impls.cpp:365 ../src/monitor-impls.cpp:499
436msgid "%1 Mb"
437msgstr "%1 Mb"
438
439#: ../src/monitor-impls.cpp:370
440msgid "Disk-based memory"
441msgstr "Дискова памет"
442
443#. must be short
444#: ../src/monitor-impls.cpp:376
445msgid "Swap"
446msgstr "Виртуална памет"
447
448#: ../src/monitor-impls.cpp:434
449msgid "Load average"
450msgstr "Средна натовареност"
451
452#. note to translators: short for "load average" - it has nothing to do with
453#. loading data
454#: ../src/monitor-impls.cpp:441
455msgid "Load"
456msgstr "Натовареност"
457
458#: ../src/monitor-impls.cpp:504
459msgid "Memory"
460msgstr "Памет"
461
462#. short for memory
463#: ../src/monitor-impls.cpp:510
464msgid "Mem."
465msgstr "Памет"
466
467#: ../src/monitor-impls.cpp:565
468msgid "%1 GB"
469msgstr "%1 GB"
470
471#: ../src/monitor-impls.cpp:569
472msgid "%1 MB"
473msgstr "%1 MB"
474
475#: ../src/monitor-impls.cpp:573
476msgid "%1 kB"
477msgstr "%1 kB"
478
479#: ../src/monitor-impls.cpp:576
480msgid "%1 B"
481msgstr "%1 B"
482
483#: ../src/monitor-impls.cpp:581
484msgid "Disk (%1)"
485msgstr "Диск (%1)"
486
487#: ../src/monitor-impls.cpp:682
488msgid "%1 GB/s"
489msgstr "%1 GB/s"
490
491#: ../src/monitor-impls.cpp:686
492msgid "%1 MB/s"
493msgstr "%1 MB/s"
494
495#: ../src/monitor-impls.cpp:690
496msgid "%1 kB/s"
497msgstr "%1 kB/s"
498
499#: ../src/monitor-impls.cpp:693
500msgid "%1 B/s"
501msgstr "%1 B/s"
502
503#. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", in signifies
504#. that this is incoming data
505#: ../src/monitor-impls.cpp:719 ../src/monitor-impls.cpp:749
506msgid "%1, in"
507msgstr "%1, вх."
508
509#. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", out signifies
510#. that this is outgoing data
511#: ../src/monitor-impls.cpp:723 ../src/monitor-impls.cpp:751
512msgid "%1, out"
513msgstr "%1, изх."
514
515#. short for an ethernet card
516#: ../src/monitor-impls.cpp:734
517msgid "Eth. %1"
518msgstr "Ет. %1"
519
520#. short for modem
521#: ../src/monitor-impls.cpp:737
522msgid "Mod."
523msgstr "Модем"
524
525#. short for serial link
526#: ../src/monitor-impls.cpp:740
527msgid "Ser."
528msgstr "Серийна вр."
529
530#. short for wireless
531#: ../src/monitor-impls.cpp:743
532msgid "W.less."
533msgstr "Безж."
534
535#. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius)
536#: ../src/monitor-impls.cpp:961
537#, c-format
538msgid "%1%2C"
539msgstr "%1%2C"
540
541#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
542#: ../src/monitor-impls.cpp:968
543msgid "Temperature %1: \"%2\""
544msgstr "Температура %1: „%2“"
545
546#: ../src/monitor-impls.cpp:971
547msgid "Temperature %1"
548msgstr "Температура %1"
549
550#. short for "temperature", %1 is sensor no.
551#: ../src/monitor-impls.cpp:977
552msgid "Temp. %1"
553msgstr "Темп. %1"
554
555#. rpm is rotations per minute
556#: ../src/monitor-impls.cpp:1043
557msgid "%1 rpm"
558msgstr "%1 об/мин"
559
560#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
561#: ../src/monitor-impls.cpp:1050
562msgid "Fan %1 speed: \"%2\""
563msgstr "Вентилатор %1 скорост: „%2“"
564
565#: ../src/monitor-impls.cpp:1053
566msgid "Fan %1 speed"
567msgstr "Вентилатор %1 скорост"
568
569#: ../src/preferences-window.cpp:136
570msgid "Device"
571msgstr "Устройство"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.