source: freedesktop/gst-plugins-base-1.7.2.bg.po@ 3085

Last change on this file since 3085 was 3059, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gstreamer, gst-plugins* - подадени през робота

File size: 29.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ext/alsa/gstalsasink.c:577
24msgid "Could not open device for playback in mono mode."
25msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
26
27#: ext/alsa/gstalsasink.c:579
28msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
29msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
30
31#: ext/alsa/gstalsasink.c:583
32#, c-format
33msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
34msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
35
36#: ext/alsa/gstalsasink.c:856
37msgid ""
38"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
39"application."
40msgstr ""
41"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
42"друго приложение."
43
44#: ext/alsa/gstalsasink.c:861
45msgid "Could not open audio device for playback."
46msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
47
48#: ext/alsa/gstalsasink.c:1082
49msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
50msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
51
52#: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
53msgid "Could not open device for recording in mono mode."
54msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
55
56#: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
57msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
58msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
59
60#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
61#, c-format
62msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
63msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
64
65#: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
66msgid ""
67"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
68"application."
69msgstr ""
70"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
71"друго приложение."
72
73#: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
74msgid "Could not open audio device for recording."
75msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
76
77#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996
78msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
79msgstr "Грешка при запис от аудио устройството. То не е свързано."
80
81#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
82msgid "Could not open CD device for reading."
83msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
84
85#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
86msgid "Could not seek CD."
87msgstr "По CD-то не може да се търси."
88
89#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
90msgid "Could not read CD."
91msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
92
93#: ext/ogg/gstoggdemux.c:4859
94msgid "Internal data stream error."
95msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
96
97#: gst/encoding/gstencodebin.c:1585 gst/playback/gstplaybin2.c:3362
98#: gst/playback/gstplaysink.c:1483 gst/playback/gstplaysink.c:1500
99#: gst/playback/gstplaysink.c:1837 gst/playback/gstplaysink.c:1869
100#: gst/playback/gstplaysink.c:2449 gst/playback/gstplaysink.c:2498
101#: gst/playback/gstplaysink.c:2513 gst/playback/gstplaysink.c:2538
102#: gst/playback/gstplaysink.c:2570 gst/playback/gstplaysink.c:2718
103#: gst/playback/gstplaysink.c:2749 gst/playback/gstplaysink.c:3127
104#: gst/playback/gstplaysink.c:3136 gst/playback/gstplaysink.c:3145
105#: gst/playback/gstplaysink.c:3154 gst/playback/gstplaysink.c:3557
106#: gst/playback/gstplaysink.c:4433 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
107#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1490
108#, c-format
109msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
110msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
111
112#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1881
113msgid "Could not determine type of stream"
114msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
115
116#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2839
117msgid "This appears to be a text file"
118msgstr "Това изглежда е текстов файл"
119
120#: gst/playback/gstplaybin2.c:5407
121msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
122msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
123
124#: gst/playback/gstplaysink.c:1968
125#, c-format
126msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
127msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
128
129#: gst/playback/gstplaysink.c:1972
130msgid "The autovideosink element is missing."
131msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“."
132
133#: gst/playback/gstplaysink.c:1977
134#, c-format
135msgid "Configured videosink %s is not working."
136msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи."
137
138#: gst/playback/gstplaysink.c:1981
139#, c-format
140msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
141msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
142
143#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
144msgid "The autovideosink element is not working."
145msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи."
146
147#: gst/playback/gstplaysink.c:2486
148msgid "Custom text sink element is not usable."
149msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
150
151#: gst/playback/gstplaysink.c:2864
152msgid "No volume control found"
153msgstr "Липсва управление на силата на звука"
154
155#: gst/playback/gstplaysink.c:2894
156#, c-format
157msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
158msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“."
159
160#: gst/playback/gstplaysink.c:2898
161msgid "The autoaudiosink element is missing."
162msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
163
164#: gst/playback/gstplaysink.c:2903
165#, c-format
166msgid "Configured audiosink %s is not working."
167msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи."
168
169#: gst/playback/gstplaysink.c:2907
170#, c-format
171msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
172msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
173
174#: gst/playback/gstplaysink.c:2911
175msgid "The autoaudiosink element is not working."
176msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
177
178#: gst/playback/gstplaysink.c:3230 gst/playback/gstplaysink.c:3235
179msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
180msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
181
182#: gst/playback/gsturidecodebin.c:939
183#, c-format
184msgid "No decoder available for type '%s'."
185msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
186
187#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1396
188msgid "No URI specified to play from."
189msgstr "Не е указан адрес за пускане."
190
191#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1402
192#, c-format
193msgid "Invalid URI \"%s\"."
194msgstr "Грешен адрес „%s“."
195
196#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409
197msgid "This stream type cannot be played yet."
198msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
199
200#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1427
201#, c-format
202msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
203msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
204
205#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2300
206msgid "Source element is invalid."
207msgstr "Елементът-източник е грешен."
208
209#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:215
210#, c-format
211msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
212msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
213
214#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:866
215msgid "Can't record audio fast enough"
216msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
217
218#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
219msgid "This CD has no audio tracks"
220msgstr "В това CD липсва аудио"
221
222#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
223msgid "ID3 tag"
224msgstr "Етикет ID3"
225
226#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
227#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
228msgid "APE tag"
229msgstr "Етикет APE"
230
231#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
232msgid "ICY internet radio"
233msgstr "Радио в Интернет по ICY"
234
235#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
236msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
237msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
238
239#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
240msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
241msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
242
243#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
244#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
245msgid "Lossless True Audio (TTA)"
246msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
247
248#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
249msgid "Windows Media Speech"
250msgstr "Говор, формат Windows Media"
251
252#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
253msgid "CYUV Lossless"
254msgstr "CYUV без загуба на качество"
255
256#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
257msgid "FFMpeg v1"
258msgstr "FFMpeg, версия 1"
259
260#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
261msgid "Lossless MSZH"
262msgstr "MSZH без загуба на качество"
263
264#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
265msgid "Run-length encoding"
266msgstr "Последователно кодиране RLE"
267
268#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
269msgid "Timed Text"
270msgstr "Текст по време"
271
272#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
273msgid "Subtitle"
274msgstr "Субтитри"
275
276#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
277msgid "MPL2 subtitle format"
278msgstr "Субтитри, формат MPL2"
279
280#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
281msgid "DKS subtitle format"
282msgstr "Субтитри, формат DKS"
283
284#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
285msgid "QTtext subtitle format"
286msgstr "Субтитри, формат QText"
287
288#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
289msgid "Sami subtitle format"
290msgstr "Субтитри, формат Sami"
291
292#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
293msgid "TMPlayer subtitle format"
294msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
295
296#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
297msgid "Kate subtitle format"
298msgstr "Субтитри, формат Kate"
299
300#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:452
301#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:455
302#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:505
303msgid "Uncompressed video"
304msgstr "Некомпресирано видео"
305
306#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:460
307msgid "Uncompressed gray"
308msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
309
310#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:483
311#, c-format
312msgid "Uncompressed packed YUV %s"
313msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
314
315#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:485
316#, c-format
317msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
318msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
319
320#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:487
321#, c-format
322msgid "Uncompressed planar YUV %s"
323msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
324
325#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:498
326#, c-format
327msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
328msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
329
330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:501
331#, c-format
332msgid "Uncompressed %d-bit %s"
333msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
334
335#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:583
336#, c-format
337msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
338msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
339
340#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:830
341msgid "Uncompressed audio"
342msgstr "Некомпресирано аудио"
343
344#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:836
345#, c-format
346msgid "Raw %d-bit %s audio"
347msgstr "Аудио, необработен %d-битов %s"
348
349#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:936
350msgid "Audio CD source"
351msgstr "Елемент-източник — CD"
352
353#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:939
354msgid "DVD source"
355msgstr "Елемент-източник — DVD"
356
357#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:942
358msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
359msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
360
361#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:946
362msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
363msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
364
365#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:954
366#, c-format
367msgid "%s protocol source"
368msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
369
370#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1026
371#, c-format
372msgid "%s video RTP depayloader"
373msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
374
375#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1028
376#, c-format
377msgid "%s audio RTP depayloader"
378msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
379
380#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1030
381#, c-format
382msgid "%s RTP depayloader"
383msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
384
385#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1037
386#, c-format
387msgid "%s demuxer"
388msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
389
390#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1039
391#, c-format
392msgid "%s decoder"
393msgstr "Декодер %s"
394
395#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1077
396#, c-format
397msgid "%s video RTP payloader"
398msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
399
400#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1079
401#, c-format
402msgid "%s audio RTP payloader"
403msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
404
405#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1081
406#, c-format
407msgid "%s RTP payloader"
408msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
409
410#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1088
411#, c-format
412msgid "%s muxer"
413msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
414
415#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1090
416#, c-format
417msgid "%s encoder"
418msgstr "Кодер %s"
419
420#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1122
421#, c-format
422msgid "GStreamer element %s"
423msgstr "Елемент на GStreamer „%s“"
424
425#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
426msgid "Unknown source element"
427msgstr "Непознат елемент-източник"
428
429#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
430msgid "Unknown sink element"
431msgstr "Непознат елемент-приемник"
432
433#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
434msgid "Unknown element"
435msgstr "Непознат елемент"
436
437#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
438msgid "Unknown decoder element"
439msgstr "Непознат елемент-декодер"
440
441#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
442msgid "Unknown encoder element"
443msgstr "Непознат елемент-кодер"
444
445#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:576
446msgid "Plugin or element of unknown type"
447msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
448
449#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259
450msgid "Failed to read tag: not enough data"
451msgstr "Неуспешно прочитано на етикет: липсват достатъчно данни"
452
453#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
454msgid "track ID"
455msgstr "идентификатор на песен"
456
457#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
458msgid "MusicBrainz track ID"
459msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
460
461#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
462msgid "artist ID"
463msgstr "идентификатор на изпълнител"
464
465#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
466msgid "MusicBrainz artist ID"
467msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
468
469#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
470msgid "album ID"
471msgstr "идентификатор на албум"
472
473#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
474msgid "MusicBrainz album ID"
475msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
476
477#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
478msgid "album artist ID"
479msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
480
481#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
482msgid "MusicBrainz album artist ID"
483msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
484
485#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
486msgid "track TRM ID"
487msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
488
489#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
490msgid "MusicBrainz TRM ID"
491msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
492
493#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
494msgid "capturing shutter speed"
495msgstr "скорост на затвора"
496
497#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
498msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
499msgstr "Скорост на затвора при заснемане в секунди"
500
501#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
502msgid "capturing focal ratio"
503msgstr "относителна бленда"
504
505#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
506msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
507msgstr "Относителна бленда при заснемане"
508
509#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
510msgid "capturing focal length"
511msgstr "фокусно разстояние"
512
513#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
514msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
515msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
516
517#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
518msgid "capturing digital zoom ratio"
519msgstr "цифрово увеличение"
520
521#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
522msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
523msgstr "Цифрово увеличение при заснемане"
524
525#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
526msgid "capturing iso speed"
527msgstr "светлочувствителност по ISO"
528
529#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
530msgid "The ISO speed used when capturing an image"
531msgstr "Светлочувствителност по ISO при заснемане"
532
533#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
534msgid "capturing exposure program"
535msgstr "програма на експозиция"
536
537#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
538msgid "The exposure program used when capturing an image"
539msgstr "Програма на експозиция при заснемане"
540
541#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
542msgid "capturing exposure mode"
543msgstr "режим на експозиция"
544
545#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
546msgid "The exposure mode used when capturing an image"
547msgstr "Режим на експозиция при заснемане"
548
549#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
550msgid "capturing exposure compensation"
551msgstr "компенсация на експозицията"
552
553#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
554msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
555msgstr "Компенсацията на експозицията при заснемане"
556
557#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
558msgid "capturing scene capture type"
559msgstr "вид сцена"
560
561#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
562msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
563msgstr "Вид сцена при заснемане"
564
565#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
566msgid "capturing gain adjustment"
567msgstr "корекция с усилване"
568
569#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
570msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
571msgstr "Общата корекция с усилване при заснемане"
572
573#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
574msgid "capturing white balance"
575msgstr "баланс на бялото"
576
577#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
578msgid "The white balance mode set when capturing an image"
579msgstr "Режим на баланс на бялото при заснемане"
580
581#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
582msgid "capturing contrast"
583msgstr "контраст"
584
585#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
586msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
587msgstr "Посоката на обработката за контраст при заснемане"
588
589#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
590msgid "capturing saturation"
591msgstr "наситеност"
592
593#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
594msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
595msgstr "Посоката на обработката за наситеност при заснемане"
596
597#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
598msgid "capturing sharpness"
599msgstr "острота"
600
601#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
602msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
603msgstr "Посоката на обработката за острота при заснемане"
604
605#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
606msgid "capturing flash fired"
607msgstr "светкавица"
608
609#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
610msgid "If the flash fired while capturing an image"
611msgstr "Дали е ползвана светкавица при заснемане"
612
613#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
614msgid "capturing flash mode"
615msgstr "режим на светкавица"
616
617#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
618msgid "The selected flash mode while capturing an image"
619msgstr "Режимът на светкавица при заснемане"
620
621#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
622msgid "capturing metering mode"
623msgstr "режим на заснемане"
624
625#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
626msgid ""
627"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
628msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция"
629
630#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
631msgid "capturing source"
632msgstr "източник"
633
634#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
635msgid "The source or type of device used for the capture"
636msgstr "Видът на устройството-източник при заснемане"
637
638#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
639msgid "image horizontal ppi"
640msgstr "точки на инч по хоризонтал"
641
642#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
643msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
644msgstr "Целевата разделителна способност на медията по хоризонтал"
645
646#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
647msgid "image vertical ppi"
648msgstr "точки на инч по вертикал"
649
650#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
651msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
652msgstr "Целевата разделителна способност на медията по вертикал"
653
654#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
655msgid "ID3v2 frame"
656msgstr "Кадър за ID3v2"
657
658#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
659msgid "unparsed id3v2 tag frame"
660msgstr "неанализиран кадър за етикети id3v2"
661
662#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
663msgid "musical-key"
664msgstr "лад"
665
666#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
667msgid "Initial key in which the sound starts"
668msgstr "Тоналността, в която почва музиката"
669
670#: tools/gst-device-monitor.c:154 tools/gst-play.c:1143
671msgid "Print version information and exit"
672msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
673
674#: tools/gst-device-monitor.c:156
675msgid ""
676"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
677"added/removed."
678msgstr ""
679"След извеждане на първоначалния списък с устройства, да се чака за добавяне/"
680"махане на устройства."
681
682#: tools/gst-play.c:275
683#, c-format
684msgid "Volume: %.0f%%"
685msgstr "Сила на звука: %.0f%%"
686
687#: tools/gst-play.c:314
688msgid "Buffering..."
689msgstr "Буфериране…"
690
691#: tools/gst-play.c:335
692msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
693msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
694
695#: tools/gst-play.c:365 tools/gst-play.c:411 tools/gst-play.c:765
696#: tools/gst-play.c:1048
697msgid "Reached end of play list."
698msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
699
700#: tools/gst-play.c:493
701msgid "Paused"
702msgstr "Пауза"
703
704#: tools/gst-play.c:551
705#, c-format
706msgid "Now playing %s\n"
707msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n"
708
709#: tools/gst-play.c:614
710#, c-format
711msgid "About to finish, preparing next title: %s"
712msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
713
714#: tools/gst-play.c:861
715#, c-format
716msgid "Playback rate: %.2f"
717msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
718
719#: tools/gst-play.c:865
720#, c-format
721msgid "Could not change playback rate to %.2f"
722msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
723
724#: tools/gst-play.c:989
725msgid "space"
726msgstr "интервал"
727
728#: tools/gst-play.c:989
729msgid "pause/unpause"
730msgstr "пауза/изпълнение"
731
732#: tools/gst-play.c:990
733msgid "q or ESC"
734msgstr "„q“ или „ESC“"
735
736#: tools/gst-play.c:990
737msgid "quit"
738msgstr "спиране"
739
740#: tools/gst-play.c:991
741msgid "play next"
742msgstr "следващо"
743
744#: tools/gst-play.c:992
745msgid "play previous"
746msgstr "предишно"
747
748#: tools/gst-play.c:993
749msgid "seek forward"
750msgstr "търсене напред"
751
752#: tools/gst-play.c:994
753msgid "seek backward"
754msgstr "търсене назад"
755
756#: tools/gst-play.c:995
757msgid "volume up"
758msgstr "увеличаване на звука"
759
760#: tools/gst-play.c:996
761msgid "volume down"
762msgstr "намаляване на звука"
763
764#: tools/gst-play.c:997
765msgid "increase playback rate"
766msgstr "забързване на изпълнението"
767
768#: tools/gst-play.c:998
769msgid "decrease playback rate"
770msgstr "забавяне на изпълнението"
771
772#: tools/gst-play.c:999
773msgid "change playback direction"
774msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
775
776#: tools/gst-play.c:1000
777msgid "enable/disable trick modes"
778msgstr "включване/изключване на ефекти"
779
780#: tools/gst-play.c:1001
781msgid "change audio track"
782msgstr "смяна на песента"
783
784#: tools/gst-play.c:1002
785msgid "change video track"
786msgstr "смяна на видеото"
787
788#: tools/gst-play.c:1003
789msgid "change subtitle track"
790msgstr "смяна на субтитрите"
791
792#: tools/gst-play.c:1004
793msgid "seek to beginning"
794msgstr "търсене към началото"
795
796#: tools/gst-play.c:1005
797msgid "show keyboard shortcuts"
798msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
799
800#: tools/gst-play.c:1008
801msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
802msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
803
804#: tools/gst-play.c:1138
805msgid "Output status information and property notifications"
806msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
807
808#: tools/gst-play.c:1140
809msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
810msgstr ""
811"Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството "
812"„flags“ (флагове)"
813
814#: tools/gst-play.c:1145
815msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
816msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
817
818#: tools/gst-play.c:1147
819msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
820msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
821
822#: tools/gst-play.c:1149
823msgid "Enable gapless playback"
824msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
825
826#: tools/gst-play.c:1151
827msgid "Shuffle playlist"
828msgstr "Разбъркано изпълнение"
829
830#: tools/gst-play.c:1154
831msgid "Disable interactive control via the keyboard"
832msgstr "Без управление от клавиатурата"
833
834#: tools/gst-play.c:1156
835msgid "Volume"
836msgstr "Сила на звука"
837
838#: tools/gst-play.c:1158
839msgid "Playlist file containing input media files"
840msgstr "Файл със списък за изпълнение"
841
842#: tools/gst-play.c:1160
843msgid "Do not print any output (apart from errors)"
844msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
845
846#: tools/gst-play.c:1231
847#, c-format
848msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
849msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
850
851#: tools/gst-play.c:1235
852msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
853msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
854
855#: tools/gst-play.c:1275
856msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
857msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.