source: gnome-2-12/desktop/evolution-data-server.gnome-2-12.bg.po@ 384

Last change on this file since 384 was 274, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Сега отразява текущото положение в CVS-a на GNOME

File size: 186.3 KB
RevLine 
[124]1# Evolution-data-server Bulgarian translation.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
[31]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
4# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>
5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
7# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
[124]8#
[31]9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: 1.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[274]13"POT-Creation-Date: 2005-10-21 14:03+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:31+0300\n"
[31]15"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[132]20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[31]21
[124]22#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
23#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
24#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
[31]25msgid "Loading..."
26msgstr "Зареждане..."
27
[124]28#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535
29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
[261]32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3587
[124]33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
[31]34msgid "Searching..."
35msgstr "Търсене..."
36
[124]37#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
[261]38#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3735
[31]39#, c-format
40msgid "Downloading contacts (%d)... "
41msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
42
[124]43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
[31]46#, c-format
47msgid "Updating contacts cache (%d)... "
48msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
49
[261]50#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:684
[31]51msgid "Using Distinguished Name (DN)"
52msgstr "Използва се известно име (DN)"
53
[261]54#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:687
[31]55msgid "Using Email Address"
56msgstr "Използвайки ел. поща"
57
[261]58#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
[31]59msgid "Reconnecting to LDAP server..."
60msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
61
[261]62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1441
[31]63msgid "Adding contact to LDAP server..."
64msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
65
[261]66#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1575
[31]67msgid "Removing contact from LDAP server..."
68msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
69
[261]70#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1857
[31]71msgid "Modifying contact from LDAP server..."
72msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
73
[261]74#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3463
[31]75msgid "Receiving LDAP search results..."
76msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
77
[261]78#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3609
[31]79msgid "Error performing search"
80msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
81
82#. translators: the placeholders will be filled by
83#. * function names, e.g.
84#. * "e_book_add_contact" on book before
85#. * "e_book_open
[124]86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
97#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
[31]98#, c-format
99msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[124]100msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
[31]101
[124]102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
108#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
[31]109msgid "book busy"
110msgstr "книгата е заета"
111
[124]112#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
125#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
[31]126#, c-format
127msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
[124]128msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
[31]129
[124]130#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
[31]131#, c-format
132msgid "%s: there is no current operation"
133msgstr "%s: няма текуща операция"
134
[124]135#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
[31]136#, c-format
137msgid "%s: couldn't cancel"
138msgstr "%s: неуспех при отмяната"
139
[124]140#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
[31]141#, c-format
142msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
[124]143msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
[31]144
[124]145#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
[31]146#, c-format
147msgid "%s: cancelled"
148msgstr "%s: отказан"
149
[124]150#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
[31]151#, c-format
152msgid "%s: Invalid source."
153msgstr "%s: Невалиден източник."
154
[124]155#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
[31]156#, c-format
157msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
[124]158msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“"
[31]159
[124]160#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
[31]161#, c-format
162msgid "%s: Could not create EBookListener"
163msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
164
[124]165#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
[31]166#, c-format
167msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
168msgstr ""
169"%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf"
170
[124]171#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
[31]172#, c-format
173msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
174msgstr ""
[124]175"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[31]176
177#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102
178msgid "Unique ID"
179msgstr "Уникален ID"
180
181#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:103
182msgid "File Under"
183msgstr "Записване под"
184
185#. Name fields
186#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
187#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
188#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
189#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
190msgid "Full Name"
191msgstr "Пълно име"
192
193#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:110
194msgid "Name"
195msgstr "Име"
196
197#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:111
198msgid "Given Name"
199msgstr "Фамилия"
200
201#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
202msgid "Family Name"
203msgstr "Фамилия"
204
205#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
206msgid "Nickname"
207msgstr "Прякор"
208
209#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
210msgid "Name or Org"
211msgstr "Име или орг."
212
213#. Address fields
214#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
215msgid "Address List"
216msgstr "Списък с адреси"
217
218#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
219msgid "Home Address"
220msgstr "Домашен адрес"
221
222#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
223msgid "Work Address"
224msgstr "Работен адрес"
225
226#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
227msgid "Other Address"
228msgstr "Друг адрес"
229
230#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
231msgid "Home Address Label"
232msgstr "Етикет на домашния адрес"
233
234#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
235msgid "Work Address Label"
236msgstr "Етикет на работния адрес"
237
238#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
239msgid "Other Address Label"
240msgstr "Други работни етикети"
241
242#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
243msgid "Assistant Phone"
244msgstr "Телефон на асистент"
245
246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
247msgid "Business Phone"
248msgstr "Работен телефон"
249
250#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
251msgid "Business Phone 2"
252msgstr "Работен телефон 2"
253
254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
255msgid "Business Fax"
256msgstr "Раб. Факс"
257
258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
259msgid "Callback Phone"
260msgstr "Телефон за обратна връзка"
261
262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
263msgid "Car Phone"
264msgstr "Телефон в автомобил"
265
266#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
267msgid "Company Phone"
268msgstr "Фирмен телефон"
269
270#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
271msgid "Home Phone"
272msgstr "Домашен телефон"
273
274#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
275msgid "Home Phone 2"
276msgstr "Домашен телефон 2"
277
278#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
279msgid "Home Fax"
280msgstr "Домашен факс"
281
282#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
283msgid "ISDN"
284msgstr "ISDN"
285
286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
287msgid "Mobile Phone"
288msgstr "Мобилен телефон"
289
290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
291msgid "Other Phone"
292msgstr "Друг телефон"
293
294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
295msgid "Other Fax"
296msgstr "Друг факс"
297
298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
299msgid "Pager"
300msgstr "Пейджър"
301
302#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
303msgid "Primary Phone"
304msgstr "Основен телефон"
305
306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
307msgid "Radio"
308msgstr "Радио"
309
310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
311msgid "Telex"
312msgstr "Телекс"
313
314#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
315msgid "TTY"
316msgstr "TTY"
317
318#. Email fields
319#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
320msgid "Email List"
321msgstr "Списък с ел. пощи"
322
323#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
324msgid "Email 1"
325msgstr "Ел. Поща 1"
326
327#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
328msgid "Email 2"
329msgstr "Ел. Поща 2"
330
331#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
332msgid "Email 3"
333msgstr "Ел. Поща 3"
334
335#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
336msgid "Email 4"
337msgstr "Ел. Поща 4"
338
339#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
340msgid "Mailer"
341msgstr "Пощенска програма"
342
343#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
344msgid "Wants HTML Mail"
345msgstr "Желае HTML поща"
346
347#. Instant messaging fields
348#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
349msgid "AIM Screen Name List"
350msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
351
352#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
353msgid "GroupWise Id List"
354msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
355
356#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
357msgid "Jabber Id List"
358msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
359
360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
361msgid "Yahoo! Screen Name List"
362msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
363
364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
365msgid "MSN Screen Name List"
366msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
367
368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
369msgid "ICQ Id List"
370msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
371
372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
373msgid "AIM Home Screen Name 1"
374msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
375
376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
377msgid "AIM Home Screen Name 2"
378msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
379
380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
381msgid "AIM Home Screen Name 3"
382msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
383
384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
385msgid "AIM Work Screen Name 1"
386msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
387
388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
389msgid "AIM Work Screen Name 2"
390msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
391
392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
393msgid "AIM Work Screen Name 3"
394msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
395
396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
397msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
398msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
399
400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
401msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
402msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
403
404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
405msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
406msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
407
408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
409msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
410msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
411
412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
413msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
414msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
415
416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
417msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
418msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
419
420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
421msgid "Jabber Home Id 1"
422msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
423
424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
425msgid "Jabber Home Id 2"
426msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
427
428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
429msgid "Jabber Home Id 3"
430msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
431
432#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
433msgid "Jabber Work Id 1"
434msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
435
436#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
437msgid "Jabber Work Id 2"
438msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
439
440#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
441msgid "Jabber Work Id 3"
442msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
443
444#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
445msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
446msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
447
448#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
449msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
450msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
451
452#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
453msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
454msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
455
456#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
457msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
458msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
459
460#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
461msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
462msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
463
464#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
465msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
466msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
467
468#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
469msgid "MSN Home Screen Name 1"
470msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
471
472#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
473msgid "MSN Home Screen Name 2"
474msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
475
476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
477msgid "MSN Home Screen Name 3"
478msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
479
480#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
481msgid "MSN Work Screen Name 1"
482msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
483
484#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
485msgid "MSN Work Screen Name 2"
486msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
487
488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
489msgid "MSN Work Screen Name 3"
490msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
491
492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
493msgid "ICQ Home Id 1"
494msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
495
496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
497msgid "ICQ Home Id 2"
498msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
499
500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
501msgid "ICQ Home Id 3"
502msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
503
504#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
505msgid "ICQ Work Id 1"
506msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
507
508#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
509msgid "ICQ Work Id 2"
510msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
511
512#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
513msgid "ICQ Work Id 3"
514msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
515
516#. Organizational fields
517#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
518msgid "Organization"
519msgstr "Организация"
520
521#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
522msgid "Organizational Unit"
523msgstr "Организационна единица"
524
525#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
526msgid "Office"
527msgstr "Офис"
528
529#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
530msgid "Title"
531msgstr "Титла"
532
533#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
534msgid "Role"
535msgstr "Роля"
536
537#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
538msgid "Manager"
539msgstr "Ръководител"
540
541#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
542msgid "Assistant"
543msgstr "Асистент"
544
545#. Web fields
546#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
547msgid "Homepage URL"
548msgstr "Адрес на домашната страница"
549
550#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
551msgid "Weblog URL"
552msgstr "Адрес на интернет дневник"
553
554#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
555msgid "Video Conferencing URL"
556msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
557
558#. Photo/Logo
559#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
560msgid "Photo"
561msgstr "Фотография"
562
563#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
564msgid "Logo"
565msgstr "Лого"
566
567#. Security fields
568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
569msgid "X.509 Certificate"
570msgstr "Сертификат X.509"
571
572#. Contact categories
573#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
574msgid "Category List"
575msgstr "Категория"
576
577#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[124]578#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
[31]579msgid "Categories"
580msgstr "Категории"
581
582#. Collaboration fields
583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
584msgid "Calendar URI"
585msgstr "URI за календар"
586
587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
588msgid "Free/Busy URL"
589msgstr "Свободен/зает URL"
590
591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
592msgid "ICS Calendar"
593msgstr "Календар ICS"
594
595#. Misc fields
596#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
597msgid "Spouse's Name"
598msgstr "Име на съпруг(а)"
599
600#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
601msgid "Note"
602msgstr "Бележка"
603
604#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
605msgid "Birth Date"
606msgstr "Дата на раждане"
607
608#. Make sure we have all categories
609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[274]610#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
[31]611#: ../libedataserver/e-categories.c:236
612msgid "Anniversary"
613msgstr "Годишнина"
614
615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
616msgid "List"
617msgstr "Списък"
618
619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
620msgid "List Show Addresses"
621msgstr "Показване на адресите като списък"
622
[124]623#. Last modified time
624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[31]625msgid "Last Revision"
626msgstr "Последна редакция"
627
[124]628#. URI of the book to which the contact belongs to
629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
630msgid "Book URI"
[132]631msgstr "URI на книгата"
[124]632
633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232
[31]634#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
635msgid "Unnamed List"
636msgstr "Списък без име"
637
[274]638#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
[31]639#: ../libedataserver/e-categories.c:237
640msgid "Birthday"
641msgstr "Дата на раждане"
642
[274]643#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
[31]644#, c-format
645msgid "Birthday: %s"
646msgstr "Дата на раждане:%s"
647
[274]648#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
[31]649#, c-format
650msgid "Anniversary: %s"
651msgstr "Годишнина: %s"
652
653#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
654msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
655msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
656
[261]657#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:889
[274]658#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1425
[31]659msgid "Reply Requested: by "
660msgstr "Изисква се отговор: от "
661
[261]662#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:894
[274]663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1430
[31]664msgid "Reply Requested: When convenient"
665msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
666
[261]667#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:184
[31]668#, c-format
669msgid "Loading %s items"
670msgstr "Зареждане на %s обекти"
671
[261]672#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:708
[124]673#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
[31]674msgid "Calendar"
675msgstr "Календар"
676
[261]677#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:764
[31]678msgid "Invalid server URI"
679msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
680
[261]681#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:780
682#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:789
683#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:871
[274]684#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:890
686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:910
687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:938
[261]688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518
689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
690#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575
[274]691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1077
[261]692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
[124]693msgid "Authentication failed"
694msgstr "Идентификацията е неуспешна"
695
[261]696#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:830
[31]697msgid "Could not create thread for getting deltas"
698msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
699
[261]700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:855
701#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
[274]702#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
703#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
[31]704msgid "Could not create cache file"
705msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
706
[261]707#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
[31]708msgid "Could not create thread for populating cache"
709msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
710
[274]711#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
[31]712msgid "Redirected to Invalid URI"
713msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
714
[274]715#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
[31]716msgid "Bad file format."
717msgstr "Лош файлов формат."
718
[274]719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
[31]720msgid "Not a calendar."
721msgstr "Не е календар."
722
723#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
724msgid "Could not retrieve weather data"
725msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
726
[274]727#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
[31]728msgid "Fair"
729msgstr "Хубаво"
730
[274]731#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
[31]732msgid "Snow showers"
733msgstr "Валежи от сняг"
734
[274]735#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
[31]736msgid "Snow"
737msgstr "Сняг"
738
[274]739#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
[31]740msgid "Partly cloudy"
741msgstr "Частична облачност"
742
[274]743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
[31]744msgid "Smoke"
745msgstr "Дим"
746
[274]747#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
[31]748msgid "Thunderstorms"
749msgstr "Гръмотевични бури"
750
[274]751#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
[31]752msgid "Cloudy"
753msgstr "Облачно"
754
[274]755#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
[31]756msgid "Drizzle"
757msgstr "Лек дъжд"
758
[274]759#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
[31]760msgid "Sunny"
761msgstr "Слънчево"
762
[274]763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
[31]764msgid "Dust"
765msgstr "Прашно"
766
[274]767#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
[31]768msgid "Clear"
769msgstr "Ясно"
770
[274]771#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
[31]772msgid "Mostly cloudy"
773msgstr "Предимно облачно"
774
[274]775#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
[31]776msgid "Windy"
777msgstr "Ветровито"
778
[274]779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
[31]780msgid "Rain showers"
781msgstr "Валежи от дъжд"
782
[274]783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
[31]784msgid "Foggy"
785msgstr "Мъгливо"
786
[274]787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
[31]788msgid "Rain/snow mixed"
789msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
790
[274]791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
[31]792msgid "Sleet"
793msgstr "Киша"
794
[274]795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
[31]796msgid "Very hot/humid"
797msgstr "Много горещо/влажно"
798
[274]799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
[31]800msgid "Blizzard"
801msgstr "Виелица"
802
[274]803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
[31]804msgid "Freezing rain"
805msgstr "Леден дъжд"
806
[274]807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
[31]808msgid "Haze"
809msgstr "Мараня"
810
[274]811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
[31]812msgid "Blowing snow"
813msgstr "Зимна буря"
814
[274]815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
[31]816msgid "Freezing drizzle"
817msgstr "Леден дъжд"
818
[274]819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
[31]820msgid "Very cold/wind chill"
821msgstr "Много студено и ветровито"
822
[274]823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
[31]824msgid "Rain"
825msgstr "Дъжд"
826
[274]827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
828#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
829#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
830#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
[31]831msgid "Weather: Sunny"
832msgstr "Времето: Слънчево"
833
[274]834#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
836#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
837#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[31]838msgid "Weather: Snow"
839msgstr "Времето: Сняг"
840
[274]841#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
[31]842msgid "Weather: Partly Cloudy"
843msgstr "Времето: Частична облачност"
844
[274]845#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
846#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
847#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
848#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[31]849msgid "Weather: Fog"
850msgstr "Времето: Мъгла"
851
[274]852#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
[31]853msgid "Weather: Thunderstorms"
854msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
855
[274]856#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
857#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
[31]858msgid "Weather: Cloudy"
859msgstr "Времето: Облачно"
860
[274]861#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
864#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
[31]865#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[274]866#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
[31]868msgid "Weather: Rain"
869msgstr "Времето: Дъжд"
870
[274]871#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
[31]872#, c-format
873msgid "%.1f°C - %s"
874msgstr "%.1f°C - %s"
875
[274]876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
[31]877#, c-format
878msgid "%.1f°F - %s"
879msgstr "%.1f°F - %s"
880
[274]881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
[31]882#, c-format
883msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
884msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
885
[274]886#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
[31]887#, c-format
888msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
889msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
890
[274]891#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
[31]892#, c-format
893msgid "%d%% chance of precipitation\n"
894msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
895
[274]896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
[31]897#, c-format
898msgid "%.1fcm snow\n"
899msgstr "%.1fcm сняг\n"
900
[274]901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
[31]902#, c-format
903msgid "%.1fin snow\n"
904msgstr "%.1fin сняг\n"
905
[274]906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
[31]907#, c-format
908msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
909msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
910
[274]911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
[31]912#, c-format
913msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
914msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
915
[274]916#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
[31]917msgid "Untitled appointment"
918msgstr "Неназовани срещи"
919
[261]920#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
[31]921msgid "1st"
922msgstr "1ви"
923
[261]924#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
[31]925msgid "2nd"
926msgstr "2ри"
927
[261]928#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
[31]929msgid "3rd"
930msgstr "3ти"
931
[261]932#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
[31]933msgid "4th"
934msgstr "4ти"
935
[261]936#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
[31]937msgid "5th"
938msgstr "5ти"
939
[261]940#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
[31]941msgid "6th"
942msgstr "6ти"
943
[261]944#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
[31]945msgid "7th"
946msgstr "7ми"
947
[261]948#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
[31]949msgid "8th"
950msgstr "8ми"
951
[261]952#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
[31]953msgid "9th"
954msgstr "9ти"
955
[261]956#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
[31]957msgid "10th"
958msgstr "10ти"
959
[261]960#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[31]961msgid "11th"
962msgstr "11ти"
963
[261]964#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[31]965msgid "12th"
966msgstr "12ти"
967
[261]968#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[31]969msgid "13th"
970msgstr "13ти"
971
[261]972#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[31]973msgid "14th"
974msgstr "14ти"
975
[261]976#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[31]977msgid "15th"
978msgstr "15ти"
979
[261]980#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[31]981msgid "16th"
982msgstr "16ти"
983
[261]984#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[31]985msgid "17th"
986msgstr "17ти"
987
[261]988#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[31]989msgid "18th"
990msgstr "18ти"
991
[261]992#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[31]993msgid "19th"
994msgstr "19ти"
995
[261]996#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[31]997msgid "20th"
998msgstr "20ти"
999
[261]1000#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[31]1001msgid "21st"
1002msgstr "21ви"
1003
[261]1004#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[31]1005msgid "22nd"
1006msgstr "22ри"
1007
[261]1008#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[31]1009msgid "23rd"
1010msgstr "23ти"
1011
[261]1012#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[31]1013msgid "24th"
1014msgstr "24ти"
1015
[261]1016#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[31]1017msgid "25th"
1018msgstr "25ти"
1019
[261]1020#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[31]1021msgid "26th"
1022msgstr "26ти"
1023
[261]1024#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[31]1025msgid "27th"
1026msgstr "27ми"
1027
[261]1028#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[31]1029msgid "28th"
1030msgstr "28ми"
1031
[261]1032#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[31]1033msgid "29th"
1034msgstr "29ти"
1035
[261]1036#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[31]1037msgid "30th"
1038msgstr "30ти"
1039
[261]1040#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[31]1041msgid "31st"
1042msgstr "31ви"
1043
1044#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1045msgid "High"
1046msgstr "Високо"
1047
1048#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
1049msgid "Normal"
1050msgstr "Нормално"
1051
1052#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
1053msgid "Low"
1054msgstr "Ниско"
1055
1056#. An empty string is the same as 'None'.
1057#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1058msgid "Undefined"
1059msgstr "Неопределено"
1060
[124]1061#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
[274]1062#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1662
[31]1063#, c-format
[124]1064msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[132]1065msgstr ""
1066"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
[124]1067
[274]1068#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[124]1069#, c-format
[31]1070msgid "Enter password for %s (user %s)"
1071msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
1072
[274]1073#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5067
[31]1074msgid "Invalid argument"
1075msgstr "Грешен аргумент"
1076
[274]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5069
[31]1078msgid "Backend is busy"
1079msgstr "Бек ендът е зает"
1080
[274]1081#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5071
[31]1082msgid "Repository is offline"
1083msgstr "Хранилището не е активно"
1084
[274]1085#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073
[31]1086msgid "No such calendar"
1087msgstr "Няма такъв календар"
1088
[274]1089#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
[31]1090msgid "Object not found"
1091msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1092
[274]1093#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
[31]1094msgid "Invalid object"
1095msgstr "Невалиден обект"
1096
[274]1097#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079
[31]1098msgid "URI not loaded"
1099msgstr "Адресът не е зареден"
1100
[274]1101#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081
[31]1102msgid "URI already loaded"
1103msgstr "Адресът вече е зареден"
1104
[274]1105#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083
[31]1106#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1107msgid "Permission denied"
1108msgstr "Достъпът е отказан"
1109
[274]1110#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
[31]1111msgid "Unknown User"
1112msgstr "Неизвестен потребител"
1113
[274]1114#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
[31]1115msgid "Object ID already exists"
1116msgstr "Карта ID вече съществува"
1117
[274]1118#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
[31]1119msgid "Protocol not supported"
1120msgstr "Протоколът на се подържа"
1121
[274]1122#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
[31]1123msgid "Operation has been cancelled"
1124msgstr "Действието беше прекратено"
1125
[274]1126#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
[31]1127msgid "Could not cancel operation"
1128msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
1129
[274]1130#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
[261]1131#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
[31]1132msgid "Authentication required"
1133msgstr "Изисква се идентификация"
1134
[274]1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
[31]1136msgid "A CORBA exception has occurred"
1137msgstr "Случи се изключение на CORBA"
1138
[274]1139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
[261]1140#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
[124]1141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
[31]1143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
[261]1144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
1145#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
1146#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[124]1147#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
[132]1148#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
[31]1149msgid "Unknown error"
1150msgstr "Неизвестна грешка"
1151
[274]1152#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
[31]1153#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1154msgid "No error"
1155msgstr "Няма грешка"
1156
1157#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
1158#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1159#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
1160#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
1161#, c-format
1162msgid "\"%s\" expects no arguments"
[124]1163msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
[31]1164
1165#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1166#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1168#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
1169#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
1170#, c-format
1171msgid "\"%s\" expects one argument"
[124]1172msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
[31]1173
1174#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1175#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1177#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
1178#, c-format
1179msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[124]1180msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[31]1181
1182#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1183#, c-format
1184msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[124]1185msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде ISO 8601 date/time низ"
[31]1186
1187#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1188#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
1189#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
1190#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
1191#, c-format
1192msgid "\"%s\" expects two arguments"
[124]1193msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
[31]1194
1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1197#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1198#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
1199#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
1201#, c-format
1202msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[124]1203msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
[31]1204
1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1206#, c-format
1207msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[124]1208msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
[31]1209
1210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
1212#, c-format
1213msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[124]1214msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
[31]1215
1216#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
1217#, c-format
1218msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[124]1219msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
[31]1220
1221#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1225"\"description\", or \"location\""
1226msgstr ""
[124]1227"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
1228"„местоположение“"
[31]1229
1230#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
1231#, c-format
1232msgid "\"%s\" expects at least one argument"
[124]1233msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
[31]1234
1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1239"be a boolean false (#f)"
1240msgstr ""
[124]1241"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[31]1242"булевата стойност лъжа (#f)"
1243
[261]1244#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
[31]1245msgid "Signing is not supported by this cipher"
1246msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
1247
[261]1248#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
[31]1249msgid "Signing message"
1250msgstr "Подписване на писмото"
1251
[261]1252#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
[31]1253msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1254msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
1255
[261]1256#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
[31]1257msgid "Verifying message"
1258msgstr "Потвърждаване на писмото"
1259
[261]1260#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
[31]1261msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1262msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
1263
[261]1264#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
[31]1265msgid "Encrypting message"
1266msgstr "Криптиране на писмо"
1267
[261]1268#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
[31]1269msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1270msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
1271
[261]1272#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
[31]1273msgid "Decrypting message"
1274msgstr "Дешифриране на писмото"
1275
[261]1276#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
[31]1277msgid "You may not import keys with this cipher"
1278msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1279
[261]1280#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
[31]1281msgid "You may not export keys with this cipher"
1282msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1283
1284#: ../camel/camel-data-cache.c:134
1285msgid "Unable to create cache path"
1286msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
1287
1288#: ../camel/camel-data-cache.c:376
1289#, c-format
1290msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1291msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
1292
1293#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1294#, c-format
1295msgid ""
1296"Could not write log entry: %s\n"
1297"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1298"reconnect to the network."
1299msgstr ""
1300"Не може да се запишат действията: %s\n"
1301"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
1302"се включите наново в мрежата."
1303
1304#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
1305#, c-format
1306msgid ""
1307"Could not open `%s':\n"
1308"%s\n"
1309"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1310msgstr ""
[124]1311"Не може да се отвори „%s“:\n"
[31]1312"%s\n"
1313"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1314
1315#: ../camel/camel-disco-diary.c:294
1316msgid "Resynchronizing with server"
1317msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
1318
1319#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
1320msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1321msgstr ""
[124]1322"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
[31]1323
1324#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
1325msgid "Downloading new messages for offline mode"
[124]1326msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
[31]1327
1328#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
1329#, c-format
1330msgid "Preparing folder '%s' for offline"
[124]1331msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
[31]1332
[124]1333#: ../camel/camel-disco-store.c:391
[274]1334#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1275
1335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2944
[31]1336msgid "You must be working online to complete this operation"
[124]1337msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
[31]1338
1339#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
1340#, c-format
1341msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
[124]1342msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал „%s“: %s"
[31]1343
1344#: ../camel/camel-filter-driver.c:745
1345#, c-format
1346msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[124]1347msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[31]1348
1349#: ../camel/camel-filter-driver.c:788
1350#, c-format
1351msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1352msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
1353
1354#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986
1355msgid "Syncing folders"
1356msgstr "Синхронизиране на папки"
1357
1358#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453
1359#, c-format
1360msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1361msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
1362
1363#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
1364#, c-format
1365msgid "Error executing filter: %s: %s"
1366msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1367
1368#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
1369msgid "Unable to open spool folder"
1370msgstr "Не може да се отвори spool папка"
1371
1372#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
1373msgid "Unable to process spool folder"
1374msgstr "Не може да се обработи spool папка"
1375
1376#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
1377#, c-format
1378msgid "Getting message %d (%d%%)"
1379msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
1380
1381#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
1382msgid "Cannot open message"
1383msgstr "Не може да се отвори съобщение"
1384
1385#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192
1386#, c-format
1387msgid "Failed on message %d"
1388msgstr "Грешка при съобщение %d"
1389
1390#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
1391msgid "Syncing folder"
1392msgstr "Синхронизиране на папка"
1393
1394#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1302
1395msgid "Complete"
1396msgstr "Завършено"
1397
1398#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
1399#, c-format
1400msgid "Getting message %d of %d"
1401msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
1402
1403#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
1404#, c-format
1405msgid "Failed at message %d of %d"
1406msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
1407
1408#: ../camel/camel-filter-search.c:136
1409msgid "Failed to retrieve message"
1410msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
1411
1412#: ../camel/camel-filter-search.c:396
1413msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1414msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1415
1416#: ../camel/camel-filter-search.c:411
1417msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1418msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1419
1420#: ../camel/camel-filter-search.c:559
1421#, c-format
1422msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
[124]1423msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
[31]1424
1425#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1426#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
1427#, c-format
1428msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1429msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
1430
1431#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
1432#, c-format
1433msgid ""
1434"Cannot parse search expression: %s:\n"
1435"%s"
1436msgstr ""
1437"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
1438"%s"
1439
1440#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"Error executing search expression: %s:\n"
1444"%s"
1445msgstr ""
1446"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
1447"%s"
1448
1449#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
1450msgid "(match-all) requires a single bool result"
1451msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резулат"
1452
1453#: ../camel/camel-folder-search.c:757
1454msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
[124]1455msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
[31]1456
1457#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
1458msgid "(match-threads) requires a match type string"
1459msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
1460
1461#: ../camel/camel-folder-search.c:786
1462msgid "(match-threads) expects an array result"
1463msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
1464
1465#: ../camel/camel-folder-search.c:792
1466msgid "(match-threads) requires the folder set"
1467msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
1468
1469#: ../camel/camel-folder-search.c:881
1470#, c-format
1471msgid "Performing query on unknown header: %s"
1472msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
1473
[124]1474#: ../camel/camel-folder.c:616
[31]1475#, c-format
1476msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1477msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
1478
[124]1479#: ../camel/camel-folder.c:1238
[31]1480#, c-format
1481msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1482msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
1483
[124]1484#: ../camel/camel-folder.c:1279
[31]1485#, c-format
1486msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1487msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s"
1488
[124]1489#: ../camel/camel-folder.c:1395
[31]1490msgid "Moving messages"
1491msgstr "Преместване на писма"
1492
[124]1493#: ../camel/camel-folder.c:1395
[31]1494msgid "Copying messages"
1495msgstr "Копиране на писма"
1496
[124]1497#: ../camel/camel-folder.c:1649
[31]1498msgid "Learning junk"
1499msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
1500
[124]1501#: ../camel/camel-folder.c:1666
[31]1502msgid "Learning non-junk"
1503msgstr "Изучава се кое е спам"
1504
[124]1505#: ../camel/camel-folder.c:1685
[31]1506msgid "Filtering new message(s)"
1507msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
1508
1509#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1513"\n"
1514"%s"
1515msgstr ""
1516"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1517"\n"
1518"%s"
1519
1520#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
1521msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1522msgstr ""
1523"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1524
1525#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
1526msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1527msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1528
1529#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1533"user: \"%s\""
1534msgstr ""
1535"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
[124]1536"потребителя: „%s“"
[31]1537
1538#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
[124]1539#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
[31]1540msgid "Cancelled."
1541msgstr "Прекратено."
1542
1543#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
1544msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1545msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
1546
1547#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
1548#, c-format
1549msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1550msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1551
1552#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
1553msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1554msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
1555
1556#. always called on an i/o error
1557#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
[261]1558#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
[31]1559#, c-format
1560msgid "Failed to execute gpg: %s"
1561msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1562
1563#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
1564#, c-format
1565msgid "Could not generate signing data: %s"
1566msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
1567
1568#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
1569#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
[261]1570#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
1571#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
[31]1572msgid "Failed to execute gpg."
1573msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1574
1575#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
1576msgid "This is a digitally signed message part"
1577msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1578
1579#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
1580#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
1581#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
1582#: ../camel/camel-smime-context.c:710
1583msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1584msgstr ""
1585"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
1586"съобщението"
1587
1588#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
1589#, c-format
1590msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1591msgstr ""
1592"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
1593"временен файл: %s"
1594
1595#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
1596#, c-format
1597msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1598msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
1599
1600#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
1601msgid "This is a digitally encrypted message part"
1602msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
1603
1604#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
1605msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1606msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
1607
[261]1608#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
[31]1609msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1610msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
1611
[261]1612#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
[31]1613msgid "Encrypted content"
1614msgstr "Криптирано съдържание"
1615
[261]1616#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
[31]1617msgid "Unable to parse message content"
1618msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
1619
[261]1620#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
[31]1621#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1622#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1623#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1624#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1625#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
[124]1626#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
[31]1627#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
[261]1628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[31]1630msgid "Unknown"
1631msgstr "Неизвестен"
1632
1633#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1634#, c-format
1635msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1636msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1637
1638#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1639#, c-format
1640msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1641msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1642
1643#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1644#, c-format
1645msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
[124]1646msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
[31]1647
1648#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1649#, c-format
1650msgid "Could not lock '%s'"
[124]1651msgstr "Не може да се заключи „%s“"
[31]1652
1653#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
1654#, c-format
1655msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1656msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
1657
1658#: ../camel/camel-lock.c:154
1659#, c-format
1660msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1661msgstr ""
1662"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1663"отново по-късно."
1664
1665#: ../camel/camel-lock.c:209
1666#, c-format
1667msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1668msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
1669
1670#: ../camel/camel-lock.c:272
1671#, c-format
1672msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1673msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
1674
1675#: ../camel/camel-movemail.c:104
1676#, c-format
1677msgid "Could not check mail file %s: %s"
1678msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
1679
1680#: ../camel/camel-movemail.c:117
1681#, c-format
1682msgid "Could not open mail file %s: %s"
1683msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
1684
1685#: ../camel/camel-movemail.c:125
1686#, c-format
1687msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1688msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
1689
1690#: ../camel/camel-movemail.c:154
1691#, c-format
1692msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1693msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1694
1695#: ../camel/camel-movemail.c:184
1696#, c-format
1697msgid "Could not create pipe: %s"
1698msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
1699
1700#: ../camel/camel-movemail.c:196
1701#, c-format
1702msgid "Could not fork: %s"
1703msgstr "Не може да се направи fork: %s"
1704
1705#: ../camel/camel-movemail.c:234
1706#, c-format
1707msgid "Movemail program failed: %s"
1708msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
1709
1710#: ../camel/camel-movemail.c:235
1711msgid "(Unknown error)"
1712msgstr "(Неизвестна грешка)"
1713
1714#: ../camel/camel-movemail.c:258
1715#, c-format
1716msgid "Error reading mail file: %s"
1717msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1718
1719#: ../camel/camel-movemail.c:269
1720#, c-format
1721msgid "Error writing mail temp file: %s"
1722msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
1723
1724#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1725#, c-format
1726msgid "Error copying mail temp file: %s"
1727msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1728
1729#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
1730msgid "parse error"
1731msgstr "грешка при преглед"
1732
1733#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
1734#: ../camel/camel-net-utils.c:739
[261]1735#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1736#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
[31]1737msgid "Cancelled"
1738msgstr "Прекратено"
1739
1740#: ../camel/camel-net-utils.c:465
1741msgid "cannot create thread"
1742msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1743
1744#: ../camel/camel-net-utils.c:612
1745#, c-format
1746msgid "Resolving: %s"
1747msgstr "Анализиране: %s"
1748
1749#: ../camel/camel-net-utils.c:634
1750msgid "Host lookup failed"
1751msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1752
1753#: ../camel/camel-net-utils.c:636
1754#, c-format
1755msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1756msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
1757
1758#: ../camel/camel-net-utils.c:743
1759msgid "Resolving address"
1760msgstr "Разглеждане на адрес"
1761
1762#: ../camel/camel-net-utils.c:763
1763msgid "Name lookup failed"
1764msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
1765
1766#: ../camel/camel-net-utils.c:766
1767#, c-format
1768msgid "Name lookup failed: %s"
1769msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
1770
1771#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
1772#, c-format
1773msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
[124]1774msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
[31]1775
[261]1776#: ../camel/camel-offline-journal.c:162 ../camel/camel-offline-journal.c:185
[31]1777#, c-format
1778msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
[124]1779msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
[31]1780
1781#: ../camel/camel-provider.c:59
1782msgid "Virtual folder email provider"
1783msgstr "Доставчик на виртуални папки за ел. поща"
1784
1785#: ../camel/camel-provider.c:61
1786msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1787msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1788
1789#: ../camel/camel-provider.c:185
1790#, c-format
1791msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1792msgstr ""
1793"Не може да се зареди %s: Зареждаемия модул не се подържа от тази система"
1794
1795#: ../camel/camel-provider.c:194
1796#, c-format
1797msgid "Could not load %s: %s"
1798msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
1799
1800#: ../camel/camel-provider.c:202
1801#, c-format
1802msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1803msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
1804
[124]1805#: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:163
[31]1806#, c-format
1807msgid "No provider available for protocol `%s'"
[124]1808msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
[31]1809
1810#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1811msgid "Anonymous"
1812msgstr "Анонимно"
1813
1814#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1815msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1816msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
1817
1818#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
1819msgid "Authentication failed."
1820msgstr "Оторизацията пропадна"
1821
1822#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"Invalid email address trace information:\n"
1826"%s"
1827msgstr ""
1828"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1829"%s"
1830
1831#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
1832#, c-format
1833msgid ""
1834"Invalid opaque trace information:\n"
1835"%s"
1836msgstr ""
1837"Грешна информация при трасиране:\n"
1838"%s"
1839
1840#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"Invalid trace information:\n"
1844"%s"
1845msgstr ""
1846"Грешна информация при трасиране:\n"
1847"%s"
1848
1849#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
1850msgid "CRAM-MD5"
1851msgstr "CRAM-MD5"
1852
1853#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
1854msgid ""
1855"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1856"the server supports it."
1857msgstr ""
1858"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
1859"поддържа"
1860
1861#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
1862msgid "DIGEST-MD5"
1863msgstr "DIGEST-MD5"
1864
1865#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
1866msgid ""
1867"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1868"if the server supports it."
1869msgstr ""
1870"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
1871"поддържа"
1872
1873#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
1874msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1875msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
1876
1877#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
1878msgid "Server challenge invalid\n"
1879msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
1880
1881#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
1882msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1883msgstr ""
[124]1884"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
[31]1885
1886#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
1887msgid "Server response did not contain authorization data"
1888msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1889
1890#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
1891msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1892msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1893
1894#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
1895msgid "Server response does not match"
1896msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1897
1898#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1899msgid "GSSAPI"
1900msgstr "GSSAPI"
1901
1902#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1903msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1904msgstr ""
1905"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
1906
1907#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1908msgid ""
1909"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1910"unrecognized by the implementation."
1911msgstr ""
1912"Указаният механизъм не се поддържа от продоставените удостоверения или не се "
1913"разпознава от реализацията."
1914
1915#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1916msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1917msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1918
1919#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1920msgid ""
1921"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1922"of name."
1923msgstr ""
1924"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
1925
1926#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1927msgid ""
1928"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1929"the input_chan_bindings parameter."
1930msgstr ""
1931"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1932"параметъра input_chan_bindings."
1933
1934#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1935msgid ""
1936"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1937"be verified."
1938msgstr ""
1939"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1940"проверен."
1941
1942#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1943msgid ""
1944"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1945"credential handle did not reference any credentials."
1946msgstr ""
1947"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1948"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1949
1950#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1951msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1952msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
1953
1954#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1955msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1956msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
1957
1958#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1959msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1960msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
1961
1962#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1963msgid "The referenced credentials have expired."
1964msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
1965
1966#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
[261]1968#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228
[274]1969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1249
[31]1970msgid "Bad authentication response from server."
1971msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
1972
1973#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1974msgid "Unsupported security layer."
1975msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
1976
[261]1977#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
[31]1978msgid "Kerberos 4"
1979msgstr "Kerberos 4"
1980
[261]1981#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46
[31]1982msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1983msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
1984
[261]1985#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171
[31]1986#, c-format
1987msgid ""
1988"Could not get Kerberos ticket:\n"
1989"%s"
1990msgstr ""
1991"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
1992"%s"
1993
1994#: ../camel/camel-sasl-login.c:33
1995msgid "Login"
1996msgstr "Идентифициране"
1997
1998#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
1999msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2000msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
2001
[124]2002#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
[31]2003msgid "Unknown authentication state."
2004msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
2005
2006#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
2007msgid "NTLM / SPA"
2008msgstr "NTLM / SPA"
2009
2010#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2011msgid ""
2012"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2013"Password Authentication."
2014msgstr ""
2015"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
2016"Password Authentication."
2017
2018#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
2019msgid "PLAIN"
2020msgstr "ОБИКНОВЕН"
2021
2022#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
2023msgid "POP before SMTP"
2024msgstr "POP преди SMTP"
2025
2026#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2027msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2028msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
2029
2030#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2031msgid "POP Source URI"
2032msgstr "POP източник URI"
2033
2034#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
2035msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2036msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неизвестен транспорт"
2037
2038#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
2039msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2040msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
2041
2042#: ../camel/camel-search-private.c:151
2043#, c-format
2044msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2045msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
2046
[261]2047#: ../camel/camel-service.c:270
[31]2048#, c-format
2049msgid "URL '%s' needs a username component"
[124]2050msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
[31]2051
[261]2052#: ../camel/camel-service.c:274
[31]2053#, c-format
2054msgid "URL '%s' needs a host component"
[124]2055msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
[31]2056
[261]2057#: ../camel/camel-service.c:278
[31]2058#, c-format
2059msgid "URL '%s' needs a path component"
[124]2060msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
[31]2061
[124]2062#: ../camel/camel-session.c:285
[31]2063#, c-format
2064msgid ""
2065"Could not create directory %s:\n"
2066"%s"
2067msgstr ""
2068"Не може да се създаде папка %s:\n"
2069"%s"
2070
2071#: ../camel/camel-smime-context.c:231
2072#, c-format
2073msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[124]2074msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2075
2076#: ../camel/camel-smime-context.c:237
2077msgid "Cannot create CMS message"
2078msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2079
2080#: ../camel/camel-smime-context.c:242
2081msgid "Cannot create CMS signed data"
2082msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
2083
2084#: ../camel/camel-smime-context.c:248
2085msgid "Cannot attach CMS signed data"
2086msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
2087
2088#: ../camel/camel-smime-context.c:255
2089msgid "Cannot attach CMS data"
2090msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
2091
2092#: ../camel/camel-smime-context.c:261
2093msgid "Cannot create CMS Signer information"
2094msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
2095
2096#: ../camel/camel-smime-context.c:267
2097msgid "Cannot find certificate chain"
2098msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
2099
2100#: ../camel/camel-smime-context.c:273
2101msgid "Cannot add CMS Signing time"
2102msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
2103
2104#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
2105#, c-format
2106msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[124]2107msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
[31]2108
2109#: ../camel/camel-smime-context.c:314
2110msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2111msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
2112
2113#: ../camel/camel-smime-context.c:319
2114msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2115msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
2116
2117#: ../camel/camel-smime-context.c:324
2118msgid "Cannot add encryption certificate"
2119msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
2120
2121#: ../camel/camel-smime-context.c:330
2122msgid "Cannot add CMS Signer information"
2123msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
2124
2125#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
2126msgid "Cannot create encoder context"
2127msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
2128
2129#: ../camel/camel-smime-context.c:406
2130msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2131msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2132
2133#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
2134msgid "Failed to encode data"
2135msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2136
2137#: ../camel/camel-smime-context.c:484
2138msgid "Unverified"
2139msgstr "Непотвърдено"
2140
2141#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2142msgid "Good signature"
2143msgstr "Валиден подпис"
2144
2145#: ../camel/camel-smime-context.c:488
2146msgid "Bad signature"
2147msgstr "Невалиден подпис"
2148
2149#: ../camel/camel-smime-context.c:490
2150msgid "Content tampered with or altered in transit"
2151msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2152
2153#: ../camel/camel-smime-context.c:492
2154msgid "Signing certificate not found"
2155msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
2156
2157#: ../camel/camel-smime-context.c:494
2158msgid "Signing certificate not trusted"
2159msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2160
2161#: ../camel/camel-smime-context.c:496
2162msgid "Signature algorithm unknown"
2163msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2164
2165#: ../camel/camel-smime-context.c:498
2166msgid "Signature algorithm unsupported"
2167msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2168
2169#: ../camel/camel-smime-context.c:500
2170msgid "Malformed signature"
2171msgstr "Лошо форматиран подпис"
2172
2173#: ../camel/camel-smime-context.c:502
2174msgid "Processing error"
2175msgstr "Грешка при обработването"
2176
2177#: ../camel/camel-smime-context.c:539
2178msgid "No signed data in signature"
2179msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2180
2181#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2182msgid "Digests missing from enveloped data"
2183msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
2184
2185#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
2186msgid "Cannot calculate digests"
2187msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2188
2189#: ../camel/camel-smime-context.c:574
2190msgid "Cannot set message digests"
2191msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2192
2193#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
2194msgid "Certificate import failed"
2195msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2196
2197#: ../camel/camel-smime-context.c:599
2198msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2199msgstr ""
2200"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се подтвърди сертификата."
2201
2202#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2203msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2204msgstr ""
2205"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и подтвърдени."
2206
2207#: ../camel/camel-smime-context.c:606
2208msgid "Cannot find signature digests"
2209msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
2210
2211#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2212#, c-format
2213msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2214msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2215
2216#: ../camel/camel-smime-context.c:723
2217msgid "Decoder failed"
2218msgstr "Неуспех на декодера"
2219
2220#: ../camel/camel-smime-context.c:775
2221#, c-format
2222msgid "Cannot find certificate for `%s'"
[124]2223msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2224
2225#: ../camel/camel-smime-context.c:782
2226msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[261]2227msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритъм за криптиране на много данни"
[31]2228
2229#. PORT_GetError(); ??
2230#: ../camel/camel-smime-context.c:791
2231msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2232msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
2233
2234#: ../camel/camel-smime-context.c:802
2235msgid "Cannot create CMS Message"
2236msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2237
2238#: ../camel/camel-smime-context.c:808
2239msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2240msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
2241
2242#: ../camel/camel-smime-context.c:814
2243msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2244msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
2245
2246#: ../camel/camel-smime-context.c:820
2247msgid "Cannot attach CMS data object"
2248msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
2249
2250#: ../camel/camel-smime-context.c:829
2251msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2252msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
2253
2254#: ../camel/camel-smime-context.c:834
2255msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2256msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
2257
2258#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2259msgid "Failed to add data to encoder"
2260msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2261
2262#: ../camel/camel-smime-context.c:946
2263#, c-format
2264msgid "Decoder failed, error %d"
2265msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
2266
2267#: ../camel/camel-smime-context.c:953
2268msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2269msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
2270
2271#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2272msgid "import keys: unimplemented"
2273msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
2274
2275#: ../camel/camel-smime-context.c:988
2276msgid "export keys: unimplemented"
2277msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
2278
[124]2279#: ../camel/camel-store.c:215
[261]2280#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
[31]2281msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2282msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
2283
[124]2284#: ../camel/camel-store.c:247
[31]2285#, c-format
2286msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
[124]2287msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
[31]2288
[132]2289#: ../camel/camel-store.c:311
[31]2290msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2291msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
2292
[132]2293#: ../camel/camel-store.c:339
[31]2294#, c-format
2295msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2296msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
2297
[132]2298#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:367
[31]2299#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2300#, c-format
2301msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2302msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
2303
[132]2304#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:404
[31]2305#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2306#, c-format
2307msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2308msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
2309
2310#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[132]2311#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
[31]2312msgid "Trash"
2313msgstr "Кошче"
2314
2315#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[132]2316#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[31]2317msgid "Junk"
2318msgstr "Спам"
2319
2320#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2321msgid "Unable to get issuer's certificate"
2322msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
2323
2324#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2325msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2326msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
2327
2328#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2329msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2330msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
2331
2332#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2333msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2334msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
2335
2336#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2337msgid "Unable to decode issuer's public key"
2338msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
2339
2340#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2341msgid "Certificate signature failure"
2342msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2343
2344#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2345msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2346msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2347
2348#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2349msgid "Certificate not yet valid"
2350msgstr "Сертификата не е още валиден"
2351
2352#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2353msgid "Certificate has expired"
2354msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
2355
2356#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2357msgid "CRL not yet valid"
2358msgstr "CRL не е валиден все още"
2359
2360#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2361msgid "CRL has expired"
2362msgstr "CRL е с изтекъл срок"
2363
2364#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2365msgid "Error in CRL"
2366msgstr "Грешка в CRL"
2367
2368#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2369msgid "Out of memory"
2370msgstr "Няма достатъчно памет"
2371
2372#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2373msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2374msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
2375
2376#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2377msgid "Self-signed certificate in chain"
2378msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2379
2380#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2381msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2382msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
2383
2384#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2385msgid "Unable to verify leaf signature"
2386msgstr "Не може да се провери листов подпис"
2387
2388#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2389msgid "Certificate chain too long"
2390msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2391
2392#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2393msgid "Certificate Revoked"
2394msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
2395
2396#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2397msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2398msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2399
2400#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2401msgid "Path length exceeded"
2402msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2403
2404#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2405msgid "Invalid purpose"
2406msgstr "Невалидна цел"
2407
2408#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2409msgid "Certificate untrusted"
2410msgstr "Непроверен сертификат"
2411
2412#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2413msgid "Certificate rejected"
2414msgstr "Сертификата е отхвърлен"
2415
2416#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2417msgid "Subject/Issuer mismatch"
2418msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2419
2420#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2421msgid "AKID/SKID mismatch"
2422msgstr "AKID/SKID разминаване"
2423
2424#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2425msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2426msgstr "AKID/Issuer серийно разминаване"
2427
2428#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2429msgid "Key usage does not support certificate signing"
2430msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2431
2432#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2433msgid "Error in application verification"
2434msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2435
[261]2436#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
[31]2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Issuer: %s\n"
2440"Subject: %s\n"
2441"Fingerprint: %s\n"
2442"Signature: %s"
2443msgstr ""
2444"Издател: %s\n"
2445"Заглавие: %s\n"
2446"Пръстови отпечатъци: %s\n"
2447"Подпис: %s"
2448
[261]2449#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
[31]2450msgid "GOOD"
2451msgstr "ДОБЪР"
2452
[261]2453#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
[31]2454msgid "BAD"
2455msgstr "ЛОШ"
2456
2457#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"Bad certificate from %s:\n"
2461"\n"
2462"%s\n"
2463"\n"
2464"%s\n"
2465"\n"
2466"Do you wish to accept anyway?"
2467msgstr ""
2468"Лош сертификат от %s:\n"
2469"\n"
2470"%s\n"
2471"\n"
2472"%s\n"
2473"\n"
2474"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2475
2476#. construct our user prompt
[261]2477#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848
[31]2478#, c-format
2479msgid ""
2480"SSL Certificate check for %s:\n"
2481"\n"
2482"%s\n"
2483"\n"
2484"Do you wish to accept?"
2485msgstr ""
2486"SSL проверка на сертификата за %s:\n"
2487"\n"
2488"%s\n"
2489"\n"
2490"Приемате ли?"
2491
[261]2492#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
[31]2493#, c-format
2494msgid ""
2495"Certificate problem: %s\n"
2496"Issuer: %s"
2497msgstr ""
2498"Проблем със сертификат: %s\n"
2499"Издател: %s"
2500
[261]2501#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944
[31]2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Bad certificate domain: %s\n"
2505"Issuer: %s"
2506msgstr ""
2507"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
2508"Издател: %s"
2509
[261]2510#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962
[31]2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Certificate expired: %s\n"
2514"Issuer: %s"
2515msgstr ""
2516"Изтекъл сертификат: %s\n"
2517"Издател: %s"
2518
[261]2519#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
[31]2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Certificate revocation list expired: %s\n"
2523"Issuer: %s"
2524msgstr ""
2525"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2526"Издател: %s"
2527
2528#: ../camel/camel-url.c:293
2529#, c-format
2530msgid "Could not parse URL `%s'"
[124]2531msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
[31]2532
[261]2533#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
[31]2534#, c-format
2535msgid "Error storing `%s': %s"
[124]2536msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
[31]2537
[261]2538#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
[31]2539#, c-format
2540msgid "No such message %s in %s"
2541msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
2542
[261]2543#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
[31]2544msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2545msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
2546
2547#: ../camel/camel-vee-store.c:100 ../camel/camel-vee-store.c:343
2548msgid "Unmatched"
2549msgstr "Несъвпадащ"
2550
2551#: ../camel/camel-vee-store.c:390
2552#, c-format
2553msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2554msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
2555
2556#: ../camel/camel-vee-store.c:412
2557#, c-format
2558msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2559msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
2560
2561#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2562msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2563msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
2564
2565#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2566msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2567msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
2568
[261]2569#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
[274]2570#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2057
[31]2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Cannot get message: %s\n"
2574" %s"
2575msgstr ""
2576"Не може да се вземе писмо: %s\n"
2577" %s"
2578
[261]2579#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
[274]2580#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2057
[31]2581#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2582#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
2583#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2584msgid "No such message"
2585msgstr "Няма такова писмо"
2586
[261]2587#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
[31]2588#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
2589#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2590#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2591#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2592#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2593#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2594#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2595#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2596msgid "User cancelled"
2597msgstr "Потребителят е отказан"
2598
[261]2599#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
[31]2600#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
2601#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2602#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2603#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2604#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2605#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2606#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2607#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2608#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2609#, c-format
2610msgid "Cannot get message %s: %s"
2611msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
2612
[261]2613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
2614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
[31]2615#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
2616msgid "This message is not available in offline mode."
[124]2617msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
[31]2618
[261]2619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2620#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
[274]2621#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1389
[31]2622msgid "Could not get message"
2623msgstr "Писмото не може да бъде получено"
2624
[261]2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:702
[274]2626#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
[31]2627#, c-format
2628msgid "Could not load summary for %s"
2629msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
2630
[274]2631#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1025
[261]2632#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
[274]2633#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2369
2634#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2439
[261]2635msgid "Fetching summary information for new messages"
2636msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
[31]2637
[274]2638#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1618
2639#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1664
[31]2640#, c-format
2641msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
[124]2642msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
[31]2643
[274]2644#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1652
[261]2645#, c-format
2646msgid "Cannot create message: %s"
2647msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2648
[31]2649#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2650#, c-format
2651msgid "Cannot get folder container %s"
2652msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2653
2654#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2655#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2656msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[124]2657msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[31]2658
2659#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2660#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2661#, c-format
2662msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[124]2663msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
[31]2664
2665#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2666#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2667msgid "Checking for new mail"
2668msgstr "Проверка за нова поща"
2669
2670#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2671msgid "Check for new messages in all folders"
2672msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
2673
2674#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2675#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2676#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
2677#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2678#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2679#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2680msgid "Options"
2681msgstr "Опции"
2682
2683#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2684msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2685msgstr ""
2686"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
2687
2688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2689msgid "Check new messages for Junk contents"
2690msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
2691
2692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2693msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2694msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
2695
2696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2697msgid "Automatically synchronize account locally"
2698msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
2699
2700#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2701msgid "SOAP Settings"
2702msgstr "Настройки на SOAP"
2703
2704#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2705msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2706msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
2707
2708#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2709msgid "Novell GroupWise"
2710msgstr "Novell GroupWise"
2711
2712#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[124]2713msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2714msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
[31]2715
2716#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
2717#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2718#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2719#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2720#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2721#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2722msgid "Password"
2723msgstr "Парола"
2724
2725#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2726msgid ""
2727"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2728msgstr ""
2729"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
2730
[261]2731#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
[31]2732msgid "Host or user not available in url"
2733msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
2734
[261]2735#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:203
[31]2736#, c-format
2737msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2738msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
2739
[261]2740#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:217
[274]2741#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1328
[31]2742msgid "You didn't enter a password."
2743msgstr "Не сте въвели парола."
2744
[261]2745#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
[31]2746msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2747msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
2748
[274]2749#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:297
[31]2750msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2751msgstr ""
2752"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
2753
[261]2754#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:470
[274]2755#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857
2756#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2048
[31]2757#, c-format
2758msgid "No such folder %s"
2759msgstr "Няма такава папка %s"
2760
[274]2761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1054
[31]2762msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[124]2763msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]2764
[274]2765#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1068
2766#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1932
2767#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
[261]2768msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2769msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
[31]2770
[274]2771#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1145
2772#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1166
[124]2773#, c-format
2774msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2775msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
2776
[274]2777#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1198
[31]2778#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2779#, c-format
2780msgid "GroupWise server %s"
2781msgstr "Сървър GroupWise %s"
2782
[274]2783#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1200
[31]2784#, c-format
2785msgid "GroupWise service for %s on %s"
2786msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
2787
2788#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2789#, c-format
2790msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2791msgstr "Groupwise поща през %s"
2792
[124]2793#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
[31]2794msgid "Sending Message"
2795msgstr "Изпращане на писмо"
2796
[261]2797#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
2798#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
2799#, c-format
2800msgid "Could not send message: %s"
2801msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
2802
[124]2803#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2804#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2805#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
[274]2806#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
[31]2807msgid "Operation cancelled"
2808msgstr "Действието прекратено"
2809
[124]2810#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
[274]2811#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2987
[31]2812#, c-format
2813msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2814msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
2815
2816#. for imap ALERT codes, account user@host
2817#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[124]2818#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
[31]2819#, c-format
2820msgid ""
2821"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2822"%s"
2823msgstr ""
2824"Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n"
2825"%s"
2826
[124]2827#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
[31]2828#, c-format
2829msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2830msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
2831
[124]2832#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
[31]2833#, c-format
2834msgid "IMAP command failed: %s"
2835msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
2836
[124]2837#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
[31]2838msgid "Server response ended too soon."
2839msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
2840
[124]2841#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692
[31]2842#, c-format
2843msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2844msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
2845
[124]2846#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728
[31]2847#, c-format
2848msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2849msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
2850
[274]2851#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:227
[31]2852#, c-format
2853msgid "Could not create directory %s: %s"
2854msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
2855
[274]2856#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:331
[31]2857msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2858msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
2859
2860#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[274]2861#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:628
2862#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
2863msgid "Scanning for changed messages"
2864msgstr "Сканиране за променени писма"
[31]2865
[274]2866#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
[31]2867#, c-format
2868msgid "Unable to retrieve message: %s"
2869msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
2870
[274]2871#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2096
2872#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2711
[31]2873#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
2874msgid "This message is not currently available"
2875msgstr "Това писмо не е налично"
2876
[274]2877#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2547
[31]2878#, c-format
2879msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2880msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
2881
[274]2882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
[31]2883#, c-format
2884msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2885msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма UID за писмото %d"
2886
[274]2887#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2568
[31]2888#, c-format
2889msgid ""
2890"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2891msgstr "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви UID за писма %d и %d"
2892
[274]2893#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749
[31]2894msgid "Could not find message body in FETCH response."
2895msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
2896
2897#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2898#, c-format
2899msgid "Could not open cache directory: %s"
2900msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
2901
2902#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2903#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2904#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2905#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2906#, c-format
2907msgid "Failed to cache message %s: %s"
2908msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
2909
2910#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2911#, c-format
2912msgid "Failed to cache %s: %s"
2913msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2914
2915#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2916msgid "Checking for New Mail"
2917msgstr "Проверка за нова поща"
2918
2919#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2920#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2921msgid "C_heck for new messages in all folders"
2922msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
2923
2924#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2925#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2926msgid "Connection to Server"
2927msgstr "Връзка със сървъра"
2928
2929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2930#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2931msgid "_Use custom command to connect to server"
2932msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2933
2934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2935#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2936msgid "Command:"
2937msgstr "Команда:"
2938
2939#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2940#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2941#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2942msgid "Folders"
2943msgstr "Папки"
2944
2945#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2946#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2947msgid "_Show only subscribed folders"
2948msgstr "_Показване само на папките с абонат"
2949
2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2951#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2952msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2953msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2954
2955#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2956#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2957msgid "Namespace"
2958msgstr "Пространство на имената"
2959
2960#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2961#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2962msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2963msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
2964
2965#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2966#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
2967msgid "Check new messages for _Junk contents"
2968msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
2969
2970#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2971#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
2972msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
2973msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
2974
2975#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2976#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
2977msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
2978msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
2979
2980#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2981msgid "IMAP"
2982msgstr "IMAP"
2983
2984#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2985msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
2986msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
2987
2988#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2989#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
2990msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2991msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
2992
[274]2993#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
[31]2994#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
2995#, c-format
2996msgid "IMAP server %s"
2997msgstr "IMAP сървър %s"
2998
[274]2999#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
[31]3000#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
3001#, c-format
3002msgid "IMAP service for %s on %s"
3003msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
3004
[274]3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
3006#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
[31]3007#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
3008#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
[124]3009#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
3010#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
[261]3011#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
3012#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3013#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3014#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
[31]3015#, c-format
3016msgid "Could not connect to %s: %s"
3017msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
3018
[274]3019#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
[31]3020#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
[124]3021#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
[261]3022#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3023#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
[31]3024msgid "SSL unavailable"
3025msgstr "SSL не е наличен"
3026
[274]3027#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
[31]3029#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
3030#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
3031#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
[124]3032#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3033#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
[261]3034#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
3035#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
[31]3036msgid "Connection cancelled"
3037msgstr "Връзката е прекратена"
3038
[274]3039#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
3040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694
3041#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
[31]3042#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
3043#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
3044#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3045#, c-format
3046msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3047msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
3048
[274]3049#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
[261]3050#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
[31]3051msgid "STARTTLS not supported"
3052msgstr "STARTTLS не се поддържа"
3053
[274]3054#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
[31]3055#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
[261]3056#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
[31]3057msgid "SSL negotiations failed"
3058msgstr "Неуспешни SSL преговори"
3059
[274]3060#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
[31]3061#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
[261]3062#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3063#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
[31]3064msgid "SSL is not available in this build"
3065msgstr "В този билд SSL не е наличен"
3066
[274]3067#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
[31]3068#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
3069#, c-format
3070msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[124]3071msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
[31]3072
3073#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[274]3074#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
3075#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
[31]3076#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
[124]3077#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268
[31]3078#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3079#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3080#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3081#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3082#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3083#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
[124]3084#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
[31]3085msgid "Inbox"
3086msgstr "Пощенска кутия"
3087
[274]3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
[31]3089#, c-format
3090msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3091msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
3092
[274]3093#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
[261]3094#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
[31]3095#, c-format
3096msgid "No support for authentication type %s"
3097msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
3098
[274]3099#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
[31]3100#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3101#, c-format
3102msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3103msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
3104
[274]3105#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
[31]3106#, c-format
3107msgid ""
3108"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3109"%s\n"
3110"\n"
3111msgstr ""
3112"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
3113"%s\n"
3114"\n"
3115
[274]3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
[124]3118#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:857
[31]3119#, c-format
3120msgid ""
3121"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[124]3122msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
[31]3123
[274]3124#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986
[31]3125#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
3126#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
[124]3127#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
[31]3128#, c-format
3129msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
[124]3130msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
[31]3131
[274]3132#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
[31]3133#, c-format
3134msgid "Unknown parent folder: %s"
3135msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3136
3137#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3138#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3139#, c-format
3140msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3141msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
3142
3143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3144#, c-format
3145msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3146msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
3147
3148#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3149#, c-format
3150msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3151msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
3152
3153#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3154#, c-format
3155msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3156msgstr ""
[124]3157"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
[31]3158
3159#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3160#, c-format
3161msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
[124]3162msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
[31]3163
3164#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3165#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3166#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3167#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3168#, c-format
3169msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3170msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3171
3172#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
3173msgid ""
3174"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3175msgstr ""
3176"Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3177"виртуални папки"
3178
3179#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
3180#, c-format
3181msgid "Cannot access folder `%s': %s"
[124]3182msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
[31]3183
3184#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
3185#, c-format
3186msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3187msgstr ""
[124]3188"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[31]3189
3190#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
3191#, c-format
3192msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
[124]3193msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
[31]3194
3195#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
3196#, c-format
3197msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
[124]3198msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3199
3200#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
3201#, c-format
3202msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
[124]3203msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[31]3204
3205#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
3206#, c-format
3207msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
[124]3208msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[31]3209
3210#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
3211#, c-format
3212msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
[124]3213msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
[31]3214
3215#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
3216#, c-format
3217msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3218msgstr ""
[124]3219"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
[31]3220"за четене"
3221
3222#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006
3223#, c-format
3224msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
[124]3225msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3226
3227#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035
3228#, c-format
3229msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3230msgstr ""
[124]3231"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
[31]3232
3233#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155
3234#, c-format
3235msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3236msgstr ""
[124]3237"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
3238"грешка"
[31]3239
3240#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159
3241#, c-format
3242msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3243msgstr ""
[124]3244"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
[31]3245
3246#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167
3247#, c-format
3248msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3249msgstr ""
[124]3250"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
[31]3251
3252#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171
3253#, c-format
3254msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3255msgstr ""
[124]3256"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
[31]3257
3258#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
3259msgid "IMAP4rev1"
3260msgstr "IMAP4rev1"
3261
3262#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
3263msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3264msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
3265
3266#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
3267msgid ""
3268"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3269msgstr ""
3270"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
3271"чист текст."
3272
[124]3273#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
[31]3274#, c-format
3275msgid ""
3276"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3277msgstr ""
3278"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
3279"идентификационния механизъм."
3280
[124]3281#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:523
[31]3282#, c-format
3283msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3284msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
3285
[124]3286#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:593
[31]3287#, c-format
3288msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3289msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
3290
[124]3291#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:755
3292#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:867
[31]3293msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[124]3294msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3295
[124]3296#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:794
[31]3297#, c-format
3298msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3299msgstr ""
[124]3300"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
[31]3301
[124]3302#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
[31]3303#, c-format
3304msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3305msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
[31]3306
[124]3307#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921
[31]3308#, c-format
3309msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
[124]3310msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
[31]3311
[124]3312#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:952
[31]3313#, c-format
3314msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
[124]3315msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
[31]3316
[124]3317#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
[31]3318msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[124]3319msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3320
[124]3321#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1018
[31]3322#, c-format
3323msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3324msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3325
[124]3326#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1023
[31]3327#, c-format
3328msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
[124]3329msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
[31]3330
[124]3331#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043
[31]3332#, c-format
3333msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
[124]3334msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
[31]3335
[124]3336#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1050
[31]3337msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[124]3338msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3339
[124]3340#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
[31]3341#, c-format
3342msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3343msgstr ""
[124]3344"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
[31]3345
[124]3346#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086
[31]3347#, c-format
3348msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
[124]3349msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
[31]3350
[124]3351#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1433
[31]3352#, c-format
3353msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3354msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
3355
[124]3356#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
[31]3357msgid "Bad command"
3358msgstr "Невалидна команда"
3359
[124]3360#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1473
[31]3361msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3362msgstr ""
[124]3363"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3364
[124]3365#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518
[31]3366#, c-format
3367msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3368msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3369
[124]3370#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1523
[31]3371#, c-format
3372msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
[124]3373msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3374
[124]3375#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1545
[31]3376msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[124]3377msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3378
[124]3379#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590
[31]3380#, c-format
3381msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3382msgstr ""
[124]3383"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
[31]3384
[124]3385#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1595
[31]3386#, c-format
3387msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
[124]3388msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3389
3390#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
3391msgid "Fetching envelopes for new messages"
3392msgstr "Проверяване за нови писма"
3393
3394#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3395#, c-format
3396msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3397msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
3398
3399#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3400msgid "No data"
3401msgstr "Няма данни"
3402
3403#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3404#, c-format
3405msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3406msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3407
3408#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
3409#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3410msgid "Message storage"
3411msgstr "Хранилище на писма"
3412
3413#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3414msgid "IMAP+"
3415msgstr "IMAP+"
3416
3417#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3418msgid ""
3419"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3420"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3421"\n"
3422" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3423msgstr ""
3424"Пробен IMAP 4(.1) клиент\n"
3425"Това е недостатъчно изпробвана функционалност, за по-сигурно използвайте "
3426"обикновен imap.\n"
3427"\n"
3428"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3429
3430#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
3431#, c-format
3432msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3433msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
3434
3435#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
3436#, c-format
3437msgid "Could not connect to POP server on %s"
3438msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
3439
3440#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
3441msgid "Index message body data"
3442msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
3443
3444#. $HOME relative path + protocol string
[261]3445#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381
[31]3446#, c-format
3447msgid "~%s (%s)"
3448msgstr "~%s (%s)"
3449
3450#. /var/spool/mail relative path + protocol
3451#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
[261]3452#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
[31]3453#, c-format
3454msgid "mailbox:%s (%s)"
3455msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
3456
3457#. a full path + protocol
[261]3458#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
[31]3459#, c-format
3460msgid "%s (%s)"
3461msgstr "%s (%s)"
3462
3463#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
3464msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
[124]3465msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[31]3466
3467#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3468msgid "MH-format mail directories"
3469msgstr "MH-формат mail директории"
3470
3471#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
3472msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3473msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
3474
3475#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
3476msgid "Local delivery"
3477msgstr "Локално разпределяне"
3478
3479#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
3480msgid ""
3481"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
3482"folders managed by Evolution."
3483msgstr ""
3484"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3485"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3486
3487#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
3488#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3489msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3490msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
3491
3492#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3493msgid "Maildir-format mail directories"
3494msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
3495
3496#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
3497msgid "For storing local mail in maildir directories."
3498msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
3499
3500#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
3501msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3502msgstr ""
3503"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
3504
3505#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3506msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3507msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
3508
3509#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
3510msgid ""
3511"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3512"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3513msgstr ""
3514"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандарнти, външни файлов във "
3515"формат mbox.\n"
3516"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
3517"Elm, Pine, или Mutt."
3518
3519#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
3520#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261
3521#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
3522#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
3523#, c-format
3524msgid "Store root %s is not an absolute path"
3525msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
3526
3527#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
3528#, c-format
3529msgid "Store root %s is not a regular directory"
3530msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
3531
3532#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
3533#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
3534#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272
3535#, c-format
3536msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3537msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
3538
3539#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
3540msgid "Local stores do not have an inbox"
3541msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
3542
3543#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3544#, c-format
3545msgid "Local mail file %s"
3546msgstr "Локален mail файл %s"
3547
3548#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341
3549#, c-format
3550msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3551msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
3552
3553#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
3554#, c-format
3555msgid "Could not rename '%s': %s"
[124]3556msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
[31]3557
3558#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
3559#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
3560#, c-format
3561msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
[124]3562msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[31]3563
3564#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
3565#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
3566#, c-format
3567msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
[124]3568msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
[31]3569
3570#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
3571#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
3572#, c-format
3573msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
[124]3574msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[31]3575
[261]3576#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
[31]3577#, c-format
3578msgid "Could not save summary: %s: %s"
3579msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
3580
[261]3581#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463
[31]3582msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3583msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
3584
3585#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3586msgid "Maildir append message cancelled"
3587msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено."
3588
3589#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3590#, c-format
3591msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3592msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
3593
3594#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3595#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3596#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
3597#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
3598#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
3599#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
3600#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
3601#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3602#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3603#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3604#, c-format
3605msgid ""
3606"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3607" %s"
3608msgstr ""
3609"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
3610" %s"
3611
3612#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3613msgid "Invalid message contents"
3614msgstr "Грешно съдържание на писмо"
3615
3616#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
3617#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
3618#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
3619#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
3620#, c-format
3621msgid "Cannot create folder `%s': %s"
[124]3622msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
[31]3623
3624#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
3625#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
[124]3626#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
[31]3627#, c-format
3628msgid "Cannot get folder `%s': %s"
[124]3629msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
[31]3630
3631#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
3632#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
[124]3633#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
[31]3634#, c-format
3635msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
[124]3636msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
[31]3637
3638#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
3639#, c-format
3640msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
[124]3641msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
[31]3642
3643#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
3644#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
[124]3645#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
[31]3646#, c-format
3647msgid "Could not delete folder `%s': %s"
[124]3648msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
[31]3649
3650#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3651msgid "not a maildir directory"
3652msgstr "не е maildir директория"
3653
3654#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
3655#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
3656#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
3657#, c-format
3658msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3659msgstr ""
[124]3660"Не може да се сканира папка „%s“:\n"
[31]3661"%s"
3662
3663#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3664#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3665#, c-format
3666msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3667msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
3668
3669#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3670msgid "Checking folder consistency"
3671msgstr "Проверка на цялостта на папките"
3672
3673#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3674msgid "Checking for new messages"
3675msgstr "Проверяване за нови писма"
3676
3677#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
3678#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
3679#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
3680#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
[261]3681#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[31]3682msgid "Storing folder"
3683msgstr "Запазване на папка"
3684
3685#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
3686#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
3687#, c-format
3688msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3689msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
3690
3691#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
3692#, c-format
3693msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3694msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
3695
3696#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
3697msgid "Mail append cancelled"
3698msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
3699
3700#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
3701#, c-format
3702msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3703msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
3704
3705#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3706msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3707msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
3708
3709#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
3710#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3711msgid "Message construction failed."
3712msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3713
3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
3715#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
3716msgid "Cannot create a folder by this name."
3717msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
3718
3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
3720#, c-format
3721msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
[124]3722msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
[31]3723
3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
3725#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
3726#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
3727#, c-format
3728msgid ""
3729"Could not delete folder `%s':\n"
3730"%s"
3731msgstr ""
[124]3732"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
[31]3733"%s"
3734
3735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
3736#, c-format
3737msgid "`%s' is not a regular file."
[124]3738msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
[31]3739
3740#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
3741#, c-format
3742msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
[124]3743msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
[31]3744
3745#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
3746#, c-format
3747msgid "Cannot create directory `%s': %s."
[124]3748msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3749
3750#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
3751#, c-format
3752msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3753msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
3754
3755#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3756msgid "Folder already exists"
3757msgstr "Папката вече съществува"
3758
3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
3760msgid "The new folder name is illegal."
3761msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3762
3763#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
3764#, c-format
3765msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
[124]3766msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
[31]3767
3768#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
3769#, c-format
3770msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[124]3771msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
[31]3772
3773#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
3774#, c-format
3775msgid "Could not open folder: %s: %s"
3776msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
3777
3778#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
3779#, c-format
3780msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3781msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
3782
3783#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3784#, c-format
3785msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3786msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
3787
3788#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
3789#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
[261]3790#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
[31]3791#, c-format
3792msgid "Could not open file: %s: %s"
3793msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
3794
3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
[261]3796#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
[31]3797#, c-format
3798msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3799msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
3800
3801#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
[261]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
[31]3803#, c-format
3804msgid "Could not close source folder %s: %s"
3805msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
3806
3807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3808#, c-format
3809msgid "Could not close temp folder: %s"
3810msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
3811
3812#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
3813#, c-format
3814msgid "Could not rename folder: %s"
3815msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
3816
3817#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
[261]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
[31]3819#, c-format
3820msgid "Could not store folder: %s"
3821msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
3822
3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
3824#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
[261]3825#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
3826#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
[31]3827msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3828msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
3829
[261]3830#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
3831#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
[31]3832#, c-format
3833msgid "Unknown error: %s"
3834msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3835
[261]3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996
3837#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022
[31]3838#, c-format
3839msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3840msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
3841
[261]3842#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
[31]3843#, c-format
3844msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3845msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
3846
3847#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3848msgid "MH append message cancelled"
3849msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
3850
3851#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3852#, c-format
3853msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3854msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
3855
[124]3856#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
[31]3857#, c-format
3858msgid "Could not create folder `%s': %s"
[124]3859msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3860
[124]3861#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
[31]3862#, c-format
3863msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
[124]3864msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
[31]3865
[261]3866#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
[31]3867#, c-format
3868msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3869msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
3870
3871#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
3872#, c-format
3873msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
[124]3874msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
[31]3875
3876#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
3877#, c-format
3878msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
[124]3879msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
[31]3880
3881#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
3882#, c-format
3883msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
[124]3884msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
[31]3885
3886#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
3887#, c-format
3888msgid ""
3889"Could not open folder `%s':\n"
3890"%s"
3891msgstr ""
[124]3892"Не може да се отвори папката „%s“:\n"
[31]3893"%s"
3894
3895#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
3896#, c-format
3897msgid "Folder `%s' does not exist."
[124]3898msgstr "Папката „%s“ не съществува."
[31]3899
3900#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
3901#, c-format
3902msgid ""
3903"Could not create folder `%s':\n"
3904"%s"
3905msgstr ""
[124]3906"Не може да се създаде папка „%s“:\n"
[31]3907"%s"
3908
3909#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
3910#, c-format
3911msgid "`%s' is not a mailbox file."
[124]3912msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл."
[31]3913
3914#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
3915msgid "Store does not support an INBOX"
3916msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3917
3918#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3919#, c-format
3920msgid "Spool mail file %s"
3921msgstr "Spool mail файл %s"
3922
3923#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3924#, c-format
3925msgid "Spool folder tree %s"
3926msgstr "Дърво от папки за спулиране %s"
3927
3928#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
3929msgid "Spool folders cannot be renamed"
3930msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
3931
3932#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
3933msgid "Spool folders cannot be deleted"
3934msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
3935
[261]3936#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
3937#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
3938#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
[31]3939#, c-format
3940msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3941msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
3942
[261]3943#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
[31]3944#, c-format
3945msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[124]3946msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
[31]3947
[261]3948#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
3949#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
3950#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[31]3951#, c-format
3952msgid ""
3953"Could not sync spool folder %s: %s\n"
3954"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
3955msgstr ""
[124]3956"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n"
3957"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
[31]3958
3959#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
3960#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
3961#, c-format
3962msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
3963msgstr "Вътрешна грешка: uid е в невалиден формат: %s"
3964
3965#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
3966#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
3967#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
3968#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
3969#, c-format
3970msgid "Posting failed: %s"
3971msgstr "Изпращането пропадна: %s"
3972
3973#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
3974msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[124]3975msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
[31]3976
3977#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
3978msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
3979msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
3980
3981#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
3982msgid ""
3983"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3984msgstr ""
3985"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os."
3986"linux)"
3987
3988#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3989msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
3990msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
3991
3992#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3993msgid "USENET news"
3994msgstr "Новини в USENET"
3995
3996#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
3997msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
3998msgstr "Това е доставчик за четене и пубикуване в групи за новини в USENET."
3999
4000#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
4001msgid ""
4002"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4003"password."
4004msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
4005
[124]4006#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:220
[31]4007#, c-format
4008msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4009msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4010
[124]4011#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232
[31]4012#, c-format
4013msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4014msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
4015
[124]4016#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
[31]4017#, c-format
4018msgid "USENET News via %s"
4019msgstr "Новини в USENET през %s"
4020
[124]4021#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799
[31]4022#, c-format
4023msgid ""
4024"Error retrieving newsgroups:\n"
4025"\n"
4026"%s"
4027msgstr ""
4028"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
4029"\n"
4030"%s"
4031
[124]4032#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893
[31]4033msgid ""
4034"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4035"\n"
4036"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4037msgstr ""
4038"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n"
4039"\n"
4040"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
4041
[124]4042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925
[31]4043msgid ""
4044"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4045"\n"
4046"newsgroup does not exist!"
4047msgstr ""
4048"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n"
4049"\n"
4050"такава група не съществува!"
4051
[124]4052#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
[31]4053msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4054msgstr ""
4055"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
4056
[124]4057#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958
[31]4058msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4059msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
4060
[124]4061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
[31]4062msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4063msgstr ""
4064"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
4065
[124]4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
[31]4067msgid "Authentication requested but no username provided"
4068msgstr "Изискване на удостоверение"
4069
[124]4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155
[31]4071#, c-format
4072msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4073msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
4074
[124]4075#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159
[31]4076#, c-format
4077msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4078msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
4079
[124]4080#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
[31]4081#, c-format
4082msgid "NNTP Command failed: %s"
4083msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
4084
[124]4085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
[31]4086msgid "Not connected."
4087msgstr "Не е свързан."
4088
[124]4089#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384
[31]4090#, c-format
4091msgid "No such folder: %s"
4092msgstr "Папката %s не съществува"
4093
[261]4094#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
4095#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
[31]4096#, c-format
4097msgid "%s: Scanning new messages"
4098msgstr "%s: сканиране за нови писма"
4099
[261]4100#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
[31]4101#, c-format
4102msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4103msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
4104
[261]4105#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
[31]4106#, c-format
4107msgid "Unexpected server response from head: %s"
4108msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
4109
[261]4110#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[31]4111msgid "Use cancel"
4112msgstr "Използване на отказ"
4113
[261]4114#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
[31]4115#, c-format
4116msgid "Operation failed: %s"
4117msgstr "Операцията %s е неуспешна"
4118
4119#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4120msgid "Retrieving POP summary"
4121msgstr "Получаване на POP обобщение"
4122
4123#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4124#, c-format
4125msgid "Cannot get POP summary: %s"
4126msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s"
4127
4128#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
4129msgid "Expunging deleted messages"
4130msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4131
4132#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
4133#, c-format
4134msgid "No message with uid %s"
4135msgstr "Няма съобщение с uid %s"
4136
4137#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4138#. returns the proper exception code. Sigh.
4139#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
4140#, c-format
4141msgid "Retrieving POP message %d"
4142msgstr "Получаване на POP писмо %d"
4143
4144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
4145msgid "Unknown reason"
4146msgstr "Причината е неизвестна"
4147
4148#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4149msgid "Leave messages on server"
4150msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
4151
4152#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4153#, c-format
4154msgid "Delete after %s day(s)"
4155msgstr "Изтриване след %s дни"
4156
4157#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4158msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4159msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
4160
4161#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4162msgid "POP"
4163msgstr "POP"
4164
4165#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
4166msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4167msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
4168
4169#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
4170msgid ""
4171"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4172"is the only option supported by many POP servers."
4173msgstr ""
4174"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
4175"опцията подържана от много POP сървъри."
4176
4177#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4178msgid ""
4179"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4180"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4181"claim to support it."
4182msgstr ""
4183"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP "
4184"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
4185
[261]4186#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
[31]4187#, c-format
4188msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4189msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
4190
[261]4191#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
4192#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
4193#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
4194#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[31]4195#, c-format
4196msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4197msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
4198
[261]4199#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
[31]4200msgid "STLS not supported"
4201msgstr "STLS не се поддържа"
4202
[261]4203#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[31]4204#, c-format
4205msgid "Could not connect to POP server %s"
4206msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
4207
[261]4208#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4209#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
[31]4210#, c-format
4211msgid ""
4212"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4213"mechanism."
4214msgstr ""
4215"Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "
4216"механизъм за идентификация"
4217
[261]4218#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[31]4219#, c-format
4220msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
[124]4221msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
[31]4222
[261]4223#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[31]4224#, c-format
4225msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4226msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
4227
[261]4228#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[31]4229#, c-format
4230msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4231msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
4232
[261]4233#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
[31]4234#, c-format
4235msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4236msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
4237
[261]4238#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
4239#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
[31]4240#, c-format
4241msgid ""
4242"Unable to connect to POP server %s.\n"
4243"Error sending password: %s"
4244msgstr ""
4245"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4246"Грешка при изпращането на парола: %s"
4247
[261]4248#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
[31]4249#, c-format
4250msgid ""
4251"Unable to connect to POP server %s.\n"
4252"Error sending username: %s"
4253msgstr ""
4254"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4255"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4256
[261]4257#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
[31]4258#, c-format
4259msgid "No such folder `%s'."
[124]4260msgstr "Няма такава папка „%s“."
[31]4261
4262#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4263msgid "Sendmail"
4264msgstr "Sendmail"
4265
4266#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4267msgid ""
4268"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4269"system."
4270msgstr ""
[124]4271"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната "
4272"система."
[31]4273
4274#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4275msgid "Could not parse recipient list"
4276msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
4277
4278#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4279#, c-format
4280msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4281msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
4282
4283#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4284#, c-format
4285msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4286msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
4287
4288#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4289#, c-format
4290msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4291msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4292
4293#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4294#, c-format
4295msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4296msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
4297
4298#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4299#, c-format
4300msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4301msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
4302
4303#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4304msgid "sendmail"
4305msgstr "sendmail"
4306
4307#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4308msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4309msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
4310
4311#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4312msgid "SMTP"
4313msgstr "SMTP"
4314
4315#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4316msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4317msgstr ""
4318"За доставка на поща чрез свързване към отделечен разпределител на поща през "
4319"SMTP."
4320
[261]4321#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[31]4322msgid "Syntax error, command unrecognized"
4323msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4324
[261]4325#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
[31]4326msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4327msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4328
[261]4329#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
[31]4330msgid "Command not implemented"
4331msgstr "Командата не се използва"
4332
[261]4333#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
[31]4334msgid "Command parameter not implemented"
4335msgstr "Параметрите на командата не се използват"
4336
[261]4337#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
[31]4338msgid "System status, or system help reply"
4339msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
4340
[261]4341#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
[31]4342msgid "Help message"
4343msgstr "Помощно съобщение"
4344
[261]4345#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
[31]4346msgid "Service ready"
4347msgstr "Обслужването е готово"
4348
[261]4349#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
[31]4350msgid "Service closing transmission channel"
4351msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
4352
[261]4353#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
[31]4354msgid "Service not available, closing transmission channel"
4355msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
4356
[261]4357#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
[31]4358msgid "Requested mail action okay, completed"
4359msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
4360
[261]4361#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
[31]4362msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4363msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
4364
[261]4365#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
[31]4366msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4367msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
4368
[261]4369#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
[31]4370msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4371msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
4372
[261]4373#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
[31]4374msgid "Requested action aborted: error in processing"
4375msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
4376
[261]4377#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
[31]4378msgid "User not local; please try <forward-path>"
4379msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
4380
[261]4381#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[31]4382msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4383msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
4384
[261]4385#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
[31]4386msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4387msgstr ""
4388"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
4389"запазване"
4390
[261]4391#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[31]4392msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4393msgstr ""
4394"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
4395
[261]4396#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
[31]4397msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4398msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4399
[261]4400#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
[31]4401msgid "Transaction failed"
4402msgstr "Неуспешна транзакция"
4403
[261]4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
[31]4405msgid "A password transition is needed"
4406msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4407
[261]4408#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
[31]4409msgid "Authentication mechanism is too weak"
4410msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
4411
[261]4412#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
[31]4413msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4414msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
4415
[261]4416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
[31]4417msgid "Temporary authentication failure"
4418msgstr "Временна грешка при идентификация"
4419
[261]4420#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
[31]4421msgid "Welcome response error"
4422msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4423
[261]4424#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4425#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4426#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
[31]4427#, c-format
4428msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4429msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
4430
[261]4431#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
[31]4432#, c-format
4433msgid "STARTTLS command failed: %s"
4434msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4435
[261]4436#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
[31]4437msgid "STARTTLS command failed"
4438msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4439
[261]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
[31]4441#, c-format
4442msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4443msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
4444
[261]4445#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
[31]4446#, c-format
4447msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4448msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
4449
[261]4450#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
[31]4451#, c-format
4452msgid ""
4453"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4454"%s\n"
4455"\n"
4456msgstr ""
4457"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
4458"%s\n"
4459"\n"
4460
[261]4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
[31]4462#, c-format
4463msgid "SMTP server %s"
4464msgstr "SMTP сървър %s"
4465
[261]4466#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
[31]4467#, c-format
4468msgid "SMTP mail delivery via %s"
4469msgstr "SMTP поща през %s"
4470
[261]4471#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
[31]4472msgid "Cannot send message: service not connected."
4473msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4474
[261]4475#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
[31]4476msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4477msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
4478
[261]4479#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
[31]4480msgid "Sending message"
4481msgstr "Изпращане на съобщението"
4482
[261]4483#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
[31]4484msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4485msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
4486
[261]4487#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[31]4488msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4489msgstr ""
4490"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
4491
[261]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
[31]4493msgid "SMTP Greeting"
4494msgstr "SMTP поздравления"
4495
[261]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
[31]4497#, c-format
4498msgid "HELO command failed: %s"
4499msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4500
[261]4501#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
[31]4502msgid "HELO command failed"
4503msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4504
[261]4505#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
[31]4506msgid "SMTP Authentication"
4507msgstr "SMTP удостоверение"
4508
[261]4509#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
[31]4510msgid "Error creating SASL authentication object."
4511msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
4512
[261]4513#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4514#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
[31]4515#, c-format
4516msgid "AUTH command failed: %s"
4517msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4518
[261]4519#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
[31]4520msgid "AUTH command failed"
4521msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4522
[261]4523#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
[31]4524msgid "Bad authentication response from server.\n"
4525msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
4526
[261]4527#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
[31]4528#, c-format
4529msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4530msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4531
[261]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
[31]4533msgid "MAIL FROM command failed"
4534msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4535
[261]4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
[31]4537#, c-format
4538msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4539msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4540
[261]4541#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
[31]4542#, c-format
4543msgid "RCPT TO <%s> failed"
4544msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4545
[261]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4548#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
[31]4549#, c-format
4550msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4551msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4552
4553#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4554#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4555#.
[261]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4557#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
[31]4558msgid "DATA command failed"
4559msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4560
[261]4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
[31]4562#, c-format
4563msgid "RSET command failed: %s"
4564msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4565
[261]4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
[31]4567msgid "RSET command failed"
4568msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4569
[261]4570#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
[31]4571#, c-format
4572msgid "QUIT command failed: %s"
4573msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4574
[261]4575#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
[31]4576msgid "QUIT command failed"
4577msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4578
4579#: ../libedataserver/e-categories.c:238
4580msgid "Business"
4581msgstr "Бизнес"
4582
4583#: ../libedataserver/e-categories.c:239
4584msgid "Competition"
4585msgstr "Конкуренция"
4586
4587#: ../libedataserver/e-categories.c:240
4588msgid "Favorites"
4589msgstr "Любими"
4590
4591#: ../libedataserver/e-categories.c:241
4592msgid "Gifts"
4593msgstr "Подаръци"
4594
4595#: ../libedataserver/e-categories.c:242
4596msgid "Goals/Objectives"
4597msgstr "Цели/Задачи"
4598
4599#: ../libedataserver/e-categories.c:243
4600msgid "Holiday"
4601msgstr "Празник"
4602
4603#: ../libedataserver/e-categories.c:244
4604msgid "Holiday Cards"
4605msgstr "Поздравителни картички"
4606
[274]4607#: ../libedataserver/e-categories.c:245
[31]4608msgid "Hot Contacts"
4609msgstr "Горещи контакти"
4610
[274]4611#: ../libedataserver/e-categories.c:246
[31]4612msgid "Ideas"
4613msgstr "Идеи"
4614
[274]4615#: ../libedataserver/e-categories.c:247
[31]4616msgid "International"
4617msgstr "Международен"
4618
[274]4619#: ../libedataserver/e-categories.c:248
[31]4620msgid "Key Customer"
4621msgstr "Важен клиент"
4622
[274]4623#: ../libedataserver/e-categories.c:249
[31]4624msgid "Miscellaneous"
4625msgstr "Други"
4626
[274]4627#: ../libedataserver/e-categories.c:250
[31]4628msgid "Personal"
4629msgstr "Личен"
4630
[274]4631#: ../libedataserver/e-categories.c:251
[31]4632msgid "Phone Calls"
4633msgstr "Телефонни обаждания"
4634
[274]4635#: ../libedataserver/e-categories.c:252
[31]4636msgid "Status"
4637msgstr "Състояние"
4638
[274]4639#: ../libedataserver/e-categories.c:253
[31]4640msgid "Strategies"
4641msgstr "Стратегии"
4642
[274]4643#: ../libedataserver/e-categories.c:254
[31]4644msgid "Suppliers"
4645msgstr "Доставчици"
4646
[274]4647#: ../libedataserver/e-categories.c:255
[31]4648msgid "Time & Expenses"
4649msgstr "Време и разходи"
4650
[274]4651#: ../libedataserver/e-categories.c:256
[31]4652msgid "VIP"
4653msgstr "ВИП"
4654
[274]4655#: ../libedataserver/e-categories.c:257
[31]4656msgid "Waiting"
4657msgstr "Изчакване"
4658
4659#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4660#. in 12-hour format.
4661#. strftime format of a weekday, a date and a
4662#. time, in 12-hour format.
4663#: ../libedataserver/e-time-utils.c:179 ../libedataserver/e-time-utils.c:422
4664msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[124]4665msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[31]4666
4667#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4668#. in 24-hour format.
4669#. strftime format of a weekday, a date and a
4670#. time, in 24-hour format.
4671#: ../libedataserver/e-time-utils.c:184 ../libedataserver/e-time-utils.c:413
4672msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4673msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4674
4675#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4676#. in 12-hour format, without seconds.
4677#. strftime format of a weekday, a date and a
4678#. time, in 12-hour format, without seconds.
4679#: ../libedataserver/e-time-utils.c:189 ../libedataserver/e-time-utils.c:418
4680msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4681msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4682
4683#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4684#. in 24-hour format, without seconds.
4685#. strftime format of a weekday, a date and a
4686#. time, in 24-hour format, without seconds.
4687#: ../libedataserver/e-time-utils.c:194 ../libedataserver/e-time-utils.c:409
4688msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4689msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4690
4691#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4692#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4693#: ../libedataserver/e-time-utils.c:199
4694msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4695msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4696
4697#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4698#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4699#: ../libedataserver/e-time-utils.c:204
4700msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4701msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4702
4703#. strptime format of a weekday and a date.
4704#. strftime format of a weekday and a date.
4705#: ../libedataserver/e-time-utils.c:207 ../libedataserver/e-time-utils.c:300
4706#: ../libedataserver/e-time-utils.c:404
4707msgid "%a %m/%d/%Y"
4708msgstr "%a %m/%d/%Y"
4709
4710#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4711#: ../libedataserver/e-time-utils.c:215
4712msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4713msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4714
4715#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4716#: ../libedataserver/e-time-utils.c:219
4717msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4718msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4719
4720#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4721#. without seconds.
4722#: ../libedataserver/e-time-utils.c:224
4723msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4724msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4725
4726#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4727#. without seconds.
4728#: ../libedataserver/e-time-utils.c:229
4729msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4730msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4731
4732#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4733#. without minutes or seconds.
4734#: ../libedataserver/e-time-utils.c:234
4735msgid "%m/%d/%Y %I %p"
[124]4736msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
[31]4737
4738#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4739#. without minutes or seconds.
4740#: ../libedataserver/e-time-utils.c:239
4741msgid "%m/%d/%Y %H"
4742msgstr "%m/%d/%Y %H"
4743
4744#. strptime format of a weekday and a date.
4745#. This is the preferred date format for the locale.
4746#: ../libedataserver/e-time-utils.c:242 ../libedataserver/e-time-utils.c:303
4747msgid "%m/%d/%Y"
4748msgstr "%m/%d/%Y"
4749
4750#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4751#. strftime format of a time in 12-hour format.
4752#: ../libedataserver/e-time-utils.c:348 ../libedataserver/e-time-utils.c:467
4753msgid "%I:%M:%S %p"
4754msgstr "%I:%M:%S %p"
4755
4756#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4757#. strftime format of a time in 24-hour format.
4758#: ../libedataserver/e-time-utils.c:352 ../libedataserver/e-time-utils.c:459
4759msgid "%H:%M:%S"
4760msgstr "%H:%M:%S"
4761
4762#. strptime format for time of day, without seconds,
4763#. in 12-hour format.
4764#. strftime format of a time in 12-hour format,
4765#. without seconds.
4766#: ../libedataserver/e-time-utils.c:357 ../libedataserver/e-time-utils.c:464
4767msgid "%I:%M %p"
4768msgstr "%I:%M %p"
4769
4770#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4771#. strftime format of a time in 24-hour format,
4772#. without seconds.
4773#: ../libedataserver/e-time-utils.c:361 ../libedataserver/e-time-utils.c:456
4774msgid "%H:%M"
4775msgstr "%H:%M"
4776
4777#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4778#: ../libedataserver/e-time-utils.c:365
4779msgid "%I %p"
4780msgstr "%I %p"
4781
4782#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4783msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4784msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
4785
4786#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
4787msgid "Failed to authenticate.\n"
4788msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
4789
[124]4790#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
[31]4791#, c-format
4792msgid ""
4793"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4794"name"
[124]4795msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
[31]4796
[124]4797#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
[31]4798msgid "Category"
4799msgstr "Категория"
4800
4801#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4802msgid "Category Icon"
4803msgstr "Икона на категорията"
4804
4805#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4806msgid "Category Properties"
4807msgstr "Настройки на категорията"
4808
4809#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4810msgid "Category _Color"
4811msgstr "_Цвят на категорията"
4812
4813#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4814msgid "Category _Icon"
4815msgstr "_Икона на категорията"
4816
4817#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4818msgid "Category _Name"
4819msgstr "И_ме на категорията"
4820
4821#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4822msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4823msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4824
4825#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4826msgid "_Available Categories:"
4827msgstr "_Налични категории:"
4828
4829#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4830msgid "_Edit"
4831msgstr "_Редактиране"
4832
4833#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4834msgid "categories"
4835msgstr "категории"
4836
[274]4837#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
[31]4838msgid "Select Contacts from Address Book"
4839msgstr "Избор на контакти от адресника"
4840
[274]4841#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502
[124]4842msgid "_Add"
4843msgstr "_Добавяне"
4844
[274]4845#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527
[124]4846msgid "_Remove"
4847msgstr "_Премахване"
4848
[31]4849#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4850msgid "\t\t\t\t\t\t"
4851msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4852
4853#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4854msgid "*"
4855msgstr "*"
4856
4857#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4858msgid "<b>Show Contacts</b>"
4859msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4860
4861#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4862msgid "<b>_Contacts</b>"
4863msgstr "<b>_Контакти</b>"
4864
4865#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4866msgid "Address Book"
4867msgstr "Адресни_к"
4868
4869#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4870msgid "Address _Book:"
4871msgstr "Адресни_к:"
4872
4873#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
[124]4874#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
[31]4875msgid "Contacts"
4876msgstr "Контакти"
4877
[274]4878#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[31]4879msgid "Search"
4880msgstr "Търсене"
4881
[274]4882#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[31]4883msgid "_Search:"
4884msgstr "_Търсене:"
4885
[124]4886#. Edit Contact item
[261]4887#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1830
[124]4888#, c-format
4889msgid "_Edit %s"
4890msgstr "_Редактиране на %s"
4891
[31]4892#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
4893msgid "_Remember this password"
4894msgstr "_Запомняне на паролата"
4895
4896#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
4897msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4898msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
4899
4900#. prepare the dialog
4901#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4902msgid "Select destination"
4903msgstr "Избор на цел"
4904
4905#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4906msgid "_Destination"
4907msgstr "_Цел"
4908
[261]4909#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
[124]4910#, c-format
4911msgid "Enter password for %s"
4912msgstr "Въведете парола за %s"
[31]4913
[261]4914#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
[124]4915msgid "Enter password"
4916msgstr "Въведете парола"
[31]4917
4918#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
4919#. the folder permissions dialog.
4920#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
4921msgid "Owner"
4922msgstr "Собственик"
4923
4924#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
4925msgid "Publishing Editor"
4926msgstr "Публикуващ редактор"
4927
4928#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
4929msgid "Editor"
4930msgstr "Редактор"
4931
4932#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
4933msgid "Publishing Author"
4934msgstr "Публикуващ автор"
4935
4936#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
4937msgid "Author"
4938msgstr "Автор"
4939
4940#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
4941msgid "Non-editing Author"
4942msgstr "Нередактиращ автор"
4943
4944#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
4945msgid "Reviewer"
4946msgstr "Преглеждащ"
4947
4948#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
4949msgid "Contributor"
4950msgstr "Допринесъл"
4951
4952#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
4953msgid "None"
4954msgstr "Няма"
4955
4956#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
4957msgid "Custom"
4958msgstr "Личен"
4959
4960#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
4961msgid "Select User"
4962msgstr "Избор на потребител"
4963
4964#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
4965msgid "Addressbook..."
4966msgstr "Адресник..."
4967
4968#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
4969msgid "Generic error"
4970msgstr "Обща грешка"
4971
4972#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
4973msgid "A folder with the same name already exists"
4974msgstr "Папка със същото име вече съществува"
4975
4976#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
4977msgid "The specified folder type is not valid"
4978msgstr "Определеният вид папка не е валиден"
4979
4980#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
4981msgid "I/O error"
4982msgstr "I/O грешка"
4983
4984#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
4985msgid "Not enough space to create the folder"
4986msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
4987
4988#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
4989msgid "The folder is not empty"
4990msgstr "Папката не е празна"
4991
4992#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
4993msgid "The specified folder was not found"
4994msgstr "Определената папка не е открита"
4995
4996#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
4997msgid "Function not implemented in this storage"
[124]4998msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
[31]4999
5000#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5001msgid "Operation not supported"
5002msgstr "Операцията не се поддържа"
5003
5004#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5005msgid "The specified type is not supported in this storage"
5006msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище"
5007
5008#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5009msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5010msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната"
5011
5012#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5013msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
[124]5014msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
[31]5015
5016#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5017msgid "Cannot create a folder with that name"
5018msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5019
5020#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5021msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
[124]5022msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
[31]5023
5024#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5025#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[261]5026#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
[31]5027#, c-format
5028msgid "%s's Folders"
5029msgstr "Папките на %s"
5030
[261]5031#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
[31]5032msgid "Personal Folders"
5033msgstr "Лични папки"
5034
[261]5035#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
[31]5036msgid "Favorite Public Folders"
5037msgstr "Любими публични папки"
5038
5039#. i18n: Outlookism
[261]5040#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
[31]5041msgid "All Public Folders"
5042msgstr "Всички публични папки"
5043
5044#. i18n: Outlookism
[261]5045#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1336
[31]5046msgid "Global Address List"
5047msgstr "Глобален списък с адреси"
5048
[124]5049#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
5050msgid "Deleted Items"
5051msgstr "Изтрити"
[31]5052
[124]5053#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
5054msgid "Drafts"
5055msgstr "Чернови"
[31]5056
[124]5057#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
5058msgid "Journal"
5059msgstr "Дневник"
[31]5060
[124]5061#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
5062msgid "Notes"
5063msgstr "Бележки"
[31]5064
[124]5065#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
5066msgid "Outbox"
5067msgstr "За изпращане"
[31]5068
[124]5069#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5070msgid "Sent Items"
5071msgstr "Изпратени съобщения"
[31]5072
[124]5073#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5074msgid "Tasks"
5075msgstr "Задачи"
[31]5076
[132]5077#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
[124]5078msgid "Invalid connection"
5079msgstr "Невалидна връзка"
[31]5080
[132]5081#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
[124]5082msgid "Invalid response from server"
5083msgstr "Сървърът отговори грешно"
[31]5084
[132]5085#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
[124]5086msgid "No response from the server"
5087msgstr "Сървърът не отговаря"
[31]5088
[132]5089#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
[124]5090msgid "Bad parameter"
5091msgstr "Лош параметър"
[31]5092
5093#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5094msgid "Evolution Addressbook file backend"
5095msgstr "Бек енд на адресника на Evolution"
5096
5097#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5098msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5099msgstr "Бек енд за календара и уеб календара на Evolution"
5100
5101#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5102msgid "Evolution Data Server interface check service"
5103msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5104
5105#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5106msgid "Evolution Data Server logging service"
5107msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
5108
5109#. dialog display isn't working out
5110#: ../src/server.c:101
5111#, c-format
5112msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
5113msgstr ""
[124]5114"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не "
5115"може да бъде показан\n"
[261]5116
5117#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
5118#~ msgstr ""
5119#~ "Информация за папката не може да бъде получена когато сте в режим "
5120#~ "„Изключен“."
5121
5122#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
5123#~ msgstr "Не може да изтривате GroupWise папки в режим „Изключен“."
5124
5125#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
5126#~ msgstr ""
5127#~ "Не можете да преименувате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.