| 1 | # Bulgarian translation for authenticator.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
|---|
| 4 | # Stefan Marinov <smarnv@dnl.sk>, 2021, 2025.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-02-15 12:29+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-02-12 00:08+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Stefan Marinov <smarnv@dnl.sk>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|---|
| 22 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 23 | #: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
|
|---|
| 24 | msgid "Authenticator"
|
|---|
| 25 | msgstr "Удостоверител"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|---|
| 28 | msgid "Two-Factor Authentication"
|
|---|
| 29 | msgstr "Двуфакторно удостоверяване на самоличност"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|---|
| 32 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
|---|
| 33 | #: src/application.rs:114
|
|---|
| 34 | msgid "Generate two-factor codes"
|
|---|
| 35 | msgstr "Генериране на двуфакторни кодове"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|---|
| 38 | msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|---|
| 39 | msgstr "гном;удостоверяване;потвърждаване;самоличност;верификация;автентикация;2фа;gnome;gtk;verification;2fa;authentication;otp;totp;"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|---|
| 42 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|---|
| 43 | msgid "Default window width"
|
|---|
| 44 | msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|---|
| 47 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|---|
| 48 | msgid "Default window height"
|
|---|
| 49 | msgstr "Стандартна височина на прозореца"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|---|
| 52 | msgid "Default window maximized behaviour"
|
|---|
| 53 | msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|---|
| 56 | msgid "Auto lock"
|
|---|
| 57 | msgstr "Автоматично заключване"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|---|
| 60 | msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
|---|
| 61 | msgstr "Дали приложението да се заключва автоматично"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|---|
| 64 | msgid "Auto lock timeout"
|
|---|
| 65 | msgstr "Време преди автоматично заключване"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
|---|
| 68 | msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|---|
| 69 | msgstr "Приложението ще се заключи при бездействие от толкова минути"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
|---|
| 72 | msgid "Download Favicons"
|
|---|
| 73 | msgstr "Изтегляне на иконите на страниците"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
|---|
| 76 | msgid ""
|
|---|
| 77 | "Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
|---|
| 78 | msgstr "Дали приложението да търси икони за доставчиците."
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
|---|
| 81 | msgid "Download Favicons over metered connections"
|
|---|
| 82 | msgstr "Изтегляне на иконите на страниците дори и при таксувана връзка"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
|---|
| 85 | msgid ""
|
|---|
| 86 | "Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
|---|
| 87 | msgstr ""
|
|---|
| 88 | "Дали приложението да изтегля икони за доставчиците дори и при таксувана "
|
|---|
| 89 | "връзка."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 92 | msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Просто приложение за генериране на кодове за двуфакторно потвърждаване на "
|
|---|
| 95 | "самоличност."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
|---|
| 98 | msgid "Features:"
|
|---|
| 99 | msgstr "Функции:"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
|---|
| 102 | msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
|---|
| 103 | msgstr "Поддръжка на различни методи: времеви/с брояч/Steam"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
|---|
| 106 | msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
|---|
| 107 | msgstr "Поддръжка на алгоритмите SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 110 | msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
|---|
| 111 | msgstr "Сканиране на QR код посредством камера или снимка на екрана"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
|---|
| 114 | msgid "Lock the application with a password"
|
|---|
| 115 | msgstr "Заключване на приложението с парола"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
|---|
| 118 | msgid "Beautiful UI"
|
|---|
| 119 | msgstr "Красив потребителски интерфейс"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
|---|
| 122 | msgid "GNOME Shell search provider"
|
|---|
| 123 | msgstr "Доставчик на търсене за обвивката на GNOME"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
|---|
| 126 | msgid ""
|
|---|
| 127 | "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
|---|
| 128 | "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
|---|
| 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Резервно копие/Възстановяване от/към познати приложения като FreeOTP+, andOTP"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
|---|
| 133 | msgid "Main Window"
|
|---|
| 134 | msgstr "Основен прозорец"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
|---|
| 137 | #: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
|
|---|
| 138 | msgid "Add a New Account"
|
|---|
| 139 | msgstr "Добавяне на нова регистрация"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
|---|
| 142 | msgid "Add a New Provider"
|
|---|
| 143 | msgstr "Добавяне на нов доставчик"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
|---|
| 146 | msgid "Account Details"
|
|---|
| 147 | msgstr "Детайли на регистрацията"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
|---|
| 150 | msgid "Backup/Restore formats support"
|
|---|
| 151 | msgstr "Поддръжка на формати за пренос на данни"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
|
|---|
| 154 | msgid "_Camera"
|
|---|
| 155 | msgstr "_Камера"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
|
|---|
| 158 | msgid "_Screenshot"
|
|---|
| 159 | msgstr "_Снимка на екрана"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
|
|---|
| 162 | msgid "_QR Code Image"
|
|---|
| 163 | msgstr "_Изображение с _QR код"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: data/resources/ui/account_add.ui:56
|
|---|
| 166 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 167 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: data/resources/ui/account_add.ui:63
|
|---|
| 170 | msgid "_Add"
|
|---|
| 171 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
|
|---|
| 174 | msgid "Scan QR Code"
|
|---|
| 175 | msgstr "Сканиране на QR код"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/resources/ui/account_add.ui:113
|
|---|
| 178 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
|---|
| 179 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
|---|
| 180 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
|---|
| 181 | msgid "Provider"
|
|---|
| 182 | msgstr "Доставчик"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
|---|
| 185 | msgid "Token issuer"
|
|---|
| 186 | msgstr "Издател на жетона"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: data/resources/ui/account_add.ui:128
|
|---|
| 189 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
|---|
| 190 | msgid "Account"
|
|---|
| 191 | msgstr "Регистрация"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: data/resources/ui/account_add.ui:134
|
|---|
| 194 | msgid "Token"
|
|---|
| 195 | msgstr "Жетон"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/resources/ui/account_add.ui:140
|
|---|
| 198 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
|
|---|
| 199 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
|---|
| 200 | msgid "Counter"
|
|---|
| 201 | msgstr "Брояч"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: data/resources/ui/account_add.ui:158
|
|---|
| 204 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
|---|
| 205 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
|---|
| 206 | msgid "Algorithm"
|
|---|
| 207 | msgstr "Алгоритъм"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: data/resources/ui/account_add.ui:166
|
|---|
| 210 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:127
|
|---|
| 211 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
|---|
| 212 | msgid "Computing Method"
|
|---|
| 213 | msgstr "Метод за изчисление"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: data/resources/ui/account_add.ui:174
|
|---|
| 216 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:144
|
|---|
| 217 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
|---|
| 218 | msgid "Period"
|
|---|
| 219 | msgstr "Период"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: data/resources/ui/account_add.ui:175
|
|---|
| 222 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:145
|
|---|
| 223 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
|---|
| 224 | msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
|---|
| 225 | msgstr "Времетраене (в секунди) до следващото обновяване на паролата"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
|---|
| 228 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:153
|
|---|
| 229 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
|---|
| 230 | msgid "Digits"
|
|---|
| 231 | msgstr "Цифри"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
|---|
| 234 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:154
|
|---|
| 235 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
|---|
| 236 | msgid "Length of the generated code"
|
|---|
| 237 | msgstr "Дължина на генерирания код"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: data/resources/ui/account_add.ui:192
|
|---|
| 240 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
|
|---|
| 241 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
|---|
| 242 | msgid "Website"
|
|---|
| 243 | msgstr "Уебсайт"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
|---|
| 246 | msgid "How to Set Up"
|
|---|
| 247 | msgstr "Ръководство за настройка"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/resources/ui/account_add.ui:217
|
|---|
| 250 | #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
|---|
| 251 | msgid "Camera"
|
|---|
| 252 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: data/resources/ui/account_add.ui:229
|
|---|
| 255 | msgid "Create Provider"
|
|---|
| 256 | msgstr "Създаване на доставчик"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
|---|
| 259 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
|---|
| 260 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
|---|
| 261 | msgid "_Save"
|
|---|
| 262 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
|---|
| 265 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
|---|
| 266 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 267 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
|
|---|
| 270 | msgid "Help"
|
|---|
| 271 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
|---|
| 274 | msgid "Increment the counter"
|
|---|
| 275 | msgstr "Увеличаване на брояча"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
|---|
| 278 | msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|---|
| 279 | msgstr "Копиране на ПИН-а в буфера за обмяна"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
|---|
| 282 | msgid "Account details"
|
|---|
| 283 | msgstr "Детайли за регистрацията"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
|
|---|
| 286 | msgid "Backup & Restore"
|
|---|
| 287 | msgstr "Резервно копие и възстановяване"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
|
|---|
| 290 | msgid "Backup"
|
|---|
| 291 | msgstr "Създаване на резервно копие"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
|
|---|
| 294 | msgid "Restore"
|
|---|
| 295 | msgstr "Възстановяване от резервно копие"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: data/resources/ui/camera.ui:35
|
|---|
| 298 | msgid "No Camera Found"
|
|---|
| 299 | msgstr "Не е намерена камера"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: data/resources/ui/camera.ui:38
|
|---|
| 302 | msgid "_From a Screenshot"
|
|---|
| 303 | msgstr "_От снимка на екрана"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
|---|
| 306 | msgid "Secret Service Error"
|
|---|
| 307 | msgstr "Грешка в услугата за тайни"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
|---|
| 310 | msgid ""
|
|---|
| 311 | "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
|---|
| 312 | "session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
|---|
| 313 | "get your session."
|
|---|
| 314 | msgstr ""
|
|---|
| 315 | "„Удостоверител“ разчита на наличието на услуга за тайни, която да управлява "
|
|---|
| 316 | "чувствителните данни. Възникна грешка при опита за съхранение или получаване "
|
|---|
| 317 | "на сесията ви."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
|---|
| 320 | msgid ""
|
|---|
| 321 | "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
|---|
| 322 | msgstr ""
|
|---|
| 323 | "Ето насоки какво да проверите, за да коригирате проблемите с услугата за "
|
|---|
| 324 | "тайни:"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
|---|
| 327 | msgid ""
|
|---|
| 328 | "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "Проверете дали е инсталирана програма доставчик на тайни, напр. gnome-"
|
|---|
| 331 | "keyring."
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
|---|
| 334 | msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
|---|
| 335 | msgstr "Проверете дали имате стандартен ключодържател и дали е отключен."
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
|---|
| 338 | msgid ""
|
|---|
| 339 | "Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
|---|
| 340 | "details."
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "Проверете журнала на програмата и документацията на дистрибуцията ви за "
|
|---|
| 343 | "повече детайли."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: data/resources/ui/preferences.ui:14
|
|---|
| 346 | msgid "General"
|
|---|
| 347 | msgstr "Основни"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: data/resources/ui/preferences.ui:17
|
|---|
| 350 | msgid "Privacy"
|
|---|
| 351 | msgstr "Поверителност"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: data/resources/ui/preferences.ui:20
|
|---|
| 354 | msgid "_Passphrase"
|
|---|
| 355 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
|---|
| 358 | msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
|---|
| 359 | msgstr "Задаване на парола за заключване на приложението"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: data/resources/ui/preferences.ui:35
|
|---|
| 362 | msgid "_Auto Lock the Application"
|
|---|
| 363 | msgstr "_Автоматично заключване на приложението"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
|---|
| 366 | msgid "Whether to automatically lock the application"
|
|---|
| 367 | msgstr "Дали приложението да се заключва автоматично"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: data/resources/ui/preferences.ui:43
|
|---|
| 370 | msgid "Auto Lock _Timeout"
|
|---|
| 371 | msgstr "_Време преди автоматично заключване"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: data/resources/ui/preferences.ui:44
|
|---|
| 374 | msgid "The time in minutes"
|
|---|
| 375 | msgstr "Времето в минути"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
|---|
| 378 | msgid "Network"
|
|---|
| 379 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: data/resources/ui/preferences.ui:60
|
|---|
| 382 | msgid "_Download Favicons"
|
|---|
| 383 | msgstr "_Изтегляне на иконите на сайтовете"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
|---|
| 386 | msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
|---|
| 387 | msgstr "Автоматично изтегланe на иконите на сайтовете"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: data/resources/ui/preferences.ui:67
|
|---|
| 390 | msgid "_Metered Connection"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Таксувана връзка"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
|---|
| 394 | msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
|---|
| 395 | msgstr "Доставяне на икона на сайт при таксувана връзка"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
|---|
| 398 | msgid "Create Password"
|
|---|
| 399 | msgstr "Създаване на парола"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
|---|
| 402 | msgid "Set up a Passphrase"
|
|---|
| 403 | msgstr "Задаване на парола"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
|---|
| 406 | msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
|---|
| 407 | msgstr "След задаването на паролна фраза приложението ще се включва заключено."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
|---|
| 410 | msgid "Current Passphrase"
|
|---|
| 411 | msgstr "Текуща паролна фраза"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
|---|
| 414 | msgid "New Passphrase"
|
|---|
| 415 | msgstr "Нова паролна фраза"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
|---|
| 418 | msgid "Repeat Passphrase"
|
|---|
| 419 | msgstr "Потвърждаване на парола"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
|---|
| 422 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
|---|
| 423 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 424 | msgstr "_Зануляване"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
|---|
| 427 | msgid "Select a _File"
|
|---|
| 428 | msgstr "Избор на _файл"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
|---|
| 431 | msgid "Name"
|
|---|
| 432 | msgstr "Име"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
|---|
| 435 | msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
|---|
| 436 | msgstr "Стандартна стойност за метода за изчисление с брояч"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
|---|
| 439 | msgid "Help URL"
|
|---|
| 440 | msgstr "Aдрес за помощ"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
|
|---|
| 443 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
|
|---|
| 444 | msgid "Providers"
|
|---|
| 445 | msgstr "Доставчици"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
|
|---|
| 448 | msgid "New Provider"
|
|---|
| 449 | msgstr "Нов доставчик"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
|---|
| 452 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
|
|---|
| 453 | #: data/resources/ui/window.ui:218
|
|---|
| 454 | msgid "Search"
|
|---|
| 455 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
|
|---|
| 458 | msgid "Search…"
|
|---|
| 459 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
|
|---|
| 462 | #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
|---|
| 463 | msgid "No Results"
|
|---|
| 464 | msgstr "Нищо не е намерено"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
|
|---|
| 467 | msgid "No providers matching the query were found."
|
|---|
| 468 | msgstr "Няма доставчици, отговарящи на зададените критерии."
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
|
|---|
| 471 | msgid "No Provider Selected"
|
|---|
| 472 | msgstr "Не е избран доставчик"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
|
|---|
| 475 | msgid "Select a provider or create a new one"
|
|---|
| 476 | msgstr "Избор на доставчик или създаване на нов"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
|---|
| 479 | msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
|---|
| 480 | msgstr "Няма регистрации или доставчици, отговарящи на зададените критерии."
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|---|
| 483 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 484 | msgid "General"
|
|---|
| 485 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|---|
| 488 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 489 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 490 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|---|
| 493 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 494 | msgid "Lock"
|
|---|
| 495 | msgstr "Заключване"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|---|
| 498 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 499 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 500 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|---|
| 503 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 504 | msgid "Quit"
|
|---|
| 505 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|---|
| 508 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 509 | msgid "Accounts"
|
|---|
| 510 | msgstr "Регистрации"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|---|
| 513 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 514 | msgid "New Account"
|
|---|
| 515 | msgstr "Нова регистрация"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|---|
| 518 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 519 | msgid "Search"
|
|---|
| 520 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|---|
| 523 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 524 | msgid "Show Providers List"
|
|---|
| 525 | msgstr "Показване на списък с доставчици"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: data/resources/ui/window.ui:6
|
|---|
| 528 | msgid "_Lock the Application"
|
|---|
| 529 | msgstr "_Заключване на приложението"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: data/resources/ui/window.ui:12
|
|---|
| 532 | msgid "P_roviders"
|
|---|
| 533 | msgstr "_Доставчици"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: data/resources/ui/window.ui:16
|
|---|
| 536 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 537 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: data/resources/ui/window.ui:20
|
|---|
| 540 | msgid "_Backup & Restore"
|
|---|
| 541 | msgstr "_Резервно копие и възстановяване"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: data/resources/ui/window.ui:26
|
|---|
| 544 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 545 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: data/resources/ui/window.ui:30
|
|---|
| 548 | msgid "_About Authenticator"
|
|---|
| 549 | msgstr "_Относно „Удостоверител“"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: data/resources/ui/window.ui:70
|
|---|
| 552 | msgid "Authenticator is Locked"
|
|---|
| 553 | msgstr "„Удостоверител“ е заключен"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: data/resources/ui/window.ui:96
|
|---|
| 556 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 557 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: data/resources/ui/window.ui:126
|
|---|
| 560 | msgid "Accounts"
|
|---|
| 561 | msgstr "Регистрации"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
|
|---|
| 564 | msgid "New Account"
|
|---|
| 565 | msgstr "Нова регистрация"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
|
|---|
| 568 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 569 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: data/resources/ui/window.ui:157
|
|---|
| 572 | msgid "No Accounts"
|
|---|
| 573 | msgstr "Няма регистрации"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: data/resources/ui/window.ui:158
|
|---|
| 576 | msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
|---|
| 577 | msgstr "Първо добавете регистрация или сканирайте QR код."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: src/application.rs:83
|
|---|
| 580 | msgid "Accounts restored successfully"
|
|---|
| 581 | msgstr "Успешно възстановена регистрация"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: src/application.rs:123
|
|---|
| 584 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 585 | msgstr ""
|
|---|
| 586 | "Стефан Маринов <<a href='mailto:smarnv@dnl.sk'>smarnv@dnl.sk</a>>"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
|---|
| 589 | msgid "One-Time password copied"
|
|---|
| 590 | msgstr "Еднократната парола е копирана"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: src/application.rs:435
|
|---|
| 593 | msgid "Password was copied successfully"
|
|---|
| 594 | msgstr "Успешно копирана парола"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
|---|
| 597 | #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
|---|
| 598 | #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
|---|
| 599 | msgid "Aegis"
|
|---|
| 600 | msgstr "Aegis"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: src/backup/aegis.rs:403
|
|---|
| 603 | msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|---|
| 604 | msgstr "Във файл с JSON с нешифриран текст или шифрирани полета"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: src/backup/aegis.rs:443
|
|---|
| 607 | msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|---|
| 608 | msgstr "От файл с JSON с нешифриран текст или шифрирани полета"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
|---|
| 611 | #: src/backup/andotp.rs:79
|
|---|
| 612 | msgid "a_ndOTP"
|
|---|
| 613 | msgstr "a_ndOTP"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: src/backup/andotp.rs:83
|
|---|
| 616 | msgid "Into a plain-text JSON file"
|
|---|
| 617 | msgstr "Към обикновен JSON файл"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
|---|
| 620 | #: src/backup/andotp.rs:127
|
|---|
| 621 | msgid "an_dOTP"
|
|---|
| 622 | msgstr "an_dOTP"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
|---|
| 625 | msgid "From a plain-text JSON file"
|
|---|
| 626 | msgstr "От обикновен JSON файл"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: src/backup/bitwarden.rs:47
|
|---|
| 629 | msgid "Unknown account"
|
|---|
| 630 | msgstr "Непозната регистрация"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: src/backup/bitwarden.rs:55
|
|---|
| 633 | msgid "Unknown issuer"
|
|---|
| 634 | msgstr "Непознат издател"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
|---|
| 637 | #: src/backup/bitwarden.rs:120
|
|---|
| 638 | msgid "_Bitwarden"
|
|---|
| 639 | msgstr "_Bitwarden"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: src/backup/freeotp.rs:18
|
|---|
| 642 | msgid "_Authenticator"
|
|---|
| 643 | msgstr "_Удостоверител"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: src/backup/freeotp.rs:22
|
|---|
| 646 | msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|---|
| 647 | msgstr "Към обикновен текстов файл, съвместим с FreeOTP+"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: src/backup/freeotp.rs:51
|
|---|
| 650 | msgid "A_uthenticator"
|
|---|
| 651 | msgstr "У_достоверител"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: src/backup/freeotp.rs:55
|
|---|
| 654 | msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|---|
| 655 | msgstr "От обикновен текстов файл, съвместим с FreeOTP+"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
|---|
| 658 | msgid "FreeOTP+"
|
|---|
| 659 | msgstr "FreeOTP+"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
|---|
| 662 | msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
|---|
| 663 | msgstr "От обикновен текстов файл със JSON, съвместим с FreeOTP+"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: src/backup/google.rs:19
|
|---|
| 666 | msgid "Google Authenticator"
|
|---|
| 667 | msgstr "Удостоверител на Google"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: src/backup/google.rs:23
|
|---|
| 670 | msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
|---|
| 671 | msgstr "От QR код генериран от „Удостоверител на Google“"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
|---|
| 674 | #. release
|
|---|
| 675 | #: src/backup/legacy.rs:41
|
|---|
| 676 | msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
|---|
| 677 | msgstr "Уд_остоверител (стара версия)"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/backup/raivootp.rs:102
|
|---|
| 680 | msgid "Raivo OTP"
|
|---|
| 681 | msgstr "Raivo OTP"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: src/backup/raivootp.rs:106
|
|---|
| 684 | msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
|---|
| 685 | msgstr "От файл изнесен от Raivo OTP във формат ZIP"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: src/models/algorithm.rs:60
|
|---|
| 688 | msgid "Counter-based"
|
|---|
| 689 | msgstr "С брояч"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: src/models/algorithm.rs:61
|
|---|
| 692 | msgid "Time-based"
|
|---|
| 693 | msgstr "Времеви"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
|---|
| 696 | #: src/models/algorithm.rs:63
|
|---|
| 697 | msgid "Steam"
|
|---|
| 698 | msgstr "Steam"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: src/models/algorithm.rs:125
|
|---|
| 701 | msgid "SHA-1"
|
|---|
| 702 | msgstr "SHA-1"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: src/models/algorithm.rs:126
|
|---|
| 705 | msgid "SHA-256"
|
|---|
| 706 | msgstr "SHA-256"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: src/models/algorithm.rs:127
|
|---|
| 709 | msgid "SHA-512"
|
|---|
| 710 | msgstr "SHA-512"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
|
|---|
| 713 | #: src/widgets/providers/page.rs:291
|
|---|
| 714 | msgid "Image"
|
|---|
| 715 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
|
|---|
| 718 | msgid "Select QR Code"
|
|---|
| 719 | msgstr "Сканиране на QR код"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: src/widgets/accounts/add.rs:296
|
|---|
| 722 | msgid "Invalid Token"
|
|---|
| 723 | msgstr "Неправилен жетон"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: src/widgets/accounts/details.rs:123
|
|---|
| 726 | msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
|---|
| 727 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията?"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: src/widgets/accounts/details.rs:124
|
|---|
| 730 | msgid "This action is irreversible"
|
|---|
| 731 | msgstr "Това действие е окончателно."
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
|---|
| 734 | msgid "No"
|
|---|
| 735 | msgstr "Не"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
|---|
| 738 | msgid "Yes"
|
|---|
| 739 | msgstr "Да"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
|
|---|
| 742 | msgid "Key / Passphrase"
|
|---|
| 743 | msgstr "Ключ/Паролна фраза"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
|
|---|
| 746 | msgid "Select File"
|
|---|
| 747 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:205
|
|---|
| 750 | msgid "Failed to create a backup"
|
|---|
| 751 | msgstr "Неуспешно създаване на резервно копие"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:327
|
|---|
| 754 | msgid "Failed to restore from camera"
|
|---|
| 755 | msgstr "Неуспешно възстановяване от камера"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:352
|
|---|
| 758 | msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
|---|
| 759 | msgstr "Неуспешно възстановяване от снимка на екрана"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:372
|
|---|
| 762 | msgid "Failed to restore from an image"
|
|---|
| 763 | msgstr "Неуспешно възстановяване от изображение"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: src/widgets/backup/dialog.rs:396
|
|---|
| 766 | msgid "Failed to restore from a file"
|
|---|
| 767 | msgstr "Неуспешно възстановяване от файл"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
|---|
| 770 | #: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
|---|
| 771 | msgid "Wrong Passphrase"
|
|---|
| 772 | msgstr "Грешна парола"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
|---|
| 775 | msgid "Provider created successfully"
|
|---|
| 776 | msgstr "Успешно създаден доставчик"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: src/widgets/providers/dialog.rs:271
|
|---|
| 779 | msgid "Provider updated successfully"
|
|---|
| 780 | msgstr "Успешно обновен доставчик"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: src/widgets/providers/dialog.rs:287
|
|---|
| 783 | msgid "Provider removed successfully"
|
|---|
| 784 | msgstr "Успешно изтрит доставчик"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: src/widgets/providers/page.rs:185
|
|---|
| 787 | msgid "Editing Provider: {}"
|
|---|
| 788 | msgstr "Промяна на доставчик: {}"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: src/widgets/providers/page.rs:324
|
|---|
| 791 | msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
|---|
| 792 | msgstr "Има регистрации към този доставчик — първо ги изтрийте"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: src/widgets/window.rs:115
|
|---|
| 795 | msgid "Wrong Password"
|
|---|
| 796 | msgstr "Грешна парола"
|
|---|