| 1 | # Bulgarian translation of Graphs po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 Graphs's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Graphs package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Graphs main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/graphs/-/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-10-07 07:32+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:31+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:6 data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:3
|
|---|
| 22 | #: data/ui/window.blp:9 graphs/application.vala:55
|
|---|
| 23 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 24 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:7
|
|---|
| 27 | msgid "Plot and manipulate data"
|
|---|
| 28 | msgstr "Начертавайте графики и манипулирайте данни"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:12
|
|---|
| 31 | msgid ""
|
|---|
| 32 | "Graphs is a simple, yet powerful tool that allows you to plot and manipulate "
|
|---|
| 33 | "your data with ease. New data can be imported from a wide variety of "
|
|---|
| 34 | "filetypes, or generated by equation. All data can be manipulated using a "
|
|---|
| 35 | "variety of operations such as the ability to select, cut, translate, "
|
|---|
| 36 | "multiply, center and smoothen data, as well as apply any custom "
|
|---|
| 37 | "transformations on the data."
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 | "„Графики“ е прост, но мощен инструмент, който ви позволява да чертаете и "
|
|---|
| 40 | "манипулирате данните си с лекота. Нови данни може да се внесат от различни "
|
|---|
| 41 | "видове файлове или да се генерират с формула. Всички данни може да се "
|
|---|
| 42 | "манипулират с помощта на разнообразни операции, като избиране, изрязване, "
|
|---|
| 43 | "преместване, умножаване, центриране и изглаждане на данни, както и прилагане "
|
|---|
| 44 | "на всякакви други преобразувания върху данните."
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:16
|
|---|
| 47 | msgid ""
|
|---|
| 48 | "Moreover, Graphs supports curve fitting on imported data and offers "
|
|---|
| 49 | "extensive customization options for the style of the plots. You can fine-"
|
|---|
| 50 | "tune and personalize stylesheets to your liking."
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| 52 | "Освен това „Графики“ поддържа напасване на криви по внесени данни и предлага "
|
|---|
| 53 | "много възможности за персонализиране на стила на графиките. Може да "
|
|---|
| 54 | "настройвате и персонализирате стилове по свой вкус."
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:19
|
|---|
| 57 | msgid ""
|
|---|
| 58 | "Graphs is an excellent fit for both plotting and data manipulation. The "
|
|---|
| 59 | "plots created with Graphs can be saved in a variety of formats suitable for "
|
|---|
| 60 | "sharing and presenting to a wide audience, such as in a scientific "
|
|---|
| 61 | "publication or presentations. Additionally, the option to save plots as "
|
|---|
| 62 | "vector images allows for easy editing in software like Inkscape for further "
|
|---|
| 63 | "refinement. Graphs is written with the GNOME environment in mind, but should "
|
|---|
| 64 | "be suitable for any other desktop environment as well."
|
|---|
| 65 | msgstr ""
|
|---|
| 66 | "„Графики“ е отличен инструмент за изчертаване на графики, както и за "
|
|---|
| 67 | "манипулиране на данни. Създадените графики може да се запазват в различни "
|
|---|
| 68 | "формати, подходящи за споделяне и представяне пред широка аудитория, "
|
|---|
| 69 | "например в научна публикация или презентации. Опцията за запазване на "
|
|---|
| 70 | "графики като векторни изображения позволява лесно редактиране в софтуер като "
|
|---|
| 71 | "Inkscape. „Графики“ първоначално е разработена за средата GNOME, но може да "
|
|---|
| 72 | "се ползва и във всяка друга среда."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:23
|
|---|
| 75 | msgid ""
|
|---|
| 76 | "For any feedback, questions or general issues, please file an issue on the "
|
|---|
| 77 | "GitLab page."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 | "За обратна връзка, въпроси и др., докладвайте проблем чрез страницата ни в "
|
|---|
| 80 | "GitLab."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:36
|
|---|
| 83 | msgid "Plot and manipulate any data"
|
|---|
| 84 | msgstr "Начертавайте и манипулирайте данни"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:40
|
|---|
| 87 | msgid "Full support for light and dark mode"
|
|---|
| 88 | msgstr "Пълна поддръжка на светъл и тъмен режим"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:44
|
|---|
| 91 | msgid "Generate data from an equation"
|
|---|
| 92 | msgstr "Генериране на данни по формула"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:48
|
|---|
| 95 | msgid "Manage plot stylesheets"
|
|---|
| 96 | msgstr "Редактиране на стиловете на графиката"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:52
|
|---|
| 99 | msgid "Manipulate imported data"
|
|---|
| 100 | msgstr "Лесно манипулиране на внесени данни"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:10
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;"
|
|---|
| 105 | "Visualisation;Visualization;Fitting;xrdml;"
|
|---|
| 106 | msgstr ""
|
|---|
| 107 | "чертане;изчертаване;начертаване;графики;наука;математика;уравнения;формули;"
|
|---|
| 108 | "данни;визуализация;plotting;graph;graphing;science;mathematics;math;"
|
|---|
| 109 | "equations;data;plot;visualisation;visualization;fitting;xrdml;"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: data/ui/add-equation.blp:6
|
|---|
| 112 | msgid "Add Equation"
|
|---|
| 113 | msgstr "Добавяне на формула"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: data/ui/add-equation.blp:16 data/ui/add-style.blp:15 data/ui/dialogs.blp:8
|
|---|
| 116 | #: data/ui/dialogs.blp:19 data/ui/dialogs.blp:29 data/ui/export-figure.blp:15
|
|---|
| 117 | #: data/ui/import.blp:15 data/ui/transform.blp:16
|
|---|
| 118 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 119 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: data/ui/add-equation.blp:22 data/ui/add-style.blp:21
|
|---|
| 122 | msgid "Add"
|
|---|
| 123 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: data/ui/add-equation.blp:35
|
|---|
| 126 | msgid "Enter a mathematical expression"
|
|---|
| 127 | msgstr "Въведете математически израз"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: data/ui/add-equation.blp:38 data/ui/curve-fitting.blp:66
|
|---|
| 130 | #: data/ui/edit-item.blp:45 data/ui/transform.blp:56
|
|---|
| 131 | msgid "Y ="
|
|---|
| 132 | msgstr "Y ="
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/ui/add-equation.blp:45
|
|---|
| 135 | msgid "Name (optional)"
|
|---|
| 136 | msgstr "Име (незадължително)"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: data/ui/add-style.blp:6 data/ui/figure-settings-dialog.blp:33
|
|---|
| 139 | msgid "Add New Style"
|
|---|
| 140 | msgstr "Добавяне на нов стил"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: data/ui/add-style.blp:33
|
|---|
| 143 | msgid "Template"
|
|---|
| 144 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/ui/add-style.blp:38 data/ui/edit-item.blp:22
|
|---|
| 147 | msgid "Name"
|
|---|
| 148 | msgstr "Име"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: data/ui/curve-fitting.blp:26 data/ui/item-box.blp:56
|
|---|
| 151 | msgid "Curve Fitting"
|
|---|
| 152 | msgstr "Напасване на криви"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: data/ui/curve-fitting.blp:31
|
|---|
| 155 | msgid "Open Curve Fitting Menu"
|
|---|
| 156 | msgstr "Отваряне на менюто за напасване на криви"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: data/ui/curve-fitting.blp:50 data/ui/edit-item.blp:42 graphs/item.py:118
|
|---|
| 159 | msgid "Equation"
|
|---|
| 160 | msgstr "Формула"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/ui/curve-fitting.blp:53
|
|---|
| 163 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 164 | msgid "Linear"
|
|---|
| 165 | msgstr "Линейно"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: data/ui/curve-fitting.blp:54
|
|---|
| 168 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 169 | msgid "Quadratic"
|
|---|
| 170 | msgstr "Квадратно"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: data/ui/curve-fitting.blp:55
|
|---|
| 173 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 174 | msgid "Exponential"
|
|---|
| 175 | msgstr "Експоненциално"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/ui/curve-fitting.blp:56
|
|---|
| 178 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 179 | msgid "Power Law"
|
|---|
| 180 | msgstr "Степенен закон"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: data/ui/curve-fitting.blp:57
|
|---|
| 183 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 184 | msgid "Logarithmic"
|
|---|
| 185 | msgstr "Логаритъм"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/ui/curve-fitting.blp:58
|
|---|
| 188 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 189 | msgid "Sigmoid Logistic"
|
|---|
| 190 | msgstr "Сигмоидна логистична"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/ui/curve-fitting.blp:59
|
|---|
| 193 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 194 | msgid "Gaussian"
|
|---|
| 195 | msgstr "Гаусово"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/ui/curve-fitting.blp:60
|
|---|
| 198 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 199 | msgid "Custom"
|
|---|
| 200 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: data/ui/curve-fitting.blp:91
|
|---|
| 203 | msgid "Add Fit to Data"
|
|---|
| 204 | msgstr "Добавяне на напасване към данните"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: data/ui/curve-fitting.blp:104 data/ui/window.blp:580 graphs/window.vala:318
|
|---|
| 207 | msgid "Toggle Sidebar"
|
|---|
| 208 | msgstr "Превключване на страничната лента"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: data/ui/curve-fitting.blp:116 data/ui/style-editor-window.blp:40
|
|---|
| 211 | #: data/ui/window.blp:620
|
|---|
| 212 | msgid "Canvas Failed to Load"
|
|---|
| 213 | msgstr "Канавата не може да се зареди"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: data/ui/curve-fitting.blp:126
|
|---|
| 216 | msgid "Optimization Method"
|
|---|
| 217 | msgstr "Метод на оптимизация"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
|
|---|
| 220 | #: data/ui/curve-fitting.blp:129
|
|---|
| 221 | msgctxt "optimization"
|
|---|
| 222 | msgid "Levenberg-Marquardt"
|
|---|
| 223 | msgstr "Левенберг-Марквард"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
|
|---|
| 226 | #: data/ui/curve-fitting.blp:135
|
|---|
| 227 | msgctxt "optimization"
|
|---|
| 228 | msgid "Trust Region Reflective"
|
|---|
| 229 | msgstr "Диапазон на доверие с отражение"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
|
|---|
| 232 | #: data/ui/curve-fitting.blp:141
|
|---|
| 233 | msgctxt "optimization"
|
|---|
| 234 | msgid "Dogbox"
|
|---|
| 235 | msgstr "С чупки"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/ui/curve-fitting.blp:147
|
|---|
| 238 | msgid "Confidence Bounds"
|
|---|
| 239 | msgstr "Граници на доверие"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: data/ui/curve-fitting.blp:149
|
|---|
| 242 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 243 | msgid "None"
|
|---|
| 244 | msgstr "Без"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: data/ui/curve-fitting.blp:155
|
|---|
| 247 | #, no-c-format
|
|---|
| 248 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 249 | msgid "1σ: 68% Confidence"
|
|---|
| 250 | msgstr "1σ: 68% доверие"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: data/ui/curve-fitting.blp:161
|
|---|
| 253 | #, no-c-format
|
|---|
| 254 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 255 | msgid "2σ: 95% Confidence"
|
|---|
| 256 | msgstr "2σ: 95% доверие"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: data/ui/curve-fitting.blp:167
|
|---|
| 259 | #, no-c-format
|
|---|
| 260 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 261 | msgid "3σ: 99.7% Confidence"
|
|---|
| 262 | msgstr "3σ: 99.7% доверие"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: data/ui/dialogs.blp:5
|
|---|
| 265 | msgid "Save Changes?"
|
|---|
| 266 | msgstr "Искате ли да запазите промените?"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: data/ui/dialogs.blp:6
|
|---|
| 269 | msgid ""
|
|---|
| 270 | "Current project contains unsaved changes, changes that are not saved will be "
|
|---|
| 271 | "permanently lost."
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Текущият проект съдържа незапазени промени. Промените, които не са запазени, "
|
|---|
| 274 | "ще бъдат окончателно загубени."
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: data/ui/dialogs.blp:9
|
|---|
| 277 | msgid "Discard"
|
|---|
| 278 | msgstr "Отхвърляне"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: data/ui/dialogs.blp:10
|
|---|
| 281 | msgid "Save"
|
|---|
| 282 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: data/ui/dialogs.blp:17
|
|---|
| 285 | msgid "Delete Style?"
|
|---|
| 286 | msgstr "Искате ли да премахнете стила?"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: data/ui/dialogs.blp:20
|
|---|
| 289 | msgid "Delete"
|
|---|
| 290 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: data/ui/dialogs.blp:27
|
|---|
| 293 | msgid "Reset to Defaults?"
|
|---|
| 294 | msgstr "Връщане на стандартните настройки?"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: data/ui/dialogs.blp:30
|
|---|
| 297 | msgid "Reset"
|
|---|
| 298 | msgstr "Връщане"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: data/ui/edit-item.blp:12
|
|---|
| 301 | msgid "Selected Item"
|
|---|
| 302 | msgstr "Избран елемент"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: data/ui/edit-item.blp:13
|
|---|
| 305 | msgid "Choose which item to edit"
|
|---|
| 306 | msgstr "Елемент за редактиране"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: data/ui/edit-item.blp:19
|
|---|
| 309 | msgid "Data"
|
|---|
| 310 | msgstr "Данни"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: data/ui/edit-item.blp:27
|
|---|
| 313 | msgid "X-Axis Position"
|
|---|
| 314 | msgstr "Позиция по оста X"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: data/ui/edit-item.blp:29
|
|---|
| 317 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 318 | msgstr "Долу"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: data/ui/edit-item.blp:29
|
|---|
| 321 | msgid "Top"
|
|---|
| 322 | msgstr "Горе"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: data/ui/edit-item.blp:34
|
|---|
| 325 | msgid "Y-Axis Position"
|
|---|
| 326 | msgstr "Позиция по оста Y"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: data/ui/edit-item.blp:36
|
|---|
| 329 | msgid "Left"
|
|---|
| 330 | msgstr "Ляво"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: data/ui/edit-item.blp:36
|
|---|
| 333 | msgid "Right"
|
|---|
| 334 | msgstr "Дясно"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: data/ui/edit-item.blp:52
|
|---|
| 337 | msgid "Line Properties"
|
|---|
| 338 | msgstr "Свойства на линия"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: data/ui/edit-item.blp:55 data/ui/style-editor-box.blp:58
|
|---|
| 341 | msgid "Linestyle"
|
|---|
| 342 | msgstr "Стил на линия"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: data/ui/edit-item.blp:58 data/ui/style-editor-box.blp:61
|
|---|
| 345 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 346 | msgid "None"
|
|---|
| 347 | msgstr "Без"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: data/ui/edit-item.blp:59 data/ui/style-editor-box.blp:62
|
|---|
| 350 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 351 | msgid "Solid"
|
|---|
| 352 | msgstr "Плътно"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: data/ui/edit-item.blp:60 data/ui/style-editor-box.blp:63
|
|---|
| 355 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 356 | msgid "Dotted"
|
|---|
| 357 | msgstr "Пунктирана"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: data/ui/edit-item.blp:61 data/ui/style-editor-box.blp:64
|
|---|
| 360 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 361 | msgid "Dashed"
|
|---|
| 362 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: data/ui/edit-item.blp:62 data/ui/style-editor-box.blp:65
|
|---|
| 365 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 366 | msgid "Dashdot"
|
|---|
| 367 | msgstr "Тирета и пунктирана"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: data/ui/edit-item.blp:69 data/ui/style-editor-box.blp:72
|
|---|
| 370 | msgid "Linewidth"
|
|---|
| 371 | msgstr "Широчина на чертата"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: data/ui/edit-item.blp:83 data/ui/style-editor-box.blp:87
|
|---|
| 374 | msgid "Markers"
|
|---|
| 375 | msgstr "Маркери"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: data/ui/edit-item.blp:86 data/ui/style-editor-box.blp:90
|
|---|
| 378 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 379 | msgid "None"
|
|---|
| 380 | msgstr "Без"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: data/ui/edit-item.blp:87 data/ui/style-editor-box.blp:91
|
|---|
| 383 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 384 | msgid "Point"
|
|---|
| 385 | msgstr "Точка"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: data/ui/edit-item.blp:88 data/ui/style-editor-box.blp:92
|
|---|
| 388 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 389 | msgid "Pixel"
|
|---|
| 390 | msgstr "Пиксел"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: data/ui/edit-item.blp:89 data/ui/style-editor-box.blp:93
|
|---|
| 393 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 394 | msgid "Circle"
|
|---|
| 395 | msgstr "Кръг"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: data/ui/edit-item.blp:90 data/ui/style-editor-box.blp:94
|
|---|
| 398 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 399 | msgid "Triangle Down"
|
|---|
| 400 | msgstr "Триъгълник надолу"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: data/ui/edit-item.blp:91 data/ui/style-editor-box.blp:95
|
|---|
| 403 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 404 | msgid "Triangle Up"
|
|---|
| 405 | msgstr "Триъгълник нагоре"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: data/ui/edit-item.blp:92 data/ui/style-editor-box.blp:96
|
|---|
| 408 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 409 | msgid "Triangle Left"
|
|---|
| 410 | msgstr "Триъгълник наляво"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: data/ui/edit-item.blp:93 data/ui/style-editor-box.blp:97
|
|---|
| 413 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 414 | msgid "Triangle Right"
|
|---|
| 415 | msgstr "Триъгълник надясно"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: data/ui/edit-item.blp:94 data/ui/style-editor-box.blp:98
|
|---|
| 418 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 419 | msgid "Octagon"
|
|---|
| 420 | msgstr "Осмоъгълник"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: data/ui/edit-item.blp:95 data/ui/style-editor-box.blp:99
|
|---|
| 423 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 424 | msgid "Square"
|
|---|
| 425 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: data/ui/edit-item.blp:96 data/ui/style-editor-box.blp:100
|
|---|
| 428 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 429 | msgid "Pentagon"
|
|---|
| 430 | msgstr "Петоъгълник"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: data/ui/edit-item.blp:97 data/ui/style-editor-box.blp:101
|
|---|
| 433 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 434 | msgid "Star"
|
|---|
| 435 | msgstr "Звезда"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: data/ui/edit-item.blp:98 data/ui/style-editor-box.blp:102
|
|---|
| 438 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 439 | msgid "Hexagon 1"
|
|---|
| 440 | msgstr "Шестоъгълник 1"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: data/ui/edit-item.blp:99 data/ui/style-editor-box.blp:103
|
|---|
| 443 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 444 | msgid "Hexagon 2"
|
|---|
| 445 | msgstr "Шестоъгълник 2"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: data/ui/edit-item.blp:100 data/ui/style-editor-box.blp:104
|
|---|
| 448 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 449 | msgid "Plus"
|
|---|
| 450 | msgstr "Плюс"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: data/ui/edit-item.blp:101 data/ui/style-editor-box.blp:105
|
|---|
| 453 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 454 | msgid "X"
|
|---|
| 455 | msgstr "X"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #. Translators: Diamond as in Cards Symbol
|
|---|
| 458 | #: data/ui/edit-item.blp:103 data/ui/style-editor-box.blp:107
|
|---|
| 459 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 460 | msgid "Diamond"
|
|---|
| 461 | msgstr "Диамант"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #. Translators: Diamond as in Cards Symbol
|
|---|
| 464 | #: data/ui/edit-item.blp:105 data/ui/style-editor-box.blp:109
|
|---|
| 465 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 466 | msgid "Thin Diamond"
|
|---|
| 467 | msgstr "Тънък диамант"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: data/ui/edit-item.blp:106 data/ui/style-editor-box.blp:110
|
|---|
| 470 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 471 | msgid "Vertical Line"
|
|---|
| 472 | msgstr "Вертикална линия"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: data/ui/edit-item.blp:107 data/ui/style-editor-box.blp:111
|
|---|
| 475 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 476 | msgid "Horizontal Line"
|
|---|
| 477 | msgstr "Хоризонтална линия"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: data/ui/edit-item.blp:108 data/ui/style-editor-box.blp:112
|
|---|
| 480 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 481 | msgid "Filled Plus"
|
|---|
| 482 | msgstr "Запълнен Плюс"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: data/ui/edit-item.blp:109 data/ui/style-editor-box.blp:113
|
|---|
| 485 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 486 | msgid "Filled X"
|
|---|
| 487 | msgstr "Запълнен X"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: data/ui/edit-item.blp:116 data/ui/style-editor-box.blp:120
|
|---|
| 490 | msgid "Marker Size"
|
|---|
| 491 | msgstr "Размер на маркера"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: data/ui/export-figure.blp:6
|
|---|
| 494 | msgid "Export Figure"
|
|---|
| 495 | msgstr "Изнасяне на фигурата"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: data/ui/export-figure.blp:21 graphs/export_figure.vala:49
|
|---|
| 498 | msgid "Export"
|
|---|
| 499 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: data/ui/export-figure.blp:35
|
|---|
| 502 | msgid "File Format"
|
|---|
| 503 | msgstr "Тип на файла"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: data/ui/export-figure.blp:38
|
|---|
| 506 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 507 | msgid "Encapsulated PostScript"
|
|---|
| 508 | msgstr "Encapsulated PostScript"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: data/ui/export-figure.blp:39
|
|---|
| 511 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 512 | msgid "JPEG"
|
|---|
| 513 | msgstr "JPEG"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: data/ui/export-figure.blp:40
|
|---|
| 516 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 517 | msgid "PDF"
|
|---|
| 518 | msgstr "PDF"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: data/ui/export-figure.blp:41
|
|---|
| 521 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 522 | msgid "PNG"
|
|---|
| 523 | msgstr "PNG"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: data/ui/export-figure.blp:42
|
|---|
| 526 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 527 | msgid "PostScript"
|
|---|
| 528 | msgstr "PostScript"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: data/ui/export-figure.blp:43
|
|---|
| 531 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 532 | msgid "SVG"
|
|---|
| 533 | msgstr "SVG"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: data/ui/export-figure.blp:44
|
|---|
| 536 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 537 | msgid "WebP"
|
|---|
| 538 | msgstr "WebP"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: data/ui/export-figure.blp:50
|
|---|
| 541 | msgid "Resolution (dpi)"
|
|---|
| 542 | msgstr "Разделителна способност (dpi)"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: data/ui/export-figure.blp:57
|
|---|
| 545 | msgid "Transparent Background"
|
|---|
| 546 | msgstr "Прозрачен фон"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:26 data/ui/figure-settings-page.blp:210
|
|---|
| 549 | msgid "Style"
|
|---|
| 550 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:5 data/ui/window.blp:641
|
|---|
| 553 | msgid "Figure Settings"
|
|---|
| 554 | msgstr "Настройки на фигурата"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:21
|
|---|
| 557 | msgid "Labels"
|
|---|
| 558 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:24 graphs/style_editor.py:510
|
|---|
| 561 | msgid "Title"
|
|---|
| 562 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:29
|
|---|
| 565 | msgid "Bottom X Axis Label"
|
|---|
| 566 | msgstr "Надпис по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:34
|
|---|
| 569 | msgid "Top X Axis Label"
|
|---|
| 570 | msgstr "Надпис по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:39
|
|---|
| 573 | msgid "Left Y Axis Label"
|
|---|
| 574 | msgstr "Надпис по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:44
|
|---|
| 577 | msgid "Right Y Axis Label"
|
|---|
| 578 | msgstr "Надпис по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:49
|
|---|
| 581 | msgid "Axis Limits"
|
|---|
| 582 | msgstr "Ограничения на осите"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:60
|
|---|
| 585 | msgid "Bottom X Axis Minimum"
|
|---|
| 586 | msgstr "Минимум по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:65
|
|---|
| 589 | msgid "Bottom X Axis Maximum"
|
|---|
| 590 | msgstr "Максимум по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:76
|
|---|
| 593 | msgid "Top X Axis Minimum"
|
|---|
| 594 | msgstr "Минимум по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:81
|
|---|
| 597 | msgid "Top X Axis Maximum"
|
|---|
| 598 | msgstr "Максимум по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:92
|
|---|
| 601 | msgid "Left Y Axis Minimum"
|
|---|
| 602 | msgstr "Минимум по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:97
|
|---|
| 605 | msgid "Left Y Axis Maximum"
|
|---|
| 606 | msgstr "Максимум по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:108
|
|---|
| 609 | msgid "Right Y Axis Minimum"
|
|---|
| 610 | msgstr "Минимум по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:113
|
|---|
| 613 | msgid "Right Y Axis Maximum"
|
|---|
| 614 | msgstr "Максимум по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:121
|
|---|
| 617 | msgid "Scaling"
|
|---|
| 618 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:125 graphs/window.vala:357
|
|---|
| 621 | msgid "Bottom X Axis Scale"
|
|---|
| 622 | msgstr "Ска̀ла по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:128 data/ui/figure-settings-page.blp:142
|
|---|
| 625 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:156 data/ui/figure-settings-page.blp:170
|
|---|
| 626 | #: graphs/window.vala:328
|
|---|
| 627 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 628 | msgid "Linear"
|
|---|
| 629 | msgstr "Линейна"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:129 data/ui/figure-settings-page.blp:143
|
|---|
| 632 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:157 data/ui/figure-settings-page.blp:171
|
|---|
| 633 | #: graphs/window.vala:329
|
|---|
| 634 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 635 | msgid "Logarithmic"
|
|---|
| 636 | msgstr "Логаритъм"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:130 data/ui/figure-settings-page.blp:144
|
|---|
| 639 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:158 data/ui/figure-settings-page.blp:172
|
|---|
| 640 | #: graphs/window.vala:330
|
|---|
| 641 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 642 | msgid "Radians"
|
|---|
| 643 | msgstr "Радиани"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:131 data/ui/figure-settings-page.blp:145
|
|---|
| 646 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:159 data/ui/figure-settings-page.blp:173
|
|---|
| 647 | #: graphs/window.vala:331
|
|---|
| 648 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 649 | msgid "Square Root"
|
|---|
| 650 | msgstr "Квадратен корен"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:132 data/ui/figure-settings-page.blp:146
|
|---|
| 653 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:160 data/ui/figure-settings-page.blp:174
|
|---|
| 654 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 655 | msgid "Inverse"
|
|---|
| 656 | msgstr "Обратна"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:139 graphs/window.vala:358
|
|---|
| 659 | msgid "Top X Axis Scale"
|
|---|
| 660 | msgstr "Ска̀ла по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:153 graphs/window.vala:363
|
|---|
| 663 | msgid "Left Y Axis Scale"
|
|---|
| 664 | msgstr "Ска̀ла по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:167 graphs/window.vala:362
|
|---|
| 667 | msgid "Right Y Axis Scale"
|
|---|
| 668 | msgstr "Ска̀ла по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:181
|
|---|
| 671 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 672 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:183
|
|---|
| 675 | msgid "Show Legend"
|
|---|
| 676 | msgstr "Извеждане на легенда"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:187
|
|---|
| 679 | msgid "Legend Position"
|
|---|
| 680 | msgstr "Позиция на легендата"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:191
|
|---|
| 683 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 684 | msgid "Auto"
|
|---|
| 685 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:192
|
|---|
| 688 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 689 | msgid "Upper Right"
|
|---|
| 690 | msgstr "Горе дясно"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:193
|
|---|
| 693 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 694 | msgid "Upper Left"
|
|---|
| 695 | msgstr "Горе ляво"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:194
|
|---|
| 698 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 699 | msgid "Lower Left"
|
|---|
| 700 | msgstr "Долу ляво"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:195
|
|---|
| 703 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 704 | msgid "Lower Right"
|
|---|
| 705 | msgstr "Долу дясно"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:196
|
|---|
| 708 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 709 | msgid "Center Left"
|
|---|
| 710 | msgstr "Център ляво"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:197
|
|---|
| 713 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 714 | msgid "Center Right"
|
|---|
| 715 | msgstr "Център дясно"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:198
|
|---|
| 718 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 719 | msgid "Lower Center"
|
|---|
| 720 | msgstr "Долу център"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:199
|
|---|
| 723 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 724 | msgid "Upper Center"
|
|---|
| 725 | msgstr "Горе център"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:200
|
|---|
| 728 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 729 | msgid "Center"
|
|---|
| 730 | msgstr "Център"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:206
|
|---|
| 733 | msgid "Hide Unselected Items"
|
|---|
| 734 | msgstr "Скриване на неизбраните елементи"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:225
|
|---|
| 737 | msgid "Set as Default"
|
|---|
| 738 | msgstr "Задаване по подразбиране"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: data/ui/fitting-parameters.blp:26
|
|---|
| 741 | msgid "Initial Guess"
|
|---|
| 742 | msgstr "Първоначална стойност"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: data/ui/fitting-parameters.blp:38
|
|---|
| 745 | msgid "Minimum"
|
|---|
| 746 | msgstr "Минимално"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: data/ui/fitting-parameters.blp:49
|
|---|
| 749 | msgid "Maximum"
|
|---|
| 750 | msgstr "Максимално"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: data/ui/import.blp:6
|
|---|
| 753 | msgid "Import Parameters"
|
|---|
| 754 | msgstr "Параметри на внасяне"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: data/ui/import.blp:24
|
|---|
| 757 | msgid "Reset to Defaults…"
|
|---|
| 758 | msgstr "Стандартни настройки…"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: data/ui/import.blp:28
|
|---|
| 761 | msgid "Import"
|
|---|
| 762 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: data/ui/import-columns.blp:6
|
|---|
| 765 | msgid "Delimiter"
|
|---|
| 766 | msgstr "Разделител"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: data/ui/import-columns.blp:7
|
|---|
| 769 | msgid "Character sequence used to split values"
|
|---|
| 770 | msgstr "Последователност от знаци, използвана за разделяне на стойности"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: data/ui/import-columns.blp:11
|
|---|
| 773 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 774 | msgid "Whitespace"
|
|---|
| 775 | msgstr "Интервали"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: data/ui/import-columns.blp:12
|
|---|
| 778 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 779 | msgid "Tab"
|
|---|
| 780 | msgstr "Табулация"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: data/ui/import-columns.blp:13
|
|---|
| 783 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 784 | msgid "Colon (:)"
|
|---|
| 785 | msgstr "Двоеточие (:)"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: data/ui/import-columns.blp:14
|
|---|
| 788 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 789 | msgid "Semicolon (;)"
|
|---|
| 790 | msgstr "Точка и запетая (;)"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: data/ui/import-columns.blp:15
|
|---|
| 793 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 794 | msgid "Decimal comma (,)"
|
|---|
| 795 | msgstr "Десетична запетая (,)"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: data/ui/import-columns.blp:16
|
|---|
| 798 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 799 | msgid "Decimal point (.)"
|
|---|
| 800 | msgstr "Десетична точка (.)"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: data/ui/import-columns.blp:17
|
|---|
| 803 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 804 | msgid "Custom"
|
|---|
| 805 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: data/ui/import-columns.blp:24
|
|---|
| 808 | msgid "Custom Delimiter"
|
|---|
| 809 | msgstr "Друг разделител"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: data/ui/import-columns.blp:28
|
|---|
| 812 | msgid "Decimal Separator"
|
|---|
| 813 | msgstr "Десетичен разделител"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: data/ui/import-columns.blp:31
|
|---|
| 816 | msgctxt "separator"
|
|---|
| 817 | msgid "Decimal comma (,)"
|
|---|
| 818 | msgstr "Запетая (,)"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: data/ui/import-columns.blp:32
|
|---|
| 821 | msgctxt "separator"
|
|---|
| 822 | msgid "Decimal point (.)"
|
|---|
| 823 | msgstr "Точка (.)"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: data/ui/import-columns.blp:38
|
|---|
| 826 | msgid "Column X"
|
|---|
| 827 | msgstr "Колона X"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: data/ui/import-columns.blp:39
|
|---|
| 830 | msgid "X-data column index"
|
|---|
| 831 | msgstr "Индекс на колона с данни за X"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: data/ui/import-columns.blp:48
|
|---|
| 834 | msgid "Column Y"
|
|---|
| 835 | msgstr "Колона Y"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: data/ui/import-columns.blp:50
|
|---|
| 838 | msgid "Y-data column index"
|
|---|
| 839 | msgstr "Индекс на колона с данни за Y"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: data/ui/import-columns.blp:59
|
|---|
| 842 | msgid "Skip Rows"
|
|---|
| 843 | msgstr "Пропускане на редове"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: data/ui/import-columns.blp:60
|
|---|
| 846 | msgid "Ignored row indices"
|
|---|
| 847 | msgstr "Индекси на пропусканите редове"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: data/ui/item-box.blp:17
|
|---|
| 850 | msgid "Pick Color"
|
|---|
| 851 | msgstr "Избиране на цвят"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: data/ui/item-box.blp:43
|
|---|
| 854 | msgid "Move Item"
|
|---|
| 855 | msgstr "Преместване на елемент"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: data/ui/item-box.blp:60
|
|---|
| 858 | msgid "Remove Item"
|
|---|
| 859 | msgstr "Премахване на елемент"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: data/ui/shortcuts.blp:11
|
|---|
| 862 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 863 | msgid "General"
|
|---|
| 864 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: data/ui/shortcuts.blp:14
|
|---|
| 867 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 868 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 869 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: data/ui/shortcuts.blp:19
|
|---|
| 872 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 873 | msgid "Open Help"
|
|---|
| 874 | msgstr "Отваряне на помощта"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #: data/ui/shortcuts.blp:24
|
|---|
| 877 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 878 | msgid "Open Figure Settings"
|
|---|
| 879 | msgstr "Отваряне на настройките на фигурата"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: data/ui/shortcuts.blp:29
|
|---|
| 882 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 883 | msgid "Close Application"
|
|---|
| 884 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: data/ui/shortcuts.blp:33
|
|---|
| 887 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 888 | msgid "Close Application Window"
|
|---|
| 889 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: data/ui/shortcuts.blp:39
|
|---|
| 892 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 893 | msgid "Mode Switching"
|
|---|
| 894 | msgstr "Превключване на режим"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: data/ui/shortcuts.blp:42
|
|---|
| 897 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 898 | msgid "Pan Mode"
|
|---|
| 899 | msgstr "Режим на панорамиране"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: data/ui/shortcuts.blp:47
|
|---|
| 902 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 903 | msgid "Zoom Mode"
|
|---|
| 904 | msgstr "Режим на мащабиране"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: data/ui/shortcuts.blp:52
|
|---|
| 907 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 908 | msgid "Select Mode"
|
|---|
| 909 | msgstr "Режим на избиране"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: data/ui/shortcuts.blp:58
|
|---|
| 912 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 913 | msgid "New Data"
|
|---|
| 914 | msgstr "Нови данни"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: data/ui/shortcuts.blp:61
|
|---|
| 917 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 918 | msgid "Add Data from Equation"
|
|---|
| 919 | msgstr "Добавяне на данни от формула"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: data/ui/shortcuts.blp:66
|
|---|
| 922 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 923 | msgid "Add Data from File"
|
|---|
| 924 | msgstr "Добавяне на данни от файл"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: data/ui/shortcuts.blp:71
|
|---|
| 927 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 928 | msgid "New Project"
|
|---|
| 929 | msgstr "Нов проект"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: data/ui/shortcuts.blp:76
|
|---|
| 932 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 933 | msgid "Open Project"
|
|---|
| 934 | msgstr "Отваряне на проект"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: data/ui/shortcuts.blp:81
|
|---|
| 937 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 938 | msgid "Delete Selected Data"
|
|---|
| 939 | msgstr "Премахване на избраните данни"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: data/ui/shortcuts.blp:87
|
|---|
| 942 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 943 | msgid "Save and Export"
|
|---|
| 944 | msgstr "Запазване и изнасяне"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: data/ui/shortcuts.blp:89
|
|---|
| 947 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 948 | msgid "Export Data"
|
|---|
| 949 | msgstr "Изнасяне на данните"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: data/ui/shortcuts.blp:93
|
|---|
| 952 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 953 | msgid "Export Figure"
|
|---|
| 954 | msgstr "Изнасяне на фигурата"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: data/ui/shortcuts.blp:97
|
|---|
| 957 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 958 | msgid "Save Project"
|
|---|
| 959 | msgstr "Запазване на проекта"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: data/ui/shortcuts.blp:101
|
|---|
| 962 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 963 | msgid "Save Project As"
|
|---|
| 964 | msgstr "Запазване на проекта като"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: data/ui/shortcuts.blp:107
|
|---|
| 967 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 968 | msgid "View"
|
|---|
| 969 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: data/ui/shortcuts.blp:110
|
|---|
| 972 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 973 | msgid "Previous View"
|
|---|
| 974 | msgstr "Предишен изглед"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: data/ui/shortcuts.blp:115
|
|---|
| 977 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 978 | msgid "Next View"
|
|---|
| 979 | msgstr "Следващ изглед"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: data/ui/shortcuts.blp:120
|
|---|
| 982 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 983 | msgid "Optimize limits"
|
|---|
| 984 | msgstr "Оптимизиране на границите"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: data/ui/shortcuts.blp:125
|
|---|
| 987 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 988 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 989 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: data/ui/shortcuts.blp:130
|
|---|
| 992 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 993 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 994 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: data/ui/shortcuts.blp:135 data/ui/shortcuts.blp:155
|
|---|
| 997 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 998 | msgid "Select None"
|
|---|
| 999 | msgstr "Изчистване на избора"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: data/ui/shortcuts.blp:141
|
|---|
| 1002 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1003 | msgid "Toggle Sidebar"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Превключване на страничната лента"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: data/ui/shortcuts.blp:147
|
|---|
| 1007 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1008 | msgid "Actions"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: data/ui/shortcuts.blp:150
|
|---|
| 1012 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1013 | msgid "Select All"
|
|---|
| 1014 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: data/ui/shortcuts.blp:160
|
|---|
| 1017 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1018 | msgid "Undo Action"
|
|---|
| 1019 | msgstr "Отмяна на действието"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: data/ui/shortcuts.blp:165
|
|---|
| 1022 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1023 | msgid "Redo Action"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Повтаряне на действието"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:7
|
|---|
| 1027 | msgid "Smoothen Settings"
|
|---|
| 1028 | msgstr "Настройки на изглаждане"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:30 data/ui/window.blp:676
|
|---|
| 1031 | msgid "Savitzky–Golay Filter"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Филтър на Savitzky–Golay"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:32
|
|---|
| 1035 | msgid "Span percentage"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Процент на обхвата"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:33
|
|---|
| 1039 | msgid "What percentage of the data span to use for the filter window"
|
|---|
| 1040 | msgstr ""
|
|---|
| 1041 | "Какъв процент от обхвата на данните да се използва за прозореца на филтъра"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:40
|
|---|
| 1044 | msgid "Polynomial degree"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Степен на многочлена"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:48 data/ui/window.blp:681
|
|---|
| 1048 | msgid "Moving Average"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Пълзяща средна стойност"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:50
|
|---|
| 1052 | msgid "Box points"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Точки в рамките"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:51
|
|---|
| 1056 | msgid "Amount of points to use when calculating a moving average"
|
|---|
| 1057 | msgstr ""
|
|---|
| 1058 | "Брой точки, които да се използват при изчисляване на пълзяща средна стойност"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: data/ui/style-color-box.blp:17
|
|---|
| 1061 | msgid "Edit"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: data/ui/style-color-box.blp:28
|
|---|
| 1065 | msgid "Remove"
|
|---|
| 1066 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 | #: data/ui/style-editor-box.blp:11
|
|---|
| 1069 | msgid "Style Name"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Име на стил"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: data/ui/style-editor-box.blp:15
|
|---|
| 1073 | msgid "Font"
|
|---|
| 1074 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: data/ui/style-editor-box.blp:26
|
|---|
| 1077 | msgid "Title Size"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Размер на заглавието"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: data/ui/style-editor-box.blp:27
|
|---|
| 1081 | msgid "Title size in relation to text size"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Размер на заглавието спрямо размера на текста"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: data/ui/style-editor-box.blp:40
|
|---|
| 1085 | msgid "Label Size"
|
|---|
| 1086 | msgstr "Размер на етикетите"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: data/ui/style-editor-box.blp:41
|
|---|
| 1089 | msgid "Label size in relation to text size"
|
|---|
| 1090 | msgstr "Размер на етикетите спрямо размера на текста"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: data/ui/style-editor-box.blp:55
|
|---|
| 1093 | msgid "Lines"
|
|---|
| 1094 | msgstr "Редове"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: data/ui/style-editor-box.blp:136
|
|---|
| 1097 | msgid "Axes"
|
|---|
| 1098 | msgstr "Оси"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: data/ui/style-editor-box.blp:139
|
|---|
| 1101 | msgid "Axis Width"
|
|---|
| 1102 | msgstr "Широчина на оста"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: data/ui/style-editor-box.blp:152
|
|---|
| 1105 | msgid "Draw Frame"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Рисуване на рамката"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: data/ui/style-editor-box.blp:157
|
|---|
| 1109 | msgid "Ticks"
|
|---|
| 1110 | msgstr "Деления"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: data/ui/style-editor-box.blp:160
|
|---|
| 1113 | msgid "Tick Directions"
|
|---|
| 1114 | msgstr "Посоки на деленията"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: data/ui/style-editor-box.blp:162
|
|---|
| 1117 | msgid "Inwards"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Навътре"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: data/ui/style-editor-box.blp:162
|
|---|
| 1121 | msgid "Outwards"
|
|---|
| 1122 | msgstr "Навън"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: data/ui/style-editor-box.blp:167
|
|---|
| 1125 | msgid "Minor Ticks"
|
|---|
| 1126 | msgstr "Допълнителни деления"
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | #: data/ui/style-editor-box.blp:171
|
|---|
| 1129 | msgid "Major Tick Width"
|
|---|
| 1130 | msgstr "Дебелина на основните деления"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: data/ui/style-editor-box.blp:184
|
|---|
| 1133 | msgid "Minor Tick Width"
|
|---|
| 1134 | msgstr "Дебелина на допълнителните деления"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| 1136 | #: data/ui/style-editor-box.blp:198
|
|---|
| 1137 | msgid "Major Tick Length"
|
|---|
| 1138 | msgstr "Дължина на основните деления"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #: data/ui/style-editor-box.blp:211
|
|---|
| 1141 | msgid "Minor Tick Length"
|
|---|
| 1142 | msgstr "Дължина на допълнителните деления"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: data/ui/style-editor-box.blp:225
|
|---|
| 1145 | msgid "Ticks on Bottom Axis"
|
|---|
| 1146 | msgstr "Деления по долната ос"
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: data/ui/style-editor-box.blp:229
|
|---|
| 1149 | msgid "Ticks on Left Axis"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Деления по лявата ос"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: data/ui/style-editor-box.blp:233
|
|---|
| 1153 | msgid "Ticks on Right Axis"
|
|---|
| 1154 | msgstr "Деления по дясната ос"
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: data/ui/style-editor-box.blp:237
|
|---|
| 1157 | msgid "Ticks on Top Axis"
|
|---|
| 1158 | msgstr "Деления по горната ос"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: data/ui/style-editor-box.blp:242
|
|---|
| 1161 | msgid "Grid"
|
|---|
| 1162 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: data/ui/style-editor-box.blp:245
|
|---|
| 1165 | msgid "Show Grid"
|
|---|
| 1166 | msgstr "Показване на мрежата"
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: data/ui/style-editor-box.blp:249
|
|---|
| 1169 | msgid "Grid Width"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Широчина на мрежата"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: data/ui/style-editor-box.blp:263
|
|---|
| 1173 | msgid "Grid Opacity"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Плътност на мрежата"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: data/ui/style-editor-box.blp:278
|
|---|
| 1177 | msgid "Padding"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Запълване"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: data/ui/style-editor-box.blp:279
|
|---|
| 1181 | msgid "Padding for different parts of the figure"
|
|---|
| 1182 | msgstr "Запълване за различните части на фигурата"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: data/ui/style-editor-box.blp:282
|
|---|
| 1185 | msgid "Value Padding"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Запълване за стойностите"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: data/ui/style-editor-box.blp:283
|
|---|
| 1189 | msgid "Padding between axes and values"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Запълване за осите и стойностите"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: data/ui/style-editor-box.blp:296
|
|---|
| 1193 | msgid "Label Padding"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Запълване на надписите"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: data/ui/style-editor-box.blp:297
|
|---|
| 1197 | msgid "Padding between axes and labels"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Запълване между осите и надписите"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: data/ui/style-editor-box.blp:310
|
|---|
| 1201 | msgid "Title Padding"
|
|---|
| 1202 | msgstr "Запълване на заглавието"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: data/ui/style-editor-box.blp:311
|
|---|
| 1205 | msgid "Padding between axes and the title"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Запълване между осите и заглавието"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: data/ui/style-editor-box.blp:325
|
|---|
| 1209 | msgid "Colors"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Цветове"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: data/ui/style-editor-box.blp:330
|
|---|
| 1213 | msgid "Label text might be hard to read"
|
|---|
| 1214 | msgstr "Надписите може да са трудни за разчитане"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: data/ui/style-editor-box.blp:335
|
|---|
| 1217 | msgid "Poor Contrast"
|
|---|
| 1218 | msgstr "Лош контраст"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: data/ui/style-editor-box.blp:350
|
|---|
| 1221 | msgid "Text Color"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: data/ui/style-editor-box.blp:355 data/ui/style-editor-box.blp:377
|
|---|
| 1225 | #: data/ui/style-editor-box.blp:399 data/ui/style-editor-box.blp:421
|
|---|
| 1226 | #: data/ui/style-editor-box.blp:443 data/ui/style-editor-box.blp:465
|
|---|
| 1227 | msgid "Change Color"
|
|---|
| 1228 | msgstr "Промяна на цвета"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: data/ui/style-editor-box.blp:372
|
|---|
| 1231 | msgid "Tick Color"
|
|---|
| 1232 | msgstr "Цвят на деленията"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: data/ui/style-editor-box.blp:394
|
|---|
| 1235 | msgid "Axis Color"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Цвят на оста"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: data/ui/style-editor-box.blp:416
|
|---|
| 1239 | msgid "Grid Color"
|
|---|
| 1240 | msgstr "Цвят на мрежата"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: data/ui/style-editor-box.blp:438
|
|---|
| 1243 | msgid "Background Color"
|
|---|
| 1244 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: data/ui/style-editor-box.blp:460
|
|---|
| 1247 | msgid "Outline Color"
|
|---|
| 1248 | msgstr "Цвят на очертанията"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: data/ui/style-editor-box.blp:479
|
|---|
| 1251 | msgid "Line Colors"
|
|---|
| 1252 | msgstr "Цветове на чертите"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: data/ui/style-editor-box.blp:485
|
|---|
| 1255 | msgid "Add Color"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Добавяне на цвят"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: data/ui/style-editor-window.blp:5
|
|---|
| 1259 | msgid "Error - No Style selected"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Грешка — не е избран стил"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: data/ui/style-preview.blp:45
|
|---|
| 1263 | msgid "Open"
|
|---|
| 1264 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: data/ui/style-preview.blp:49
|
|---|
| 1267 | msgid "Open With…"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Отваряне с…"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: data/ui/style-preview.blp:53
|
|---|
| 1271 | msgid "Delete…"
|
|---|
| 1272 | msgstr "Изтриване…"
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 | #: data/ui/transform.blp:6
|
|---|
| 1275 | msgid "Transform Data"
|
|---|
| 1276 | msgstr "Преобразуване на данните"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: data/ui/transform.blp:22 data/ui/window.blp:380
|
|---|
| 1279 | msgid "Transform"
|
|---|
| 1280 | msgstr "Преобразуване"
|
|---|
| 1281 |
|
|---|
| 1282 | #: data/ui/transform.blp:35
|
|---|
| 1283 | msgid ""
|
|---|
| 1284 | "Additional variables:\n"
|
|---|
| 1285 | "x_min, y_min\n"
|
|---|
| 1286 | "x_max, y_max \n"
|
|---|
| 1287 | "\n"
|
|---|
| 1288 | "Trigonometric functions use radians\n"
|
|---|
| 1289 | "by default, append d to the function\n"
|
|---|
| 1290 | "to use degrees, e.g. sind(x) or cosd(x)."
|
|---|
| 1291 | msgstr ""
|
|---|
| 1292 | "Допълнителни променливи:\n"
|
|---|
| 1293 | "x_min, y_min\n"
|
|---|
| 1294 | "x_max, y_max \n"
|
|---|
| 1295 | "\n"
|
|---|
| 1296 | "Тригонометричните функции използват радиани.\n"
|
|---|
| 1297 | "За аргументи в градуси добавете „d“ към името\n"
|
|---|
| 1298 | "на функцията — напр. sind(x) или cosd(x)."
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 | #: data/ui/transform.blp:40
|
|---|
| 1301 | msgid "More info"
|
|---|
| 1302 | msgstr "Още информация"
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| 1304 | #: data/ui/transform.blp:51
|
|---|
| 1305 | msgid "X ="
|
|---|
| 1306 | msgstr "X ="
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 | #: data/ui/transform.blp:61
|
|---|
| 1309 | msgid "Discard Unselected Data"
|
|---|
| 1310 | msgstr "Отхвърляне на неизбраните данни"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 | #: data/ui/window.blp:182
|
|---|
| 1313 | msgid "Add New Data"
|
|---|
| 1314 | msgstr "Добавяне на нови данни"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: data/ui/window.blp:190
|
|---|
| 1317 | msgid "Open Application Menu"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: data/ui/window.blp:219
|
|---|
| 1321 | msgid "No Data"
|
|---|
| 1322 | msgstr "Няма данни"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #: data/ui/window.blp:220
|
|---|
| 1325 | msgid "Add data from a file or manually as an equation"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Добавяне на данни от файл или формула"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: data/ui/window.blp:241
|
|---|
| 1329 | msgid "Pan Mode. Click and drag to pan"
|
|---|
| 1330 | msgstr "Режим на панорамиране. Натиснете с влачене за панорамиране"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: data/ui/window.blp:247
|
|---|
| 1333 | msgid "Zoom Mode. Select an area on the figure to zoom in"
|
|---|
| 1334 | msgstr "Режим на мащабиране. Изберете част от фигурата за мащабиране"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: data/ui/window.blp:253
|
|---|
| 1337 | msgid "Select Mode. Click and drag to make a selection of data"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Режим на избиране. натиснете с влачене за избиране на данни"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #: data/ui/window.blp:274
|
|---|
| 1341 | msgid "Adjust"
|
|---|
| 1342 | msgstr "Нагласяне"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: data/ui/window.blp:290
|
|---|
| 1345 | msgid "Combine"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Комбиниране"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: data/ui/window.blp:292
|
|---|
| 1349 | msgid "Combine all selected data"
|
|---|
| 1350 | msgstr "Комбиниране на всички избрани данни"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: data/ui/window.blp:305
|
|---|
| 1353 | msgid "Cut"
|
|---|
| 1354 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: data/ui/window.blp:307
|
|---|
| 1357 | msgid "Cut selected data"
|
|---|
| 1358 | msgstr "Отрязване на избраните данни"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #: data/ui/window.blp:319
|
|---|
| 1361 | msgid "Shift"
|
|---|
| 1362 | msgstr "Преместване"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: data/ui/window.blp:321
|
|---|
| 1365 | msgid "Shift all data vertically with respect to each other"
|
|---|
| 1366 | msgstr "Преместване на всички данни вертикално"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: data/ui/window.blp:334
|
|---|
| 1369 | msgid "Normalize"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Нормализиране"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: data/ui/window.blp:336
|
|---|
| 1373 | msgid "Normalize data"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Нормализиране на данните"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: data/ui/window.blp:352
|
|---|
| 1377 | msgid "Smoothen"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Заглаждане"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: data/ui/window.blp:354
|
|---|
| 1381 | msgid "Smoothen data"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Заглаждане на данните"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: data/ui/window.blp:369
|
|---|
| 1385 | msgid "Center"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Център"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: data/ui/window.blp:371
|
|---|
| 1389 | msgid "Center data"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Центриране на данните"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: data/ui/window.blp:395
|
|---|
| 1393 | msgid "Derivative"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Производна"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: data/ui/window.blp:397
|
|---|
| 1397 | msgid "Get the derivative of the data"
|
|---|
| 1398 | msgstr "Получаване на производната по данните"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: data/ui/window.blp:410
|
|---|
| 1401 | msgid "Integral"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Интеграл"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: data/ui/window.blp:412
|
|---|
| 1405 | msgid "Get the indefinite integral of the data"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Получаване на неопределения интеграл по данните"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: data/ui/window.blp:426
|
|---|
| 1409 | msgid "FFT"
|
|---|
| 1410 | msgstr "FFT"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: data/ui/window.blp:428
|
|---|
| 1413 | msgid "Get the Fast Fourier Transform of the data"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Прилагане на бързо преобразуване по Фурие върху данните"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: data/ui/window.blp:442
|
|---|
| 1417 | msgid "Inverse FFT"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Обратно FFT"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: data/ui/window.blp:444
|
|---|
| 1421 | msgid "Get the Inverse Fast Fourier Transform of the data"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Прилагане на обратно бързо преобразуване на Фурие върху данните"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: data/ui/window.blp:458
|
|---|
| 1425 | msgid "Custom Transformation"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Друго преобразуване"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: data/ui/window.blp:460
|
|---|
| 1429 | msgid "Perform custom transformations on the data"
|
|---|
| 1430 | msgstr "Извършване на други трансформации на данните"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: data/ui/window.blp:468
|
|---|
| 1433 | msgid "Modify"
|
|---|
| 1434 | msgstr "Променяне"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: data/ui/window.blp:488
|
|---|
| 1437 | msgid "Translate X"
|
|---|
| 1438 | msgstr "Преместване по X"
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | #: data/ui/window.blp:511
|
|---|
| 1441 | msgid "Translate Y"
|
|---|
| 1442 | msgstr "Преместване по Y"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 | #: data/ui/window.blp:534
|
|---|
| 1445 | msgid "Multiply X"
|
|---|
| 1446 | msgstr "Умножаване на X"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: data/ui/window.blp:557
|
|---|
| 1449 | msgid "Multiply Y"
|
|---|
| 1450 | msgstr "Умножаване на Y"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #: data/ui/window.blp:587 graphs/window.vala:299
|
|---|
| 1453 | msgid "Undo"
|
|---|
| 1454 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 1455 |
|
|---|
| 1456 | #: data/ui/window.blp:592
|
|---|
| 1457 | msgid "Redo"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: data/ui/window.blp:597
|
|---|
| 1461 | msgid "View Menu"
|
|---|
| 1462 | msgstr "Меню изглед"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: data/ui/window.blp:605
|
|---|
| 1465 | msgid "Next View"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Следващ изглед"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: data/ui/window.blp:611
|
|---|
| 1469 | msgid "Previous View"
|
|---|
| 1470 | msgstr "Предишен изглед"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #: data/ui/window.blp:629
|
|---|
| 1473 | msgid "New Project"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Нов проект"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: data/ui/window.blp:632
|
|---|
| 1477 | msgid "Save Project…"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Запазване на проекта…"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: data/ui/window.blp:633
|
|---|
| 1481 | msgid "Save Project as…"
|
|---|
| 1482 | msgstr "Запазване на проекта като…"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: data/ui/window.blp:634
|
|---|
| 1485 | msgid "Open Project…"
|
|---|
| 1486 | msgstr "Отваряне на проект…"
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| 1488 | #: data/ui/window.blp:637
|
|---|
| 1489 | msgid "Export Data…"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Изнасяне на данните…"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #: data/ui/window.blp:638
|
|---|
| 1493 | msgid "Export Figure…"
|
|---|
| 1494 | msgstr "Изнасяне на фигурата…"
|
|---|
| 1495 |
|
|---|
| 1496 | #: data/ui/window.blp:644
|
|---|
| 1497 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 1498 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #: data/ui/window.blp:645
|
|---|
| 1501 | msgid "Help"
|
|---|
| 1502 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| 1504 | #: data/ui/window.blp:646
|
|---|
| 1505 | msgid "About Graphs"
|
|---|
| 1506 | msgstr "Относно „Графики“"
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| 1508 | #: data/ui/window.blp:652
|
|---|
| 1509 | msgid "Add Data from File…"
|
|---|
| 1510 | msgstr "Добавяне на данни от файл…"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #: data/ui/window.blp:653
|
|---|
| 1513 | msgid "Add Equation…"
|
|---|
| 1514 | msgstr "Добавяне на уравнение…"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: data/ui/window.blp:662
|
|---|
| 1517 | msgid "At Maximum Y Value"
|
|---|
| 1518 | msgstr "При максимална стойност на Y"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #: data/ui/window.blp:667
|
|---|
| 1521 | msgid "At Middle X Value"
|
|---|
| 1522 | msgstr "При средна стойност на X"
|
|---|
| 1523 |
|
|---|
| 1524 | #: data/ui/window.blp:688
|
|---|
| 1525 | msgid "Advanced Settings"
|
|---|
| 1526 | msgstr "Допълнителни настройки"
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| 1528 | #: graphs/actions.vala:145 graphs/item_box.vala:59
|
|---|
| 1529 | #, c-format
|
|---|
| 1530 | msgid "Deleted %s"
|
|---|
| 1531 | msgstr "%s е изтрито"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: graphs/actions.vala:170
|
|---|
| 1534 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1535 | msgid "Supported files"
|
|---|
| 1536 | msgstr "Поддържани файлове"
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| 1538 | #: graphs/actions.vala:174
|
|---|
| 1539 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1540 | msgid "ASCII files"
|
|---|
| 1541 | msgstr "ASCII файлове"
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #: graphs/actions.vala:178
|
|---|
| 1544 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1545 | msgid "PANalytical XRDML"
|
|---|
| 1546 | msgstr "PANalytical XRDML"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: graphs/actions.vala:181
|
|---|
| 1549 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1550 | msgid "Leybold xry"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Leybold xry"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: graphs/application.py:43
|
|---|
| 1554 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1555 | msgid "Could not load {font}"
|
|---|
| 1556 | msgstr "{font} не може да зареди"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: graphs/application.vala:72
|
|---|
| 1559 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1560 | msgstr ""
|
|---|
| 1561 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
|---|
| 1562 | "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 1563 | "\n"
|
|---|
| 1564 | "\n"
|
|---|
| 1565 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1566 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 1567 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 1568 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 1569 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| 1571 | #: graphs/curve_fitting.py:181
|
|---|
| 1572 | msgid "Results:"
|
|---|
| 1573 | msgstr "Резултати:"
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| 1575 | #: graphs/curve_fitting.py:185
|
|---|
| 1576 | msgid ""
|
|---|
| 1577 | "Please enter valid fitting \n"
|
|---|
| 1578 | "parameters to start the fit"
|
|---|
| 1579 | msgstr ""
|
|---|
| 1580 | "Въведете правилни параметри на\n"
|
|---|
| 1581 | "напасване, за да започне то"
|
|---|
| 1582 |
|
|---|
| 1583 | #: graphs/curve_fitting.py:189
|
|---|
| 1584 | msgid ""
|
|---|
| 1585 | "Please enter a valid equation \n"
|
|---|
| 1586 | "to start the fit"
|
|---|
| 1587 | msgstr ""
|
|---|
| 1588 | "Въведете правилна формула,\n"
|
|---|
| 1589 | "за да започне напасването"
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| 1591 | #: graphs/curve_fitting.py:193
|
|---|
| 1592 | msgid ""
|
|---|
| 1593 | "Please enter valid fitting bounds \n"
|
|---|
| 1594 | "to start the fit"
|
|---|
| 1595 | msgstr ""
|
|---|
| 1596 | "Въведете правилни граници на\n"
|
|---|
| 1597 | "напасване, за да започне то"
|
|---|
| 1598 |
|
|---|
| 1599 | #: graphs/curve_fitting.py:206
|
|---|
| 1600 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1601 | msgid "Sum of R²: {R2}"
|
|---|
| 1602 | msgstr "Сума на R²: {R2}"
|
|---|
| 1603 |
|
|---|
| 1604 | #: graphs/curve_fitting.vala:136
|
|---|
| 1605 | #, c-format
|
|---|
| 1606 | msgid "Fitting Parameters for %s"
|
|---|
| 1607 | msgstr "Параметри на напасване за %s"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: graphs/data.py:76
|
|---|
| 1610 | msgid "Untitled Project"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Неименован проект"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: graphs/data.py:77
|
|---|
| 1614 | msgid "Draft"
|
|---|
| 1615 | msgstr "Чернова"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: graphs/data.py:89
|
|---|
| 1618 | msgid "Document Portal"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Портал за документи"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: graphs/data.py:137
|
|---|
| 1622 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1623 | msgid "Could not parse {stylename}, loading system preferred style"
|
|---|
| 1624 | msgstr "{stylename} не може да се разчете, зареждане на системен стил"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: graphs/data.py:142
|
|---|
| 1627 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1628 | msgid "Plot style {stylename} does not exist loading system preferred"
|
|---|
| 1629 | msgstr ""
|
|---|
| 1630 | "Стилът на начертаване {stylename} не съществува, зареждане на системен стил"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| 1632 | #: graphs/export_figure.vala:43
|
|---|
| 1633 | msgctxt "filename"
|
|---|
| 1634 | msgid "Exported Figure"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Изнесена фигура"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: graphs/export_items.vala:10
|
|---|
| 1638 | msgid "No data to export"
|
|---|
| 1639 | msgstr "Няма данни за изнасяне"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: graphs/export_items.vala:32
|
|---|
| 1642 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1643 | msgid "Text Files"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Текстови файлове"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: graphs/figure_settings.vala:159
|
|---|
| 1647 | msgid "X Axis Minimum"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Минимум по оста X"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: graphs/figure_settings.vala:160
|
|---|
| 1651 | msgid "Y Axis Minimum"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Минимум по оста Y"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | #: graphs/figure_settings.vala:162
|
|---|
| 1655 | msgid "X Axis Maximum"
|
|---|
| 1656 | msgstr "Максимум по оста X"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: graphs/figure_settings.vala:163
|
|---|
| 1659 | msgid "Y Axis Maximum"
|
|---|
| 1660 | msgstr "Максимум по оста Y"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 | #: graphs/figure_settings.vala:173 graphs/window.vala:359
|
|---|
| 1663 | msgid "X Axis Scale"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Ска̀ла по оста X"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: graphs/figure_settings.vala:174 graphs/figure_settings.vala:178
|
|---|
| 1667 | msgid "X Axis Label"
|
|---|
| 1668 | msgstr "Надпис по оста X"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #: graphs/figure_settings.vala:177 graphs/window.vala:364
|
|---|
| 1671 | msgid "Y Axis Scale"
|
|---|
| 1672 | msgstr "Ска̀ла по оста Y"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 | #: graphs/figure_settings.vala:252
|
|---|
| 1675 | msgid "Defaults Updated"
|
|---|
| 1676 | msgstr "Стандартните настройки са променени"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: graphs/figure_settings.vala:283
|
|---|
| 1679 | #, c-format
|
|---|
| 1680 | msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|---|
| 1681 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s?"
|
|---|
| 1682 |
|
|---|
| 1683 | #: graphs/file_import.vala:41
|
|---|
| 1684 | msgid "Are you sure you want to reset the import settings?"
|
|---|
| 1685 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките за внасяне?"
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| 1687 | #: graphs/item.py:88
|
|---|
| 1688 | msgid "Dataset"
|
|---|
| 1689 | msgstr "Данни"
|
|---|
| 1690 |
|
|---|
| 1691 | #: graphs/item.py:165
|
|---|
| 1692 | msgid "Label"
|
|---|
| 1693 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 1694 |
|
|---|
| 1695 | #: graphs/item.py:181
|
|---|
| 1696 | msgid "Fill"
|
|---|
| 1697 | msgstr "Запълване"
|
|---|
| 1698 |
|
|---|
| 1699 | #: graphs/operations.py:129
|
|---|
| 1700 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1701 | msgid "{name}: Unable to do transformation, make sure the syntax is correct"
|
|---|
| 1702 | msgstr ""
|
|---|
| 1703 | "{name}: Преобразуването не може да се извърши, уверете се, че синтаксисът е "
|
|---|
| 1704 | "правилен"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: graphs/operations.py:133
|
|---|
| 1707 | msgid "Unable to do transformation"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Преобразуването не може да се извърши"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: graphs/operations.py:197
|
|---|
| 1711 | msgid "Data that was outside of the highlighted area has been discarded"
|
|---|
| 1712 | msgstr "Данните извън откроената част са изхвърлени"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #: graphs/operations.py:234
|
|---|
| 1715 | msgid "No data found within the highlighted area"
|
|---|
| 1716 | msgstr "Няма намерени данни в откроената част"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: graphs/operations.py:480
|
|---|
| 1719 | msgid "Combined Data"
|
|---|
| 1720 | msgstr "Комбинирани данни"
|
|---|
| 1721 |
|
|---|
| 1722 | #: graphs/parse_file.py:56
|
|---|
| 1723 | msgid "Intensity (cps)"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Интензивност (cps)"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: graphs/parse_file.py:70
|
|---|
| 1727 | msgid "Invalid .xry format"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Неправилен формат „.xry“"
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: graphs/parse_file.py:85
|
|---|
| 1731 | msgid "β (°)"
|
|---|
| 1732 | msgstr "β (°)"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: graphs/parse_file.py:86
|
|---|
| 1735 | msgid "R (1/s)"
|
|---|
| 1736 | msgstr "R (1/s)"
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: graphs/parse_file.py:154
|
|---|
| 1739 | msgid "Import failed, column index out of range"
|
|---|
| 1740 | msgstr "Неуспешно внасяне, указателят на колоната е извън обхвата"
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #: graphs/parse_file.py:173
|
|---|
| 1743 | msgid "Unable to import from file"
|
|---|
| 1744 | msgstr "Не може да се внесе от файла"
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: graphs/project.vala:10
|
|---|
| 1747 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1748 | msgid "Graphs Project File"
|
|---|
| 1749 | msgstr "Файл с проект на Графики"
|
|---|
| 1750 |
|
|---|
| 1751 | #: graphs/project.vala:17
|
|---|
| 1752 | msgid "Saved Project"
|
|---|
| 1753 | msgstr "Запазен проект"
|
|---|
| 1754 |
|
|---|
| 1755 | #: graphs/project.vala:32
|
|---|
| 1756 | msgid "Project"
|
|---|
| 1757 | msgstr "Проект"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 | #: graphs/style_editor.py:411
|
|---|
| 1760 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1761 | msgid "Color {number}"
|
|---|
| 1762 | msgstr "Цвят {number}"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #: graphs/style_editor.py:474 graphs/style_editor.py:483
|
|---|
| 1765 | msgid "Example Item"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Примерен елемент"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #: graphs/style_editor.py:511 graphs/style_io.py:177
|
|---|
| 1769 | msgid "X Label"
|
|---|
| 1770 | msgstr "Етикет за X"
|
|---|
| 1771 |
|
|---|
| 1772 | #: graphs/style_editor.py:512 graphs/style_io.py:178
|
|---|
| 1773 | msgid "Y Label"
|
|---|
| 1774 | msgstr "Етикет за Y"
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| 1776 | #: graphs/style_io.py:72
|
|---|
| 1777 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1778 | msgid "Missing colon in file {file}, line {line}"
|
|---|
| 1779 | msgstr "Липсващо двоеточие във файл {file}, ред {line}"
|
|---|
| 1780 |
|
|---|
| 1781 | #: graphs/style_io.py:80
|
|---|
| 1782 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1783 | msgid "Non-style related parameter {param} in file {file}"
|
|---|
| 1784 | msgstr "Несвързан със стила параметър {param} във файл {file}"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: graphs/style_io.py:83
|
|---|
| 1787 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1788 | msgid "Ignoring parameter {param} in file {file}"
|
|---|
| 1789 | msgstr "Игнориране на параметър {param} във файл {file}"
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | #: graphs/style_io.py:87
|
|---|
| 1792 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1793 | msgid "Duplicate key in file {file}, on line {line}"
|
|---|
| 1794 | msgstr "Дублиран ключ във файл {file}, на ред {line}"
|
|---|
| 1795 |
|
|---|
| 1796 | #: graphs/style_io.py:107
|
|---|
| 1797 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1798 | msgid "Bad value in file {file} on line {line}"
|
|---|
| 1799 | msgstr "Лоша стойност във файл {file}, на ред {line}"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: graphs/style_io.py:113
|
|---|
| 1802 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1803 | msgid "Could not parse {filename}"
|
|---|
| 1804 | msgstr "{filename} не може да се разчете"
|
|---|
| 1805 |
|
|---|
| 1806 | #: graphs/style_io.py:122
|
|---|
| 1807 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1808 | msgid "File {file}, does not contain name tag"
|
|---|
| 1809 | msgstr "Файлът {file} е без етикет за име"
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: graphs/styles.vala:64
|
|---|
| 1812 | msgid "System"
|
|---|
| 1813 | msgstr "Система"
|
|---|
| 1814 |
|
|---|
| 1815 | #: graphs/utilities.vala:208
|
|---|
| 1816 | msgid "All Files"
|
|---|
| 1817 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| 1819 | #: graphs/window.vala:180
|
|---|
| 1820 | msgid "Graphs (Development)"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Графики (в разработка)"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: graphs/window.vala:289
|
|---|
| 1824 | msgid "Open Location"
|
|---|
| 1825 | msgstr "Отваряне на пътя"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: graphs/window.vala:323
|
|---|
| 1828 | msgid "Optimize Limits"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Оптимизиране на границите"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: graphs/window.vala:332
|
|---|
| 1832 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 1833 | msgid "Inverse Root"
|
|---|
| 1834 | msgstr "Обратен корен"
|
|---|