source: gnome/circle/video-trimmer.master.bg.po@ 4007

Last change on this file since 4007 was 4007, checked in by Александър Шопов, 16 months ago

video-trimmer: подаден през vertimus

File size: 12.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of video-trimmer po-file.
2# Copyright (C) 2024 video-trimmer's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the video-trimmer package.
4# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: video-trimmer master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2024-09-21 19:47+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:05+0200\n"
13"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
21
22#. Can't extract filenames from a VariantDict yet.
23#. Translators: --output commandline option description.
24#: src/application.rs:37
25msgid "Output file path"
26msgstr "Изходящ път"
27
28#. Translators: --output commandline option arg description.
29#: src/application.rs:39
30msgid "PATH"
31msgstr "ПЪТ"
32
33#: src/main.rs:40 src/window.blp:27
34#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3
35#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5
36msgid "Video Trimmer"
37msgstr "Видео ножици"
38
39#: src/shortcuts.blp:9
40msgctxt "shortcut window"
41msgid "General"
42msgstr "Общи"
43
44#: src/shortcuts.blp:12
45msgctxt "shortcut window"
46msgid "New window"
47msgstr "Нов прозорец"
48
49#: src/shortcuts.blp:17
50msgctxt "shortcut window"
51msgid "Play / Pause"
52msgstr "Изпълнение/Пауза"
53
54#: src/shortcuts.blp:22
55msgctxt "shortcut window"
56msgid "Trim"
57msgstr "Отрязване"
58
59#: src/shortcuts.blp:27
60msgctxt "shortcut window"
61msgid "Set Start at current postion"
62msgstr "Начална позиция"
63
64#: src/shortcuts.blp:32
65msgctxt "shortcut window"
66msgid "Set End at current position"
67msgstr "Крайна позиция"
68
69#: src/shortcuts.blp:37
70msgctxt "shortcut window"
71msgid "Keyboard shortcuts"
72msgstr "Клавишни комбинации"
73
74#: src/shortcuts.blp:42
75msgctxt "shortcut window"
76msgid "Close window"
77msgstr "Затваряне на прозорецa"
78
79#: src/shortcuts.blp:47
80msgctxt "shortcut window"
81msgid "Quit"
82msgstr "Спиране на програмата"
83
84#. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio).
85#: src/video_preview.blp:17
86msgid "Could Not Load Video Track"
87msgstr "Видеото не може да зареди"
88
89#. Translators: Description that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio).
90#: src/video_preview.blp:20
91msgid ""
92"Maybe the file only has an audio track, or maybe the necessary video codec "
93"is missing."
94msgstr "Може би файлът е само със звук или нужният видео кодер липсва."
95
96#. Translators: file chooser file filter name.
97#: src/window.rs:214
98msgid "Video files"
99msgstr "Видео файлове"
100
101#. Translators: file chooser dialog title.
102#: src/window.rs:221
103msgid "Open video"
104msgstr "Отваряне на видео"
105
106#. Translators: error dialog title.
107#: src/window.rs:232 src/window.rs:412 src/window.rs:661
108msgid "Error"
109msgstr "Грешка"
110
111#. Translators: error dialog text.
112#: src/window.rs:235 src/window.rs:415 src/window.rs:664
113msgid ""
114"Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file."
115msgstr "„Видео ножици“ работи само с локални файлове. Изберете друг файл."
116
117#. Translators: error dialog button.
118#: src/window.rs:240 src/window.rs:420 src/window.rs:603 src/window.rs:625
119#: src/window.rs:669
120msgid "_OK"
121msgstr "_Добре"
122
123#. Translators: this is appended to the output video file name.
124#. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4".
125#: src/window.rs:354
126msgid " (trimmed)"
127msgstr " (изрязано)"
128
129#. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the
130#. video file.
131#: src/window.rs:381
132msgid "Remove audio"
133msgstr "Без звук"
134
135#. Translators: checkbox in output file selection dialog.
136#: src/window.rs:386
137msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality"
138msgstr ""
139"Точно рязане, което е по-бавно и е възможна загуба на качество на картината"
140
141#. Translators: message dialog text.
142#: src/window.rs:513
143msgid "Trimming…"
144msgstr "Изрязване…"
145
146#. Translators: trimming dialog button.
147#: src/window.rs:516
148msgid "_Cancel"
149msgstr "_Отказ"
150
151#. Translators: text on the toast after trimming was done.
152#. The placeholder is the video filename.
153#: src/window.rs:536
154msgid "{} has been saved"
155msgstr "{} е запазено"
156
157#. Translators: text on the button of the toast after
158#. trimming was done to show the output file in the file
159#. manager.
160#: src/window.rs:543
161msgid "Show in Files"
162msgstr "Показване във „Файлове“"
163
164#. Translators: error dialog heading.
165#: src/window.rs:575
166msgid "Error trimming video"
167msgstr "Грешка при изрязването на видео клипа"
168
169#. Translators: error dialog text before the FFmpeg
170#. error output.
171#: src/window.rs:579
172msgid "Please attach the following information when reporting an issue."
173msgstr "Молим, когато докладвате грешка, да включите следната информация:"
174
175#: src/window.rs:590
176msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess"
177msgstr "Неуспешно свързване с подпроцеса „ffmpeg“"
178
179#. Translators: error dialog text.
180#: src/window.rs:621
181msgid "Could not create the ffmpeg subprocess"
182msgstr "Неуспешно създаване на подпроцес на „ffmpeg“"
183
184#. Translators: shown in the About dialog, put your name here.
185#: src/window.rs:831
186msgid "translator-credits"
187msgstr ""
188"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
189"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
190"\n"
191"\n"
192"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
193"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
194"a> ни.\n"
195"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
196"newticket'>съответния раздел</a>."
197
198#. Translators: link title in the About dialog.
199#: src/window.rs:834
200msgid "Contribute Translations"
201msgstr "Помагане с превода"
202
203#: src/window.rs:842
204msgid ""
205"This release improves the behavior of shortcuts and does a minor visual "
206"refresh for GNOME 47."
207msgstr ""
208"Тази версия подобрява клавишните комбинации и съдържа малка визуална промяна "
209"за GNOME 47."
210
211#: src/window.rs:843
212msgid "Added I and O shortcuts to set start and end trimming point."
213msgstr ""
214"Добавени са клавишните комбинации с „I“ и „O“ за начална и крайна точка на "
215"изрязване."
216
217#: src/window.rs:844
218msgid ""
219"Made all single-letter shortcuts work even when the time input fields are "
220"focused."
221msgstr ""
222"Клавишните комбинации от един знак вече работят, дори когато полетата за "
223"време са на фокус."
224
225#: src/window.rs:845
226msgid "Changed the play/pause Ctrl+Space shortcut to just Space."
227msgstr ""
228"Клавишната комбинация за изпълнение/пауза е опростена от Ctrl+Интервал само "
229"до Интервал."
230
231#: src/window.rs:846
232msgid "The video now starts paused after opening."
233msgstr "При отваряне на клип той е на пауза."
234
235#: src/window.rs:847
236msgid "Updated to the GNOME 47 platform."
237msgstr "Обновено за GNOME 47."
238
239#: src/window.rs:848
240msgid "Updated translations."
241msgstr "Обновени преводи."
242
243#. Translators: Primary menu entry that opens a new window.
244#: src/window.blp:8
245msgid "_New Window"
246msgstr "_Нов прозорец"
247
248#. Translators: Primary menu entry that opens the Keyboard Shortcuts dialog.
249#: src/window.blp:14
250msgid "_Keyboard Shortcuts"
251msgstr "_Клавишни комбинации"
252
253#. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog.
254#: src/window.blp:20
255msgid "_About Video Trimmer"
256msgstr "_Относно „Видео ножици“"
257
258#. Translators: Main menu button tooltip.
259#: src/window.blp:50 src/window.blp:106
260msgid "Main Menu"
261msgstr "Основно меню"
262
263#. Translators: Title text on the window when no files are open.
264#: src/window.blp:59
265msgid "Trim Videos"
266msgstr "Изрязване на видео клипове"
267
268#. Translators: Description text on the window when no files are open.
269#: src/window.blp:62
270msgid "Drag and drop a video here"
271msgstr "Пуснете видео клип"
272
273#. Translators: Open button label when no files are open.
274#: src/window.blp:66
275msgid "Open Video…"
276msgstr "Отваряне на видео клип…"
277
278#. Translators: Open button tooltip.
279#: src/window.blp:68
280msgid "Select a Video"
281msgstr "Избиране на видео клип"
282
283#. Translators: Trim button.
284#: src/window.blp:92
285msgid "Trim"
286msgstr "Изрязване"
287
288#. Translators: Trim button tooltip.
289#: src/window.blp:95
290msgid "Trim Video"
291msgstr "Изрязване на видео клипа"
292
293#. Translators: Title that is shown upon video preview loading error.
294#: src/window.blp:134
295msgid "Video Preview Failed to Load"
296msgstr "Неуспешно зареждане на визуализацията на видео клипа"
297
298#. Translators: Description that is shown upon video preview loading error.
299#: src/window.blp:137
300msgid ""
301"Please enter the start and end timestamps manually.\n"
302"\n"
303"If you're running Video Trimmer under Flatpak, note that opening files by "
304"drag-and-drop may not work."
305msgstr ""
306"Въведете ръчно границите за начало и край.\n"
307"\n"
308"Ако използвате „Видео ножици“ с „Flatpak“, отварянето на файлове чрез "
309"изтегляне и пускане може и да не работи."
310
311#. Translators: Label for the entry for the start timestamp.
312#: src/window.blp:157
313msgid "Start"
314msgstr "Начало"
315
316#. Translators: Label for the entry for the end timestamp.
317#: src/window.blp:174
318msgid "End"
319msgstr "Край"
320
321#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:4
322#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:6
323msgid "Trim videos quickly"
324msgstr "Бързо изрязване на видео клипове"
325
326#. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
327#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:6
328msgid "Cut;Movie;Film;Clip;"
329msgstr "нарязване;изрязване;видео;филм;клип;cut;movie;film;clip;"
330
331#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
332#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:13
333msgid "Ivan Molodetskikh"
334msgstr "Ivan Molodetskikh"
335
336#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:23
337msgid ""
338"Video Trimmer cuts out a fragment of a video given the start and end "
339"timestamps. The video is never re-encoded, so the process is very fast and "
340"does not reduce the video quality."
341msgstr ""
342"„Видео ножици“ изрязват част от един видео клип чрез зададени точки за "
343"начало и край. Видеото не се прекодира, така че процесът е много бърз и не "
344"понижава качеството на видеото."
345
346#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:30
347msgid "Main Window"
348msgstr "Основен прозорец"
349
350#~ msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release."
351#~ msgstr "Визуалният стил е променен за GNOME 45."
352
353#~ msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing."
354#~ msgstr "Поправена е програмата да не забива, когато „ffprobe“ липсва."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.