source: gnome/gnome-2-32/devhelp.gnome-2-32.bg.po@ 2199

Last change on this file since 2199 was 2199, checked in by dam, 15 years ago

devhelp: обновяване на превода

File size: 16.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: devhelp gnome-2-32\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13"product=devhelp&component=general\n"
14"POT-Creation-Date: 2010-09-27 20:48+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:24+0300\n"
16"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: bg\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
25msgid "Developer's Help program"
26msgstr "Програма за помощ на разработчика"
27
28#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
29#. * for transliteration only)
30#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
31#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
32msgid "Devhelp"
33msgstr "Devhelp"
34
35#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
36msgid "Documentation Browser"
37msgstr "Браузър за документация"
38
39#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
40msgid "Books disabled"
41msgstr "Изключени ръководства"
42
43#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
44msgid "Font for fixed width text"
45msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
46
47#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
48msgid "Font for text"
49msgstr "Шрифт за текст"
50
51#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
52msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
53msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
54
55#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
56msgid "Font for text with variable width."
57msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
58
59#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
60msgid "Height of assistant window"
61msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
62
63#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
64msgid "Height of main window"
65msgstr "Височина на главния прозорец"
66
67#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
68msgid "List of books disabled by the user."
69msgstr ""
70"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
71
72#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
73msgid "Main window maximized state"
74msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
75
76#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
77msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
78msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
79
80#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
81msgid "The X position of the assistant window."
82msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
83
84#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
85msgid "The X position of the main window."
86msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
87
88#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
89msgid "The Y position of the assistant window."
90msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
91
92#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
93msgid "The Y position of the main window."
94msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
95
96#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
97msgid "The height of the assistant window."
98msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
99
100#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
101msgid "The height of the main window."
102msgstr "Височината на главния прозорец."
103
104#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
105msgid "The width of the assistant window."
106msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
107
108#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
109msgid "The width of the index and search pane."
110msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
111
112#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
113msgid "The width of the main window."
114msgstr "Широчината на главния прозорец."
115
116#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
117msgid "Use system fonts"
118msgstr "Използване на системни шрифтове"
119
120#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
121msgid "Use the system default fonts."
122msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
123
124#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
125msgid "Whether the main window should start maximized."
126msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
127
128#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
129msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
130msgstr ""
131"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
132"„search“ (Търсене)."
133
134#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
135msgid "Width of the assistant window"
136msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
137
138#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
139msgid "Width of the index and search pane"
140msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
141
142#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
143msgid "Width of the main window"
144msgstr "Широчина на главния прозорец"
145
146#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
147msgid "X position of assistant window"
148msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
149
150#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
151msgid "X position of main window"
152msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
153
154#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
155msgid "Y position of assistant window"
156msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
157
158#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
159msgid "Y position of main window"
160msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
161
162#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
163msgid "<b>Book Shelf</b>"
164msgstr "<b>Рафт с ръководства</b>"
165
166#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
167msgid "<b>Fonts</b>"
168msgstr "<b>Шрифтове</b>"
169
170#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
171msgid "Enabled"
172msgstr "Включено"
173
174#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
175#| msgid "Preferences…"
176msgid "Preferences"
177msgstr "Настройки"
178
179#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
180#| msgid "_File"
181msgid "Title"
182msgstr "Заглавие"
183
184#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
185msgid "_Fixed width:"
186msgstr "_Фиксирана широчина:"
187
188#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
189#| msgid "Use system fonts"
190msgid "_Use system fonts"
191msgstr "Използване на _системните шрифтове"
192
193#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
194msgid "_Variable width: "
195msgstr "_Променлива широчина:"
196
197#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
198msgid "Devhelp support"
199msgstr "Поддръжка за Devhelp"
200
201#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
202msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
203msgstr ""
204"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
205
206#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
207msgid "Show API Documentation"
208msgstr "Документация за API"
209
210#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
211msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
212msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
213
214#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
215#: ../src/dh-assistant.c:74
216msgid "Devhelp — Assistant"
217msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
218
219#: ../src/dh-assistant-view.c:336
220msgid "Book:"
221msgstr "Ръководство:"
222
223#. i18n: a documentation book
224#: ../src/dh-link.c:255
225msgid "Book"
226msgstr "Ръководство"
227
228#. i18n: a "page" in a documentation book
229#: ../src/dh-link.c:258
230msgid "Page"
231msgstr "Страница"
232
233#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
234#. * function, macro, struct, etc
235#: ../src/dh-link.c:262
236msgid "Keyword"
237msgstr "Ключова дума"
238
239#. i18n: in the programming language context, if you don't
240#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
241#. * untranslated.
242#: ../src/dh-link.c:267
243msgid "Function"
244msgstr "Функция"
245
246#. i18n: in the programming language context, if you don't
247#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
248#. * untranslated.
249#: ../src/dh-link.c:272
250msgid "Struct"
251msgstr "Структура"
252
253#. i18n: in the programming language context, if you don't
254#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
255#. * untranslated.
256#: ../src/dh-link.c:277
257msgid "Macro"
258msgstr "Макрос"
259
260#. i18n: in the programming language context, if you don't
261#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
262#. * untranslated.
263#: ../src/dh-link.c:282
264msgid "Enum"
265msgstr "Изброен тип"
266
267#. i18n: in the programming language context, if you don't
268#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
269#. * untranslated.
270#: ../src/dh-link.c:287
271msgid "Type"
272msgstr "Тип"
273
274#: ../src/dh-main.c:175
275msgid "Search for a keyword"
276msgstr "Търсене за ключова дума"
277
278#: ../src/dh-main.c:180
279msgid "Quit any running Devhelp"
280msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
281
282#: ../src/dh-main.c:185
283msgid "Display the version and exit"
284msgstr "Показване на версията и изход"
285
286#: ../src/dh-main.c:190
287msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
288msgstr ""
289"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
290" поле за търсене"
291
292#: ../src/dh-main.c:195
293msgid "Search and display any hit in the assistant window"
294msgstr ""
295"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
296" спомагателния прозорец"
297
298#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
299#: ../src/dh-parser.c:263
300#, c-format
301msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
302msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
303
304#: ../src/dh-parser.c:109
305#, c-format
306msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
307msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
308
309#: ../src/dh-parser.c:140
310#, c-format
311msgid ""
312"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
313msgstr ""
314"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
315"ред %d, колона %d"
316
317#: ../src/dh-parser.c:208
318#, c-format
319msgid ""
320"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
321"d"
322msgstr ""
323"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в <sub> на ред %d, "
324"колона %d"
325
326#: ../src/dh-parser.c:288
327#, c-format
328msgid ""
329"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
330msgstr ""
331"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
332"колона %d"
333
334#: ../src/dh-parser.c:301
335#, c-format
336msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
337msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
338
339#: ../src/dh-parser.c:504
340#, c-format
341msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
342msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
343
344#: ../src/dh-search.c:508
345msgid "All books"
346msgstr "Всички ръководства"
347
348#: ../src/dh-search.c:630
349msgid "Search in:"
350msgstr "Търсене в:"
351
352#: ../src/dh-window.c:98
353msgid "50%"
354msgstr "50 %"
355
356#: ../src/dh-window.c:99
357msgid "75%"
358msgstr "75 %"
359
360#: ../src/dh-window.c:100
361msgid "100%"
362msgstr "100 %"
363
364#: ../src/dh-window.c:101
365msgid "125%"
366msgstr "125 %"
367
368#: ../src/dh-window.c:102
369msgid "150%"
370msgstr "150 %"
371
372#: ../src/dh-window.c:103
373msgid "175%"
374msgstr "175 %"
375
376#: ../src/dh-window.c:104
377msgid "200%"
378msgstr "200 %"
379
380#: ../src/dh-window.c:105
381msgid "300%"
382msgstr "300 %"
383
384#: ../src/dh-window.c:106
385msgid "400%"
386msgstr "400 %"
387
388#: ../src/dh-window.c:735
389msgid "translator_credits"
390msgstr ""
391"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
392"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
393"\n"
394"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
395"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
396"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
397
398#: ../src/dh-window.c:742
399msgid "A developers' help browser for GNOME"
400msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
401
402#: ../src/dh-window.c:772
403msgid "_File"
404msgstr "_Файл"
405
406#: ../src/dh-window.c:773
407msgid "_Edit"
408msgstr "_Редактиране"
409
410#: ../src/dh-window.c:774
411msgid "_View"
412msgstr "_Изглед"
413
414#: ../src/dh-window.c:775
415msgid "_Go"
416msgstr "_Отиване"
417
418#: ../src/dh-window.c:776
419msgid "_Help"
420msgstr "Помо_щ"
421
422#. File menu
423#: ../src/dh-window.c:779
424msgid "_New Window"
425msgstr "Нов п_розорец"
426
427#: ../src/dh-window.c:781
428msgid "New _Tab"
429msgstr "Нов _подпрозорец"
430
431#: ../src/dh-window.c:783
432msgid "_Print…"
433msgstr "_Печат…"
434
435#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
436msgid "Find Next"
437msgstr "Следващо съвпадение"
438
439#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
440msgid "Find Previous"
441msgstr "Предходно съвпадение"
442
443#: ../src/dh-window.c:804
444msgid "Go to the previous page"
445msgstr "Отиване на предходната страница"
446
447#: ../src/dh-window.c:807
448msgid "Go to the next page"
449msgstr "Отиване на следващата страница"
450
451#: ../src/dh-window.c:810
452msgid "_Contents Tab"
453msgstr "_Съдържание"
454
455#: ../src/dh-window.c:813
456msgid "_Search Tab"
457msgstr "_Търсене"
458
459#. View menu
460#: ../src/dh-window.c:817
461msgid "_Larger Text"
462msgstr "По-_голям текст"
463
464#: ../src/dh-window.c:818
465msgid "Increase the text size"
466msgstr "Увеличаване на размера на текста"
467
468#: ../src/dh-window.c:820
469msgid "S_maller Text"
470msgstr "По-_малък текст"
471
472#: ../src/dh-window.c:821
473msgid "Decrease the text size"
474msgstr "Намаляване на размера на текста"
475
476#: ../src/dh-window.c:823
477msgid "_Normal Size"
478msgstr "_Нормален размер"
479
480#: ../src/dh-window.c:824
481msgid "Use the normal text size"
482msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
483
484#: ../src/dh-window.c:833
485msgid "Leave fullscreen mode"
486msgstr "Изход от цял екран"
487
488#: ../src/dh-window.c:840
489msgid "Display in full screen"
490msgstr "На цял екран"
491
492#. Translators: This refers to text size
493#: ../src/dh-window.c:960
494msgid "Larger"
495msgstr "По-голям текст"
496
497#. Translators: This refers to text size
498#: ../src/dh-window.c:963
499msgid "Smaller"
500msgstr "По-малък текст"
501
502#. i18n: please don't translate
503#. * "Devhelp", it's a name, not a
504#. * generic word.
505#: ../src/dh-window.c:1108
506msgid "About Devhelp"
507msgstr "Относно Devhelp"
508
509#: ../src/dh-window.c:1113
510msgid "Preferences…"
511msgstr "Настройки…"
512
513#: ../src/dh-window.c:1155
514msgid "Contents"
515msgstr "Съдържание"
516
517#: ../src/dh-window.c:1165
518msgid "Search"
519msgstr "Търсене"
520
521#: ../src/dh-window.c:1343
522msgid "Error opening the requested link."
523msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
524
525#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
526msgid "Empty Page"
527msgstr "Празна страница"
528
529#: ../src/eggfindbar.c:320
530msgid "Find:"
531msgstr "Търсене:"
532
533#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
534msgid "Find previous occurrence of the search string"
535msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
536
537#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
538msgid "Find next occurrence of the search string"
539msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
540
541#: ../src/eggfindbar.c:358
542msgid "C_ase Sensitive"
543msgstr "_Зачитане на малки/големи"
544
545#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
546msgid "Toggle case sensitive search"
547msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.