| 1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
|
|---|
| 5 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-32\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-08-26 08:56+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-08-26 08:55+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
|
|---|
| 22 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../lib/bluetooth-client.c:127
|
|---|
| 25 | msgid "All types"
|
|---|
| 26 | msgstr "Всички видове"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../lib/bluetooth-client.c:129
|
|---|
| 29 | msgid "Phone"
|
|---|
| 30 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../lib/bluetooth-client.c:131
|
|---|
| 33 | msgid "Modem"
|
|---|
| 34 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../lib/bluetooth-client.c:133
|
|---|
| 37 | msgid "Computer"
|
|---|
| 38 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../lib/bluetooth-client.c:135
|
|---|
| 41 | msgid "Network"
|
|---|
| 42 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
|
|---|
| 45 | #: ../lib/bluetooth-client.c:138
|
|---|
| 46 | msgid "Headset"
|
|---|
| 47 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../lib/bluetooth-client.c:140
|
|---|
| 50 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 51 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../lib/bluetooth-client.c:142
|
|---|
| 54 | msgid "Audio device"
|
|---|
| 55 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../lib/bluetooth-client.c:144
|
|---|
| 58 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 59 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../lib/bluetooth-client.c:146
|
|---|
| 62 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 63 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../lib/bluetooth-client.c:148
|
|---|
| 66 | msgid "Camera"
|
|---|
| 67 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../lib/bluetooth-client.c:150
|
|---|
| 70 | msgid "Printer"
|
|---|
| 71 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../lib/bluetooth-client.c:152
|
|---|
| 74 | msgid "Joypad"
|
|---|
| 75 | msgstr "Джойстик"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../lib/bluetooth-client.c:154
|
|---|
| 78 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 79 | msgstr "Таблет"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../lib/bluetooth-client.c:156
|
|---|
| 82 | msgid "Video device"
|
|---|
| 83 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
|
|---|
| 86 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
|
|---|
| 87 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 88 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
|
|---|
| 91 | msgid "Click to select device..."
|
|---|
| 92 | msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
|
|---|
| 95 | msgid "No adapters available"
|
|---|
| 96 | msgstr "Няма налични адаптери"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
|
|---|
| 99 | msgid "Searching for devices..."
|
|---|
| 100 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
|
|---|
| 103 | #, c-format
|
|---|
| 104 | msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
|
|---|
| 105 | msgstr "Да се премахне ли „%s“ от списъка с устройства?"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
|
|---|
| 108 | msgid ""
|
|---|
| 109 | "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
|---|
| 110 | msgstr ""
|
|---|
| 111 | "Ако премахнете устройството, следващия път ще трябва да го добавите отново, "
|
|---|
| 112 | "преди да го използвате."
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
|
|---|
| 115 | msgid "Device"
|
|---|
| 116 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
|
|---|
| 119 | msgid "Type"
|
|---|
| 120 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
|
|---|
| 123 | msgid "All categories"
|
|---|
| 124 | msgstr "Всички категории"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
|
|---|
| 127 | msgid "Paired"
|
|---|
| 128 | msgstr "Сдвоени"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
|
|---|
| 131 | msgid "Trusted"
|
|---|
| 132 | msgstr "Доверени"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
|
|---|
| 135 | msgid "Not paired or trusted"
|
|---|
| 136 | msgstr "Несдвоени или недоверени"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
|
|---|
| 139 | msgid "Paired or trusted"
|
|---|
| 140 | msgstr "Сдвоени или доверени"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
|
|---|
| 143 | msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
|
|---|
| 144 | msgstr "<b>Показване само на устройства за Bluetooth с…<b>"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #. The device category filter
|
|---|
| 147 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
|
|---|
| 148 | msgid "Device _category:"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Категория устройство:"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
|
|---|
| 152 | msgid "Select the device category to filter"
|
|---|
| 153 | msgstr ""
|
|---|
| 154 | "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #. The device type filter
|
|---|
| 157 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
|
|---|
| 158 | msgid "Device _type:"
|
|---|
| 159 | msgstr "_Вид устройство:"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
|
|---|
| 162 | msgid "Select the device type to filter"
|
|---|
| 163 | msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
|
|---|
| 166 | msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
|
|---|
| 167 | msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
|
|---|
| 170 | msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
|
|---|
| 171 | msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../lib/plugins/geoclue.c:162
|
|---|
| 174 | msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
|
|---|
| 175 | msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #. translators:
|
|---|
| 178 | #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
|
|---|
| 179 | #. * or leave untranslated
|
|---|
| 180 | #: ../lib/plugins/test.c:53
|
|---|
| 181 | msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
|
|---|
| 182 | msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../applet/main.c:147
|
|---|
| 185 | msgid "Select Device to Browse"
|
|---|
| 186 | msgstr "Избор на устройство за разглеждане"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../applet/main.c:151
|
|---|
| 189 | msgid "_Browse"
|
|---|
| 190 | msgstr "_Разглеждане"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../applet/main.c:160
|
|---|
| 193 | msgid "Select device to browse"
|
|---|
| 194 | msgstr "Избиране на устройство за разглеждане"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../applet/main.c:380 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
|
|---|
| 197 | msgid "Turn On Bluetooth"
|
|---|
| 198 | msgstr "Включване на Bluetooth"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../applet/main.c:381
|
|---|
| 201 | msgid "Bluetooth: Off"
|
|---|
| 202 | msgstr "Bluetooth: изключен"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../applet/main.c:384
|
|---|
| 205 | msgid "Turn Off Bluetooth"
|
|---|
| 206 | msgstr "Изключване на Bluetooth"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../applet/main.c:385
|
|---|
| 209 | msgid "Bluetooth: On"
|
|---|
| 210 | msgstr "Bluetooth: включен"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../applet/main.c:390 ../applet/notify.c:154
|
|---|
| 213 | msgid "Bluetooth: Disabled"
|
|---|
| 214 | msgstr "Bluetooth: забранен"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../applet/main.c:544
|
|---|
| 217 | msgid "Disconnecting..."
|
|---|
| 218 | msgstr "Прекъсване на връзката…"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../applet/main.c:547 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
|
|---|
| 221 | msgid "Connecting..."
|
|---|
| 222 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../applet/main.c:550 ../applet/main.c:891
|
|---|
| 225 | msgid "Connected"
|
|---|
| 226 | msgstr "Свързан"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../applet/main.c:553 ../applet/main.c:891
|
|---|
| 229 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 230 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973 ../properties/adapter.c:380
|
|---|
| 233 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 234 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973
|
|---|
| 237 | msgid "Connect"
|
|---|
| 238 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../applet/main.c:922
|
|---|
| 241 | msgid "Send files..."
|
|---|
| 242 | msgstr "Изпращане на файлове…"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../applet/main.c:932
|
|---|
| 245 | msgid "Browse files..."
|
|---|
| 246 | msgstr "Преглед на файлове…"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../applet/main.c:943
|
|---|
| 249 | msgid "Open Keyboard Preferences..."
|
|---|
| 250 | msgstr "Отваряне на настройките на клавиатурата…"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../applet/main.c:951
|
|---|
| 253 | msgid "Open Mouse Preferences..."
|
|---|
| 254 | msgstr "Отваряне на настройките на мишката…"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../applet/main.c:961
|
|---|
| 257 | msgid "Open Sound Preferences..."
|
|---|
| 258 | msgstr "Отваряне на настройките на звука…"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../applet/main.c:1081
|
|---|
| 261 | msgid "Debug"
|
|---|
| 262 | msgstr "Отстраняване на грешки"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #. Parse command-line options
|
|---|
| 265 | #: ../applet/main.c:1100
|
|---|
| 266 | msgid "- Bluetooth applet"
|
|---|
| 267 | msgstr "— аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../applet/main.c:1105
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "%s\n"
|
|---|
| 273 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "%s\n"
|
|---|
| 276 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../applet/main.c:1122
|
|---|
| 279 | msgid "Bluetooth Applet"
|
|---|
| 280 | msgstr "Аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #. Power switch
|
|---|
| 283 | #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
|
|---|
| 284 | #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
|
|---|
| 285 | #. * switches in the Network UI of Moblin
|
|---|
| 286 | #: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 287 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1455
|
|---|
| 288 | msgid "Bluetooth"
|
|---|
| 289 | msgstr "Bluetooth"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../applet/notify.c:154
|
|---|
| 292 | msgid "Bluetooth: Enabled"
|
|---|
| 293 | msgstr "Bluetooth: позволен"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
|
|---|
| 296 | #, c-format
|
|---|
| 297 | msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
|
|---|
| 298 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се сдвои с този компютър"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../applet/agent.c:257
|
|---|
| 301 | #, c-format
|
|---|
| 302 | msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
|
|---|
| 303 | msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../applet/agent.c:339
|
|---|
| 306 | #, c-format
|
|---|
| 307 | msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
|
|---|
| 308 | msgstr "Потвърдете кодът „%s“ съвпада с този на %s."
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #. translators: Whether to grant access to a particular service
|
|---|
| 311 | #: ../applet/agent.c:385
|
|---|
| 312 | #, c-format
|
|---|
| 313 | msgid "Grant access to '%s'"
|
|---|
| 314 | msgstr "Позволяване достъп до „%s“?"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../applet/agent.c:390
|
|---|
| 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
|
|---|
| 319 | msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“."
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #. translators: this is a popup telling you a particular device
|
|---|
| 322 | #. * has asked for pairing
|
|---|
| 323 | #: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
|
|---|
| 324 | #, c-format
|
|---|
| 325 | msgid "Pairing request for '%s'"
|
|---|
| 326 | msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
|
|---|
| 329 | #: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
|
|---|
| 330 | msgid "Bluetooth device"
|
|---|
| 331 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
|
|---|
| 334 | msgid "Enter PIN"
|
|---|
| 335 | msgstr "Въвеждане на код"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #. translators: this is a popup telling you a particular device
|
|---|
| 338 | #. * has asked for pairing
|
|---|
| 339 | #: ../applet/agent.c:608
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "Pairing confirmation for '%s'"
|
|---|
| 342 | msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../applet/agent.c:619
|
|---|
| 345 | msgid "Verify PIN"
|
|---|
| 346 | msgstr "Проверка на код"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../applet/agent.c:652
|
|---|
| 349 | #, c-format
|
|---|
| 350 | msgid "Authorization request from '%s'"
|
|---|
| 351 | msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../applet/agent.c:657
|
|---|
| 354 | msgid "Check authorization"
|
|---|
| 355 | msgstr "Проверка на упълномощаването"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 358 | msgid "Bluetooth Manager"
|
|---|
| 359 | msgstr "Управление на Bluetooth"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 362 | msgid "Bluetooth Manager applet"
|
|---|
| 363 | msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:1
|
|---|
| 366 | msgid "Bluetooth: Checking"
|
|---|
| 367 | msgstr "Bluetooth: проверка"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:2
|
|---|
| 370 | msgid "Browse files on device..."
|
|---|
| 371 | msgstr "Разглеждане на файлове в устройство…"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
|
|---|
| 374 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
|
|---|
| 375 | msgid "Devices"
|
|---|
| 376 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:4
|
|---|
| 379 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 380 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:5
|
|---|
| 383 | msgid "Quit"
|
|---|
| 384 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:6
|
|---|
| 387 | msgid "Send files to device..."
|
|---|
| 388 | msgstr "Изпращане на файлове на устройство…"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:7
|
|---|
| 391 | msgid "Set up new device..."
|
|---|
| 392 | msgstr "Добавяне на ново устройство…"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:8
|
|---|
| 395 | msgid "Visible"
|
|---|
| 396 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 399 | msgid "_Always grant access"
|
|---|
| 400 | msgstr "_Винаги позволяване на достъп"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
|
|---|
| 403 | msgid "_Grant"
|
|---|
| 404 | msgstr "_Позволяване"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
|
|---|
| 407 | msgid "_Reject"
|
|---|
| 408 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 411 | msgid "_Does not match"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Не съвпада"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
|
|---|
| 415 | msgid "_Matches"
|
|---|
| 416 | msgstr "_Съвпада"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 419 | msgid "_Show input"
|
|---|
| 420 | msgstr "_Показване на входа"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../properties/main.c:90
|
|---|
| 423 | msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
|
|---|
| 424 | msgstr "Настройките на „Споделяне на файлове“ не могат да се стартират"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../properties/main.c:95
|
|---|
| 427 | msgid ""
|
|---|
| 428 | "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
|
|---|
| 429 | "installed."
|
|---|
| 430 | msgstr ""
|
|---|
| 431 | "Проверете дали програмата „Споделяне на файлове“ е инсталирана правилно."
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../properties/main.c:124
|
|---|
| 434 | msgid "Bluetooth Preferences"
|
|---|
| 435 | msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../properties/main.c:139
|
|---|
| 438 | msgid "_Show Bluetooth icon"
|
|---|
| 439 | msgstr "_Показване на икона на Bluetooth"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../properties/main.c:163
|
|---|
| 442 | msgid "Receive Files"
|
|---|
| 443 | msgstr "Получаване на файлове"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../properties/main.c:211
|
|---|
| 446 | msgid "Output a list of currently known devices"
|
|---|
| 447 | msgstr "Изходен списък с текущо познатите устройства"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../properties/main.c:249
|
|---|
| 450 | msgid "Bluetooth Properties"
|
|---|
| 451 | msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #. The discoverable checkbox
|
|---|
| 454 | #: ../properties/adapter.c:286
|
|---|
| 455 | msgid "Make computer _visible"
|
|---|
| 456 | msgstr "Компютърът да е _откриваем"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../properties/adapter.c:309
|
|---|
| 459 | msgid "Friendly name"
|
|---|
| 460 | msgstr "Приятелско име"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../properties/adapter.c:371
|
|---|
| 463 | msgid "Set up _new device..."
|
|---|
| 464 | msgstr "Добавяне на ново _устройство…"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../properties/adapter.c:394
|
|---|
| 467 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 468 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../properties/adapter.c:671
|
|---|
| 471 | msgid "Bluetooth is disabled"
|
|---|
| 472 | msgstr "Bluetooth е забранен"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../properties/adapter.c:711
|
|---|
| 475 | msgid "No Bluetooth adapters present"
|
|---|
| 476 | msgstr "Липсват адаптери за Bluetooth "
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
|
|---|
| 479 | msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
|
|---|
| 480 | msgstr "На вашия компютър липсват адаптери за Bluetooth."
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
|
|---|
| 483 | msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
|
|---|
| 484 | msgstr ""
|
|---|
| 485 | "Bluetooth е изключен чрез съответния клавиш или бутон на вашия компютър."
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 488 | msgid "Configure Bluetooth settings"
|
|---|
| 489 | msgstr "Настройване на Bluetooth"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #. translators:
|
|---|
| 492 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 493 | #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
|
|---|
| 494 | #.
|
|---|
| 495 | #: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
|
|---|
| 496 | #, c-format
|
|---|
| 497 | msgid "Pairing with '%s' cancelled"
|
|---|
| 498 | msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1049
|
|---|
| 501 | #, c-format
|
|---|
| 502 | msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
|
|---|
| 503 | msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този."
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1100
|
|---|
| 506 | msgid "Please enter the following PIN:"
|
|---|
| 507 | msgstr "Моля въведете следния код:"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #. translators:
|
|---|
| 510 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 511 | #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
|
|---|
| 512 | #.
|
|---|
| 513 | #: ../wizard/main.c:383
|
|---|
| 514 | #, c-format
|
|---|
| 515 | msgid "Setting up '%s' failed"
|
|---|
| 516 | msgstr "Добавянето на „%s“ е неуспешно"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #. translators:
|
|---|
| 519 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 520 | #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
|
|---|
| 521 | #.
|
|---|
| 522 | #: ../wizard/main.c:514
|
|---|
| 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid "Connecting to '%s'..."
|
|---|
| 525 | msgstr "Свързване към „%s“…"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:658
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid ""
|
|---|
| 530 | "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
|
|---|
| 531 | msgstr ""
|
|---|
| 532 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата:"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:660
|
|---|
| 535 | #, c-format
|
|---|
| 536 | msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
|
|---|
| 537 | msgstr "Въведете следния код на „%s“:"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #. translators:
|
|---|
| 540 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 541 | #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
|
|---|
| 542 | #.
|
|---|
| 543 | #: ../wizard/main.c:573
|
|---|
| 544 | #, c-format
|
|---|
| 545 | msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
|
|---|
| 546 | msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../wizard/main.c:589 ../moblin/moblin-panel.c:686
|
|---|
| 549 | #, c-format
|
|---|
| 550 | msgid "Successfully set up new device '%s'"
|
|---|
| 551 | msgstr "Устройството „%s е добавено успешно"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../wizard/wizard.ui.h:1
|
|---|
| 554 | msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
|
|---|
| 555 | msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../wizard/wizard.ui.h:2
|
|---|
| 558 | msgid "'1111'"
|
|---|
| 559 | msgstr "„1111“"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../wizard/wizard.ui.h:3
|
|---|
| 562 | msgid "'1234'"
|
|---|
| 563 | msgstr "„1234“"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../wizard/wizard.ui.h:4
|
|---|
| 566 | msgid "Bluetooth New Device Setup"
|
|---|
| 567 | msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../wizard/wizard.ui.h:5
|
|---|
| 570 | msgid "Custom PIN:"
|
|---|
| 571 | msgstr "Друг код:"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../wizard/wizard.ui.h:6
|
|---|
| 574 | msgid "Device Setup"
|
|---|
| 575 | msgstr "Добавяне на устройство"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../wizard/wizard.ui.h:7
|
|---|
| 578 | msgid "Device Setup Failed"
|
|---|
| 579 | msgstr "Добавянето на устройство е неуспешно"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../wizard/wizard.ui.h:8
|
|---|
| 582 | msgid "Device search"
|
|---|
| 583 | msgstr "Търсене на устройство"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../wizard/wizard.ui.h:9
|
|---|
| 586 | msgid "Do not pair"
|
|---|
| 587 | msgstr "Без сдвояване"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
|
|---|
| 590 | #: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1253
|
|---|
| 591 | msgid "Does not match"
|
|---|
| 592 | msgstr "Не съвпада"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../wizard/wizard.ui.h:12
|
|---|
| 595 | msgid "Finishing New Device Setup"
|
|---|
| 596 | msgstr "Завършване на добавяне на ново устройство"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
|
|---|
| 599 | #: ../wizard/wizard.ui.h:14
|
|---|
| 600 | msgid "Fixed PIN"
|
|---|
| 601 | msgstr "Постоянен код"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../wizard/wizard.ui.h:15
|
|---|
| 604 | msgid "Introduction"
|
|---|
| 605 | msgstr "Въведение"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
|
|---|
| 608 | #: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1249
|
|---|
| 609 | msgid "Matches"
|
|---|
| 610 | msgstr "Съвпада"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../wizard/wizard.ui.h:18
|
|---|
| 613 | msgid "PIN Options"
|
|---|
| 614 | msgstr "Настройки на кода"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../wizard/wizard.ui.h:19
|
|---|
| 617 | msgid "PIN _options..."
|
|---|
| 618 | msgstr "_Настройки на кода…"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1163
|
|---|
| 621 | msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето "
|
|---|
| 624 | "устройство:"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../wizard/wizard.ui.h:21
|
|---|
| 627 | msgid "Select the device you want to setup"
|
|---|
| 628 | msgstr "Изберете устройството, което искате да добавите"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../wizard/wizard.ui.h:22
|
|---|
| 631 | msgid "Setup Completed"
|
|---|
| 632 | msgstr "Добавянето завърши"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../wizard/wizard.ui.h:23
|
|---|
| 635 | msgid ""
|
|---|
| 636 | "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
|
|---|
| 637 | "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
|
|---|
| 638 | msgstr ""
|
|---|
| 639 | "Помощникът ще ви води през процеса на добавяне на устройства за Bluetooth, "
|
|---|
| 640 | "които ще работят с този компютър."
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../wizard/wizard.ui.h:24
|
|---|
| 643 | msgid ""
|
|---|
| 644 | "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
|
|---|
| 645 | "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
|
|---|
| 646 | "doubt."
|
|---|
| 647 | msgstr ""
|
|---|
| 648 | "Устройството трябва да е в диапазона до 10 метра около вашия компютър и да е "
|
|---|
| 649 | "нагласено на режим „visible“ (видимо) или „discoverable“ (откриваемо). Ако "
|
|---|
| 650 | "не сте сигурни, проверете ръководството на устройството."
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../wizard/wizard.ui.h:25
|
|---|
| 653 | msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
|
|---|
| 654 | msgstr "Добре дошли в помощника за добавяне на ново устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../wizard/wizard.ui.h:26
|
|---|
| 657 | msgid "_Automatic PIN selection"
|
|---|
| 658 | msgstr "_Автоматично избиране на код"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../wizard/wizard.ui.h:27
|
|---|
| 661 | msgid "_Restart Setup"
|
|---|
| 662 | msgstr "_Започване на добавянето отново"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../sendto/main.c:162
|
|---|
| 665 | #, c-format
|
|---|
| 666 | msgid "%'d second"
|
|---|
| 667 | msgid_plural "%'d seconds"
|
|---|
| 668 | msgstr[0] "%'d секунда"
|
|---|
| 669 | msgstr[1] "%'d секунди"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
|
|---|
| 672 | #, c-format
|
|---|
| 673 | msgid "%'d minute"
|
|---|
| 674 | msgid_plural "%'d minutes"
|
|---|
| 675 | msgstr[0] "%'d минута"
|
|---|
| 676 | msgstr[1] "%'d минути"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../sendto/main.c:178
|
|---|
| 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "%'d hour"
|
|---|
| 681 | msgid_plural "%'d hours"
|
|---|
| 682 | msgstr[0] "%'d час"
|
|---|
| 683 | msgstr[1] "%'d часа"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../sendto/main.c:188
|
|---|
| 686 | #, c-format
|
|---|
| 687 | msgid "approximately %'d hour"
|
|---|
| 688 | msgid_plural "approximately %'d hours"
|
|---|
| 689 | msgstr[0] "приблизително %'d час"
|
|---|
| 690 | msgstr[1] "приблизително %'d часа"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../sendto/main.c:249
|
|---|
| 693 | msgid "File Transfer"
|
|---|
| 694 | msgstr "Прехвърляне на файл"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../sendto/main.c:253
|
|---|
| 697 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 698 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #. translators: This is the heading for the progress dialogue
|
|---|
| 701 | #: ../sendto/main.c:273
|
|---|
| 702 | msgid "Sending files via Bluetooth"
|
|---|
| 703 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../sendto/main.c:285
|
|---|
| 706 | msgid "From:"
|
|---|
| 707 | msgstr "От:"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../sendto/main.c:298
|
|---|
| 710 | msgid "To:"
|
|---|
| 711 | msgstr "Към:"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
|
|---|
| 714 | msgid "An unknown error occurred"
|
|---|
| 715 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../sendto/main.c:352
|
|---|
| 718 | msgid ""
|
|---|
| 719 | "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
|
|---|
| 720 | "connections"
|
|---|
| 721 | msgstr ""
|
|---|
| 722 | "Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../sendto/main.c:450
|
|---|
| 725 | #, c-format
|
|---|
| 726 | msgid "Sending %s"
|
|---|
| 727 | msgstr "Изпращане на %s"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
|
|---|
| 730 | #, c-format
|
|---|
| 731 | msgid "Sending file %d of %d"
|
|---|
| 732 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../sendto/main.c:519
|
|---|
| 735 | #, c-format
|
|---|
| 736 | msgid "%d KB/s"
|
|---|
| 737 | msgstr "%d KB/s"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../sendto/main.c:521
|
|---|
| 740 | #, c-format
|
|---|
| 741 | msgid "%d B/s"
|
|---|
| 742 | msgstr "%d B/s"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../sendto/main.c:641
|
|---|
| 745 | msgid "Select Device to Send To"
|
|---|
| 746 | msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../sendto/main.c:645
|
|---|
| 749 | msgid "Send _To"
|
|---|
| 750 | msgstr "Изпращане _до"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../sendto/main.c:687
|
|---|
| 753 | msgid "Choose files to send"
|
|---|
| 754 | msgstr "Избор на файлове за изпращане"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../sendto/main.c:716
|
|---|
| 757 | msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 758 | msgstr "Отдалечено устройство"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../sendto/main.c:718
|
|---|
| 761 | msgid "Remote device's name"
|
|---|
| 762 | msgstr "Име на отдалечено устройство"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
|
|---|
| 765 | msgid "Programming error, could not find the device in the list"
|
|---|
| 766 | msgstr "Програмна грешка, не може да се намери устройство в този списък"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
|
|---|
| 769 | #, c-format
|
|---|
| 770 | msgid "Obex Push file transfer unsupported"
|
|---|
| 771 | msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
|
|---|
| 774 | msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 775 | msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../moblin/main.c:86
|
|---|
| 778 | msgid "Run in standalone mode"
|
|---|
| 779 | msgstr "Изпълнение в самостоятелен режим"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 782 | msgid "Moblin Bluetooth Panel"
|
|---|
| 783 | msgstr "Панел за Bluetooth на Moblin"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../moblin/main.c:95
|
|---|
| 786 | msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
|
|---|
| 787 | msgstr "— аплет за Bluetooth на Moblin"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../moblin/main.c:122
|
|---|
| 790 | msgid "bluetooth"
|
|---|
| 791 | msgstr "bluetooth"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../moblin/moblin-panel.c:533
|
|---|
| 794 | #, c-format
|
|---|
| 795 | msgid "Pairing with %s failed."
|
|---|
| 796 | msgstr "Сдвояването с %s е неуспешно."
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../moblin/moblin-panel.c:895
|
|---|
| 799 | msgid "<u>Pair</u>"
|
|---|
| 800 | msgstr "<u>Сдвояване</u>"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../moblin/moblin-panel.c:909
|
|---|
| 803 | msgid "<u>Connect</u>"
|
|---|
| 804 | msgstr "<u>Свързване</u>"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../moblin/moblin-panel.c:928
|
|---|
| 807 | msgid "<u>Browse</u>"
|
|---|
| 808 | msgstr "<u>Разглеждане</u>"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1122
|
|---|
| 811 | msgid "Device setup failed"
|
|---|
| 812 | msgstr "Добавянето на устройство е неуспешно"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #. Back button
|
|---|
| 815 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
|
|---|
| 816 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
|
|---|
| 817 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1540
|
|---|
| 818 | msgid "Back to devices"
|
|---|
| 819 | msgstr "Обратно при устройствата"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1175
|
|---|
| 822 | msgid "Done"
|
|---|
| 823 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
|
|---|
| 826 | msgid "Device setup"
|
|---|
| 827 | msgstr "Добавяне на устройство"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1344
|
|---|
| 830 | msgid "Only show:"
|
|---|
| 831 | msgstr "Показване на:"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #. Button for PIN options file
|
|---|
| 834 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1350
|
|---|
| 835 | msgid "PIN options"
|
|---|
| 836 | msgstr "Настройки на кода"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #. Add new button
|
|---|
| 839 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1433
|
|---|
| 840 | msgid "Add a new device"
|
|---|
| 841 | msgstr "Добавяне на ново устройство"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #. Button for Send file
|
|---|
| 844 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1500
|
|---|
| 845 | msgid "Send file from your computer"
|
|---|
| 846 | msgstr "Изпращане на файлове от вашия компютър"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 849 | msgid "Bluetooth Manager Panel"
|
|---|
| 850 | msgstr "Аплет за управление на устройства с Bluetooth"
|
|---|