source: gnome/incubator/showtime.main.bg.po@ 4011

Last change on this file since 4011 was 4011, checked in by Александър Шопов, 16 months ago

showtime: нов превод от twlvnn, подаден през vertimus

File size: 10.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation for showtime.
2# Copyright (C) 2024 showtime's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the showtime package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: showtime main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/showtime/-/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2024-09-22 21:16+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:59+0200\n"
13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
21
22#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:3
23#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:6 showtime/main.py:453
24#: showtime/gtk/window.blp:193
25msgid "Showtime"
26msgstr "Showtime"
27
28#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:4
29msgid "Video Player"
30msgstr "Видео устройство"
31
32#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:5
33msgid "Play videos"
34msgstr "Изпълнение на видео клипове"
35
36#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:16 showtime/gtk/help-overlay.blp:29
37msgid "New Window"
38msgstr "Нов прозорец"
39
40#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:7
41msgid "Watch without distraction"
42msgstr "Гледайте без разсейване"
43
44#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:9
45msgid ""
46"Play your favorite movies and video files without hassle. Showtime features "
47"simple playback controls that fade out of your way when you're watching, "
48"fullscreen, adjustable playback speed, multiple language and subtitle "
49"tracks, and screenshots — everything you need for a straightforward viewing "
50"experience."
51msgstr ""
52"Гледайте любимите си филми и видео клипове без проблеми. „Showtime“ "
53"разполага с прости бутони за управление на изпълняването, които се скриват "
54"от екрана, когато гледате, режим на цял екран, скорост на изпълнение, множество езици "
55"и субтитри и снимки на кадър - всичко, от което се нуждаете за лесно и "
56"удобно гледане."
57
58#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:37
59msgid "The app playing a video"
60msgstr "Как програмата изпълнява видео"
61
62#: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:12
63msgid "What to show in the end timestamp position"
64msgstr "Какво да се показва в позицията за края на видеото"
65
66#: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:13
67msgid "E.g. total duration of the video or the amount of time remaining"
68msgstr "Например общата продължителност на видеото или оставащото време"
69
70#: showtime/main.py:141
71msgid "Playing a video"
72msgstr "Изпълняване на видео"
73
74#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about dialog
75#: showtime/main.py:428
76msgid "translator_credits"
77msgstr ""
78"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
79"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
80"\n"
81"\n"
82"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
83"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
84"a> ни.\n"
85"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
86"newticket'>съответния раздел</a>."
87
88#: showtime/mpris.py:289 showtime/window.py:593
89msgid "Unknown Title"
90msgstr "Неизвестно заглавие"
91
92#: showtime/window.py:140 showtime/gtk/window.blp:479
93msgid "Play"
94msgstr "Изпълнение"
95
96#: showtime/window.py:143
97msgid "Pause"
98msgstr "Пауза"
99
100#: showtime/window.py:449
101msgid "Details copied"
102msgstr "Подробностите са копирани"
103
104#: showtime/window.py:452
105msgid "Copy Technical Details"
106msgstr "Копиране на техническите подробности"
107
108#: showtime/window.py:478
109msgid "The “{}” codecs required to play this video could not be found"
110msgstr ""
111"Кодерите „{}“, необходими за изпълнението на това видео, не могат да бъдат "
112"намерени"
113
114#: showtime/window.py:499
115msgid "No plugin available for this media type"
116msgstr "Няма налична приставка за този тип медия"
117
118#: showtime/window.py:505
119msgid "Unable to install the required plugin"
120msgstr "Нужната приставка не може да бъде инсталирана"
121
122#: showtime/window.py:508
123msgid "Install Plugin"
124msgstr "Инсталиране на приставка"
125
126#: showtime/window.py:516
127msgid "Installing…"
128msgstr "Инсталиране…"
129
130#: showtime/window.py:524
131msgid "“{}” codecs are required to play this video"
132msgstr "„{}“ кодерите са необходими за изпълнението на това видео"
133
134#: showtime/window.py:604
135msgid "Screenshot captured"
136msgstr "Екранът е заснет"
137
138#: showtime/window.py:606
139msgid "Show in Files"
140msgstr "Показване във „Файлове“"
141
142#: showtime/window.py:668
143msgid "Video"
144msgstr "Видео"
145
146#: showtime/window.py:687
147msgid "Subtitles"
148msgstr "Субтитри"
149
150#. Translators: The variable is the number of channels in an audio track
151#: showtime/window.py:753
152msgid "Undetermined, {} Channel"
153msgid_plural "Undetermined, {} Channels"
154msgstr[0] "Неопределено, {} канал"
155msgstr[1] "Неопределено, {} канала"
156
157#: showtime/window.py:758
158msgid "Undetermined"
159msgstr "Неопределено"
160
161#: showtime/window.py:765
162msgid "No Audio"
163msgstr "Без звук"
164
165#: showtime/window.py:770
166msgid "None"
167msgstr "Без"
168
169#: showtime/window.py:776
170msgid "Undetermined Language"
171msgstr "Неопределен език"
172
173#: showtime/window.py:784
174msgid "Add Subtitle File…"
175msgstr "Добавяне на файл със субтитри…"
176
177#: showtime/gtk/help-overlay.blp:11
178msgid "General"
179msgstr "Общи"
180
181#: showtime/gtk/help-overlay.blp:14
182msgid "Show Shortcuts"
183msgstr "Показване на клавишните комбинации"
184
185#: showtime/gtk/help-overlay.blp:19
186msgid "Open Video"
187msgstr "Отваряне на видео"
188
189#: showtime/gtk/help-overlay.blp:24
190msgid "Take Screenshot"
191msgstr "Снимане на кадър"
192
193#: showtime/gtk/help-overlay.blp:34
194msgid "Close Window"
195msgstr "Затваряне на прозорецa"
196
197#: showtime/gtk/help-overlay.blp:39
198msgid "Quit"
199msgstr "Спиране на програмата"
200
201#: showtime/gtk/help-overlay.blp:45
202msgid "Volume"
203msgstr "Сила на звука"
204
205#: showtime/gtk/help-overlay.blp:48
206msgid "Increase Volume"
207msgstr "Увеличаване на звука"
208
209#: showtime/gtk/help-overlay.blp:53
210msgid "Decrease Volume"
211msgstr "Намаляване на звука"
212
213#: showtime/gtk/help-overlay.blp:58 showtime/gtk/window.blp:129
214#: showtime/gtk/window.blp:157
215msgid "Mute/Unmute"
216msgstr "Заглушаване/звук"
217
218#: showtime/gtk/help-overlay.blp:64
219msgid "View"
220msgstr "Изглед"
221
222#: showtime/gtk/help-overlay.blp:67 showtime/gtk/window.blp:545
223msgid "Toggle Fullscreen"
224msgstr "Превключване на цял екран"
225
226#: showtime/gtk/help-overlay.blp:72
227msgid "Exit Fullscreen"
228msgstr "Изход от цял екран"
229
230#: showtime/gtk/help-overlay.blp:78
231msgid "Playback"
232msgstr "Изпълнение"
233
234#: showtime/gtk/help-overlay.blp:81
235msgid "Play/Pause"
236msgstr "Изпълнение/пауза"
237
238#: showtime/gtk/help-overlay.blp:86 showtime/gtk/window.blp:152
239#: showtime/gtk/window.blp:469
240msgid "Go Back 10 Seconds"
241msgstr "Назад 10 секунди"
242
243#: showtime/gtk/help-overlay.blp:91 showtime/gtk/window.blp:153
244#: showtime/gtk/window.blp:488
245msgid "Go Forward 10 Seconds"
246msgstr "Напред 10 секунди"
247
248#: showtime/gtk/window.blp:6 showtime/gtk/window.blp:178
249msgid "_Open…"
250msgstr "_Отваряне…"
251
252#: showtime/gtk/window.blp:11 showtime/gtk/window.blp:171
253msgid "Show in _Files"
254msgstr "Показване във „_Файлове“"
255
256#: showtime/gtk/window.blp:19 showtime/gtk/window.blp:163
257msgid "Take _Screenshot"
258msgstr "Снимане на _кадър"
259
260#: showtime/gtk/window.blp:26
261msgid "_Keyboard Shortcuts"
262msgstr "_Клавишни комбинации"
263
264#: showtime/gtk/window.blp:27
265msgid "_About Showtime"
266msgstr "_Относно „Showtime“"
267
268#: showtime/gtk/window.blp:39
269msgid "_Language"
270msgstr "_Език"
271
272#: showtime/gtk/window.blp:43
273msgid "_Subtitles"
274msgstr "_Субтитри"
275
276#: showtime/gtk/window.blp:48 showtime/gtk/window.blp:158
277msgid "_Repeat"
278msgstr "_Повторение"
279
280#: showtime/gtk/window.blp:66
281msgid "Playback Speed"
282msgstr "Скорост на изпълнение"
283
284#: showtime/gtk/window.blp:212 showtime/gtk/window.blp:578
285msgid "Main Menu"
286msgstr "Основно меню"
287
288#: showtime/gtk/window.blp:221
289msgid "Watch Videos"
290msgstr "Гледайте видео клипове"
291
292#: showtime/gtk/window.blp:222
293msgid "Drag and drop videos here"
294msgstr "Плъзнете и пуснете видео клипове тук"
295
296#: showtime/gtk/window.blp:225
297msgid "Open…"
298msgstr "Отваряне…"
299
300#: showtime/gtk/window.blp:238
301msgid "Unable to Play Video"
302msgstr "Видеото не може да бъде изпълнено"
303
304#: showtime/gtk/window.blp:243
305msgid "Missing Plugin"
306msgstr "Липсва приставка"
307
308#: showtime/gtk/window.blp:285
309msgid "Resume"
310msgstr "Пускане"
311
312#: showtime/gtk/window.blp:317
313msgid "Start Again"
314msgstr "Пускане наново"
315
316#: showtime/gtk/window.blp:422
317msgid "Toggle Duration/Remaining"
318msgstr "Превключване на продължителност/остатък"
319
320#: showtime/gtk/window.blp:458
321msgid "Adjust Volume"
322msgstr "Нагласяне на силата на звука"
323
324#: showtime/gtk/window.blp:501
325msgid "Playback Options"
326msgstr "Опции за изпълнение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.