source: gnome/incubator/showtime.main.bg.po@ 4110

Last change on this file since 4110 was 4110, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

showtime: обновен от kraft_werk, подаден през vertimus

File size: 10.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation for showtime.
2# Copyright (C) 2024 showtime's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the showtime package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: showtime main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/showtime/-/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2025-01-29 14:35+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2025-01-31 14:48+0100\n"
13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
21
22#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:3
23#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:6 showtime/main.py:460
24#: showtime/gtk/window.blp:192
25msgid "Showtime"
26msgstr "Showtime"
27
28#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:4
29msgid "Video Player"
30msgstr "Видео устройство"
31
32#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:5
33msgid "Play videos"
34msgstr "Изпълнение на видео клипове"
35
36#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:11
37msgid "Video;Movie;Film;Clip;Player;Showtime;"
38msgstr "видео;филм;клип;плеър;шоутайм;video;movie;film;clip;player;showtime;"
39
40#: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:17 showtime/gtk/help-overlay.blp:29
41msgid "New Window"
42msgstr "Нов прозорец"
43
44#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:7
45msgid "Watch without distraction"
46msgstr "Гледайте без разсейване"
47
48#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:9
49msgid ""
50"Play your favorite movies and video files without hassle. Showtime features "
51"simple playback controls that fade out of your way when you're watching, "
52"fullscreen, adjustable playback speed, multiple language and subtitle "
53"tracks, and screenshots — everything you need for a straightforward viewing "
54"experience."
55msgstr ""
56"Гледайте любимите си филми и видео клипове без проблеми. „Showtime“ "
57"разполага с прости бутони за управление на изпълняването, които се скриват "
58"от екрана, когато гледате, режим на цял екран, скорост на изпълнение, "
59"множество езици и субтитри и снимки на кадър - всичко, от което се нуждаете "
60"за лесно и удобно гледане."
61
62#: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:37
63msgid "The app playing a video"
64msgstr "Как програмата изпълнява видео"
65
66#: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:12
67msgid "What to show in the end timestamp position"
68msgstr "Какво да се показва в позицията за края на видеото"
69
70#: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:13
71msgid "E.g. total duration of the video or the amount of time remaining"
72msgstr "Например общата продължителност на видеото или оставащото време"
73
74#: showtime/main.py:152
75msgid "Playing a video"
76msgstr "Изпълняване на видео"
77
78#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about dialog
79#: showtime/main.py:435
80msgid "translator_credits"
81msgstr ""
82"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
83"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
84"\n"
85"\n"
86"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
87"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
88"a> ни.\n"
89"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
90"newticket'>съответния раздел</a>."
91
92#: showtime/mpris.py:292 showtime/window.py:367
93msgid "Unknown Title"
94msgstr "Неизвестно заглавие"
95
96#: showtime/window.py:151 showtime/gtk/window.blp:296
97msgid "Play"
98msgstr "Изпълнение"
99
100#: showtime/window.py:151
101msgid "Pause"
102msgstr "Пауза"
103
104#: showtime/window.py:374
105msgid "Screenshot captured"
106msgstr "Екранът е заснет"
107
108#: showtime/window.py:376
109msgid "Show in Files"
110msgstr "Показване във „Файлове“"
111
112#: showtime/window.py:418
113msgid "Video"
114msgstr "Видео"
115
116#: showtime/window.py:429
117msgid "Subtitles"
118msgstr "Субтитри"
119
120#. Translators: The variable is the number of channels in an audio track
121#: showtime/window.py:478
122msgid "Undetermined, {} Channel"
123msgid_plural "Undetermined, {} Channels"
124msgstr[0] "Неопределено, {} канал"
125msgstr[1] "Неопределено, {} канала"
126
127#: showtime/window.py:483
128msgid "Undetermined"
129msgstr "Неопределено"
130
131#: showtime/window.py:496
132msgid "No Audio"
133msgstr "Без звук"
134
135#: showtime/window.py:501
136msgid "None"
137msgstr "Без"
138
139#: showtime/window.py:507
140msgid "Undetermined Language"
141msgstr "Неопределен език"
142
143#: showtime/window.py:518
144msgid "Add Subtitle File…"
145msgstr "Добавяне на файл със субтитри…"
146
147#: showtime/window.py:946
148msgid "Details copied"
149msgstr "Подробностите са копирани"
150
151#: showtime/window.py:948
152msgid "Copy Technical Details"
153msgstr "Копиране на техническите подробности"
154
155#: showtime/window.py:970
156msgid "The “{}” codecs required to play this video could not be found"
157msgstr ""
158"Кодерите „{}“, необходими за изпълнението на това видео, не могат да бъдат "
159"намерени"
160
161#: showtime/window.py:991
162msgid "No plugin available for this media type"
163msgstr "Няма налична приставка за този тип медия"
164
165#: showtime/window.py:997
166msgid "Unable to install the required plugin"
167msgstr "Нужната приставка не може да бъде инсталирана"
168
169#: showtime/window.py:1000
170msgid "Install Plugin"
171msgstr "Инсталиране на приставка"
172
173#: showtime/window.py:1008
174msgid "Installing…"
175msgstr "Инсталиране…"
176
177#: showtime/window.py:1016
178msgid "“{}” codecs are required to play this video"
179msgstr "„{}“ кодерите са необходими за изпълнението на това видео"
180
181#: showtime/gtk/help-overlay.blp:11
182msgid "General"
183msgstr "Общи"
184
185#: showtime/gtk/help-overlay.blp:14
186msgid "Show Shortcuts"
187msgstr "Показване на клавишните комбинации"
188
189#: showtime/gtk/help-overlay.blp:19
190msgid "Open Video"
191msgstr "Отваряне на видео"
192
193#: showtime/gtk/help-overlay.blp:24
194msgid "Take Screenshot"
195msgstr "Снимане на кадър"
196
197#: showtime/gtk/help-overlay.blp:34
198msgid "Close Window"
199msgstr "Затваряне на прозорецa"
200
201#: showtime/gtk/help-overlay.blp:39
202msgid "Quit"
203msgstr "Спиране на програмата"
204
205#: showtime/gtk/help-overlay.blp:45
206msgid "Volume"
207msgstr "Сила на звука"
208
209#: showtime/gtk/help-overlay.blp:48
210msgid "Increase Volume"
211msgstr "Увеличаване на звука"
212
213#: showtime/gtk/help-overlay.blp:53
214msgid "Decrease Volume"
215msgstr "Намаляване на звука"
216
217#: showtime/gtk/help-overlay.blp:58 showtime/gtk/window.blp:166
218msgid "Mute/Unmute"
219msgstr "Заглушаване/звук"
220
221#: showtime/gtk/help-overlay.blp:64
222msgid "View"
223msgstr "Изглед"
224
225#: showtime/gtk/help-overlay.blp:67 showtime/gtk/window.blp:620
226msgid "Toggle Fullscreen"
227msgstr "Превключване на цял екран"
228
229#: showtime/gtk/help-overlay.blp:72
230msgid "Exit Fullscreen"
231msgstr "Изход от цял екран"
232
233#: showtime/gtk/help-overlay.blp:78
234msgid "Playback"
235msgstr "Изпълнение"
236
237#: showtime/gtk/help-overlay.blp:81
238msgid "Play/Pause"
239msgstr "Изпълнение/пауза"
240
241#: showtime/gtk/help-overlay.blp:86 showtime/gtk/window.blp:277
242msgid "Go Back 10 Seconds"
243msgstr "Назад 10 секунди"
244
245#: showtime/gtk/help-overlay.blp:91 showtime/gtk/window.blp:312
246msgid "Go Forward 10 Seconds"
247msgstr "Напред 10 секунди"
248
249#: showtime/gtk/window.blp:6
250msgid "_Open…"
251msgstr "_Отваряне…"
252
253#: showtime/gtk/window.blp:11
254msgid "Show in _Files"
255msgstr "Показване във „_Файлове“"
256
257#: showtime/gtk/window.blp:19
258msgid "Take _Screenshot"
259msgstr "Снимане на _кадър"
260
261#: showtime/gtk/window.blp:26
262msgid "_Keyboard Shortcuts"
263msgstr "_Клавишни комбинации"
264
265#: showtime/gtk/window.blp:27
266msgid "_About Showtime"
267msgstr "_Относно „Showtime“"
268
269#: showtime/gtk/window.blp:39
270msgid "Rotate"
271msgstr "Завъртане"
272
273#: showtime/gtk/window.blp:53
274msgid "_Language"
275msgstr "_Език"
276
277#: showtime/gtk/window.blp:57
278msgid "_Subtitles"
279msgstr "_Субтитри"
280
281#: showtime/gtk/window.blp:62
282msgid "_Repeat"
283msgstr "_Повтаряне"
284
285#: showtime/gtk/window.blp:81
286msgid "Playback Speed"
287msgstr "Скорост на изпълнение"
288
289#: showtime/gtk/window.blp:132
290msgid "Rotate Left"
291msgstr "Завъртане наляво"
292
293#: showtime/gtk/window.blp:143
294msgid "Rotate Right"
295msgstr "Завъртане надясно"
296
297#: showtime/gtk/window.blp:212 showtime/gtk/window.blp:650
298msgid "Main Menu"
299msgstr "Основно меню"
300
301#: showtime/gtk/window.blp:221
302msgid "Watch Videos"
303msgstr "Гледайте видео клипове"
304
305#: showtime/gtk/window.blp:222
306msgid "Drag and drop videos here"
307msgstr "Плъзнете и пуснете видео клипове тук"
308
309#: showtime/gtk/window.blp:225
310msgid "Open…"
311msgstr "Отваряне…"
312
313#: showtime/gtk/window.blp:238
314msgid "Unable to Play Video"
315msgstr "Видеото не може да бъде изпълнено"
316
317#: showtime/gtk/window.blp:243
318msgid "Missing Plugin"
319msgstr "Липсва приставка"
320
321#: showtime/gtk/window.blp:351
322msgid "Adjust Volume"
323msgstr "Нагласяне на силата на звука"
324
325#: showtime/gtk/window.blp:369
326msgid "Playback Options"
327msgstr "Опции за изпълнение"
328
329#: showtime/gtk/window.blp:426
330msgid "Toggle Duration/Remaining"
331msgstr "Превключване на продължителност/остатък"
332
333#: showtime/gtk/window.blp:495
334msgid "Resume"
335msgstr "Пускане"
336
337#: showtime/gtk/window.blp:535
338msgid "Start Again"
339msgstr "Пускане наново"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.