source: gnome/infrastructure/damned-lies.master.bg.po@ 4262

Last change on this file since 4262 was 4262, checked in by Александър Шопов, 6 months ago

damned-lies: подадено през vertimus

File size: 39.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of phosh-mobile-settings po-file.
2# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
3# Copyright (C) 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
4# This file is distributed under the same license as the phosh-mobile-settings package.
5# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2025.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: phosh-mobile-settings main\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-"
11"settings/-/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2025-07-28 14:47+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2025-07-28 17:11+0200\n"
14"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 3.6\n"
22
23#: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:2
24#: src/ui/mobile-settings-window.ui:6
25msgid "Mobile Settings"
26msgstr "Мобилни настройки"
27
28#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
29#: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:12
30msgid "Mobile;Preferences;MobileSettings;"
31msgstr "телефон;настройки;мобилни настройки;mobile;preferences;mobilesettings;"
32
33#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:4
34msgid "Phosh Mobile Settings"
35msgstr "Мобилни настройки на Phosh"
36
37#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:8
38msgid ""
39"This app allows you to configure some aspects of Phosh that would otherwise "
40"require command line usage."
41msgstr ""
42"Тази програма ви позволява да настройвате някои части на Phosh, които иначе "
43"биха изисквали използване на командния ред."
44
45#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:13
46msgid "Advanced settings for Mobile devices using Phosh"
47msgstr "Допълнителни настройки за мобилни устройства, използващи Phosh"
48
49#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:40
50msgid "Available panels"
51msgstr "Налични панели"
52
53#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:44
54msgid "Compositor panel"
55msgstr "Панел за мениджъра за наслагане"
56
57#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:48
58msgid "Feedback panel"
59msgstr "Панел за обратна връзка"
60
61#: plugins/librem5/ms-plugin-librem5-panel.c:214
62#, c-format
63msgid "Critical temperature is %.2f°C"
64msgstr "Критичната температура е %.2f°C"
65
66#. Translators "Librem 5" is a smartphone model, usually no need to translate it
67#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:6
68#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:17
69msgid "Librem 5"
70msgstr "Librem 5"
71
72#. translators: U-boot is the brand of a bootloader
73#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:21
74msgid "U-Boot"
75msgstr "U-Boot"
76
77#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:33
78msgid "Suspend device"
79msgstr "Приспиване на устройството"
80
81#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:35
82msgid "Suspend is experimental"
83msgstr "Приспиването е експериментално"
84
85#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:38
86msgid "suspend now"
87msgstr "приспиване"
88
89#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:53
90msgid "Temperatures"
91msgstr "Температури"
92
93#. translators: The central processing unit of a smart phone
94#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:57
95msgid "CPU"
96msgstr "Централен процесор"
97
98#. translators: The graphics processing unit of a smart phone
99#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:76
100msgid "GPU"
101msgstr "Графична карта"
102
103#. translators: The video processing unit of a smart phone
104#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:95
105msgid "VPU"
106msgstr "Карта за видеообработка"
107
108#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:113
109msgid "Fuel Gauge"
110msgstr "Стрелка за заряда"
111
112#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:131
113msgid "Battery"
114msgstr "Батерия"
115
116#: src/gtk/help-overlay.ui:11
117msgctxt "shortcut window"
118msgid "General"
119msgstr "Общи"
120
121#: src/gtk/help-overlay.ui:14
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "Show Shortcuts"
124msgstr "Показване на клавишните комбинации"
125
126#: src/gtk/help-overlay.ui:20
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Quit"
129msgstr "Спиране на програмата"
130
131#: src/mobile-settings-application.c:36
132msgid "- Manage your mobile settings"
133msgstr "— управление на мобилните ви настройки"
134
135#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
136#: src/mobile-settings-application.c:447
137msgid "translator-credits"
138msgstr ""
139"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
140"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
141"\n"
142"\n"
143"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
144"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
145"a> ни.\n"
146"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
147"newticket'>съответния раздел</a>."
148
149#: src/mobile-settings-window.c:135
150msgid "Device"
151msgstr "Устройство"
152
153#: src/ms-alerts-panel.c:242
154msgid "Could not get list of cell broadcast messages"
155msgstr ""
156"Списъкът с публичните съобщения от клетъчната мрежа не може да се получи "
157
158#: src/ms-audio-devices.c:178
159msgid "Media Volume"
160msgstr "Сила на звука за мултимедия"
161
162#: src/ms-audio-devices.c:180
163msgid "Notification Volume"
164msgstr "Сила на звука за известия"
165
166#: src/ms-audio-devices.c:182
167msgid "Ring Tone Volume"
168msgstr "Сила на звука на мелодията на звънене"
169
170#: src/ms-audio-devices.c:184
171msgid "Call volume"
172msgstr "Сила на звука за разговори"
173
174#: src/ms-audio-devices.c:186
175msgid "Alarm Volume"
176msgstr "Сила на звука на алармата"
177
178#: src/ms-audio-devices.c:188
179msgid "Emergency Alerts Volume"
180msgstr "Сила на звука на алармите"
181
182#: src/ms-cb-message-row.c:98
183msgid "Message of unknown severity"
184msgstr "Съобщение с неясна важност"
185
186#: src/ms-feedback-panel.c:212
187msgid "Sound file does not exist"
188msgstr "Звуковият файл не съществува"
189
190#: src/ms-feedback-panel.c:214
191msgid "Sound file is corrupt"
192msgstr "Звуковият файл е повреден"
193
194#: src/ms-feedback-panel.c:216
195msgid "Failed to play sound"
196msgstr "Звукът не може да бъде пуснат"
197
198#: src/ms-feedback-panel.c:255
199#, c-format
200msgid "Playing %s"
201msgstr "Слушане на %s"
202
203#. Translators: "low" categorizes notifications with minor importance
204#: src/ms-feedback-panel.c:416
205msgid "low"
206msgstr "ниско"
207
208#. Translators: "normal" categorizes notifications with standard importance
209#: src/ms-feedback-panel.c:419
210msgid "normal"
211msgstr "нормално"
212
213#. Translators: "critical" categorizes notifications with urgent importance
214#: src/ms-feedback-panel.c:422
215msgid "critical"
216msgstr "критично"
217
218#. Translators: "none" is the default for notifications with no specified importance
219#: src/ms-feedback-panel.c:426
220msgid "none"
221msgstr "без"
222
223#: src/ms-feedback-panel.c:806
224msgid "Mobile Settings Volume Control"
225msgstr "Мобилни настройки на звука"
226
227#: src/ms-lockscreen-panel.c:62
228msgid "Failed to set lockscreen wallpaper"
229msgstr "Неуспешно задаване на програмата за защита на заключен екран"
230
231#. Translators: The default completer
232#: src/ms-osk-panel.c:746
233msgid "Default"
234msgstr "Стандартно"
235
236#: src/ms-osk-panel.c:747
237msgid "The default completer selected by the OSK"
238msgstr "Стандартната система дописване, избрана от екранната клавиатура"
239
240#: src/ms-osk-panel.c:750
241msgid "No information available for this completer"
242msgstr "Няма налична информация за тази система за дописване"
243
244#: src/ms-overview-panel.c:69
245msgid "Reset favorites?"
246msgstr "Връщане на любимите?"
247
248#: src/ms-overview-panel.c:72
249msgid "Reset list of favorite applications to the default?"
250msgstr "Връщане на списъка със стандартните любими програми?"
251
252#: src/ms-overview-panel.c:75
253msgid "_Cancel"
254msgstr "_Отказване"
255
256#: src/ms-overview-panel.c:76
257msgid "_Reset"
258msgstr "_Връщане"
259
260#: src/ms-overview-panel.c:331
261msgid "Failed to set wallpaper for overview"
262msgstr "Неуспешно задаване на тапета за общия преглед"
263
264#. Translators: "Normal" represents the standard or default orientation
265#: src/ms-sensor-panel.c:93
266msgid "Normal"
267msgstr "Нормално"
268
269#. Translators: "Bottom up" indicates the orientation is flipped vertically
270#: src/ms-sensor-panel.c:96
271msgid "Bottom up"
272msgstr "Отдолу нагоре"
273
274#. Translators: "Left up" indicates the orientation of a device with left side up
275#: src/ms-sensor-panel.c:99
276msgid "Left up"
277msgstr "Отляво нагоре"
278
279#. Translators: "Right up" indicates the orientation of a device with right side up
280#: src/ms-sensor-panel.c:102
281msgid "Right up"
282msgstr "Отдясно нагоре"
283
284#. Translators: "Undefined" is shown when the orientation of the device is not recognized
285#: src/ms-sensor-panel.c:105
286msgid "Undefined"
287msgstr "Недефинирано"
288
289#. Translators: "Near" indicates proximity close to the sensor
290#. * "Far" indicates some distance from the sensor
291#: src/ms-sensor-panel.c:142
292msgid "Near"
293msgstr "Близо"
294
295#: src/ms-sensor-panel.c:142
296msgid "Far"
297msgstr "Далече"
298
299#: src/ms-sensor-panel.c:260
300msgid "Updating…"
301msgstr "Обновяване…"
302
303#. Translators: "Not available" indicates that the proximity sensor data is unavailable
304#: src/ms-sensor-panel.c:277
305msgctxt "proximity sensor data"
306msgid "Not available"
307msgstr "Липсва"
308
309#. Translators: "Not available" indicates that the light sensor data is unavailable
310#: src/ms-sensor-panel.c:279
311msgctxt "light sensor data"
312msgid "Not available"
313msgstr "Липсва"
314
315#. Translators: "Not available" indicates that the accelerometer sensor data is unavailable
316#: src/ms-sensor-panel.c:281
317msgctxt "accelerometer sensor data"
318msgid "Not available"
319msgstr "Липсва"
320
321#. Translators: "Custom" is the name of a user-defined sound theme
322#: src/ms-sound-row.c:128
323msgid "Custom"
324msgstr "Друго"
325
326#: src/ms-sound-row.c:309
327msgid "Choose sound file"
328msgstr "Избиране на звуков файл"
329
330#. Translators: "Full" represents the feedback profile with maximum haptic, led and sounds
331#: src/ms-util.c:170
332msgid "Full"
333msgstr "Пълно"
334
335#. Translators: "Quiet" represents a feedback profile with haptic and LED
336#: src/ms-util.c:173
337msgid "Quiet"
338msgstr "Без звук"
339
340#. Translators: "Silent" represents a feedback profile with LED only
341#: src/ms-util.c:176
342msgid "Silent"
343msgstr "Без звук и вибрации"
344
345#: src/ms-util.c:292
346msgid "Choose Wallpaper"
347msgstr "Избор на тапет"
348
349#. Translators: this is a verb.
350#: src/ui/mobile-settings-window.ui:31
351msgid "Search"
352msgstr "Търсене"
353
354#: src/ui/mobile-settings-window.ui:48
355msgid "Search settings"
356msgstr "Настройки на търсенето"
357
358#: src/ui/mobile-settings-window.ui:98
359msgid "Welcome"
360msgstr "Добре дошли"
361
362#: src/ui/mobile-settings-window.ui:104
363msgid "Welcome to Mobile Settings"
364msgstr "Добре дошли в „Мобилни настройки“"
365
366#: src/ui/mobile-settings-window.ui:105
367msgid "Tweak advanced mobile settings"
368msgstr "Променяйте допълнителните мобилни настройки"
369
370#: src/ui/mobile-settings-window.ui:113
371msgid "Top Bar"
372msgstr "Горната лента"
373
374#: src/ui/mobile-settings-window.ui:121 src/ui/ms-topbar-panel.ui:34
375msgid "Quick Settings"
376msgstr "Бързи настройки"
377
378#: src/ui/mobile-settings-window.ui:122
379msgid "Notches"
380msgstr "Прорези"
381
382#: src/ui/mobile-settings-window.ui:133
383msgid "Overview"
384msgstr "Общ преглед"
385
386#: src/ui/mobile-settings-window.ui:141 src/ui/ms-overview-panel.ui:13
387msgid "Favorites"
388msgstr "Любими"
389
390#: src/ui/mobile-settings-window.ui:142
391msgid "Filter"
392msgstr "Филтър"
393
394#: src/ui/mobile-settings-window.ui:143 src/ui/mobile-settings-window.ui:205
395msgid "Wallpaper"
396msgstr "Тапет"
397
398#: src/ui/mobile-settings-window.ui:154 src/ui/mobile-settings-window.ui:162
399msgid "Feedback"
400msgstr "Обратна връзка"
401
402#: src/ui/mobile-settings-window.ui:163 src/ui/ms-feedback-panel.ui:93
403msgid "Sounds"
404msgstr "Звуци"
405
406#: src/ui/mobile-settings-window.ui:164
407msgid "Wakeup"
408msgstr "Събуждане"
409
410#: src/ui/mobile-settings-window.ui:165
411msgid "Vibra"
412msgstr "Вибрации"
413
414#: src/ui/mobile-settings-window.ui:166
415msgid "Haptic"
416msgstr "Тактилно"
417
418#: src/ui/mobile-settings-window.ui:167
419msgid "LED"
420msgstr "Диод"
421
422#: src/ui/mobile-settings-window.ui:178
423msgid "Compositor"
424msgstr "Мениджър за наслагане"
425
426#: src/ui/mobile-settings-window.ui:186 src/ui/ms-osk-panel.ui:101
427msgid "Scaling"
428msgstr "Мащабиране"
429
430#: src/ui/mobile-settings-window.ui:197
431msgid "Lockscreen"
432msgstr "Заключен екран"
433
434#: src/ui/mobile-settings-window.ui:206
435msgid "Shuffle"
436msgstr "Разбъркване"
437
438#: src/ui/mobile-settings-window.ui:207 src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:79
439msgid "Widgets"
440msgstr "Графични обекти"
441
442#: src/ui/mobile-settings-window.ui:208
443msgid "Password"
444msgstr "Парола"
445
446#: src/ui/mobile-settings-window.ui:219
447msgid "Convergence"
448msgstr "Сходимост"
449
450#: src/ui/mobile-settings-window.ui:237
451msgid "On Screen Keyboard"
452msgstr "Екранна клавиатура"
453
454#: src/ui/mobile-settings-window.ui:245
455msgid "Keyboard"
456msgstr "Клавиатура"
457
458#: src/ui/mobile-settings-window.ui:246
459msgid "Unfold"
460msgstr "Разгъване"
461
462#: src/ui/mobile-settings-window.ui:247
463msgid "OSK"
464msgstr "Екранна клавиатура"
465
466#: src/ui/mobile-settings-window.ui:248
467msgid "Word Completion"
468msgstr "Дописване на текста"
469
470#: src/ui/mobile-settings-window.ui:259
471msgid "Emergency Alerts"
472msgstr "Оповестявания на бедствия"
473
474#: src/ui/mobile-settings-window.ui:267 src/ui/mobile-settings-window.ui:307
475msgid "Emergency"
476msgstr "Бедствия"
477
478#: src/ui/mobile-settings-window.ui:268
479msgid "Cell Broadcast"
480msgstr "Известия на клетъчната мрежа"
481
482#: src/ui/mobile-settings-window.ui:269
483msgid "Danger"
484msgstr "Опасност"
485
486#: src/ui/mobile-settings-window.ui:280 src/ui/ms-sensor-panel.ui:28
487msgid "Sensors"
488msgstr "Сензори"
489
490#: src/ui/mobile-settings-window.ui:288 src/ui/ms-sensor-panel.ui:69
491msgid "High Contrast"
492msgstr "Висок контраст"
493
494#: src/ui/mobile-settings-window.ui:299
495msgid "Experimental features"
496msgstr "Експериментални функции"
497
498#: src/ui/mobile-settings-window.ui:308
499msgid "Suspend"
500msgstr "Приспиване"
501
502#: src/ui/mobile-settings-window.ui:309
503msgid "Experimental"
504msgstr "Експериментални"
505
506#: src/ui/mobile-settings-window.ui:333
507msgid "_Keyboard Shortcuts"
508msgstr "_Клавишни комбинации"
509
510#: src/ui/mobile-settings-window.ui:337
511msgid "_About Mobile Settings"
512msgstr "_Относно „Мобилни настройки“"
513
514#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:17
515msgid "Unable To Receive Alerts"
516msgstr "Не може да се получават предупреждения"
517
518#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:18
519msgid ""
520"Cannot receive Emergency Alerts on this device as no usable cellular modem "
521"is detected."
522msgstr ""
523"На това устройство не може да се получават аварийни известия, защото липсва "
524"работещ клетъчен модем."
525
526#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:30
527msgid "Emergency and Governmental Alerts"
528msgstr "Аварийни и правителствени известия"
529
530# Или “предупреждения”?
531#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:33
532msgid "Extreme Threat Alerts"
533msgstr "Известия за извънредни заплахи"
534
535#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:35
536msgid "Display alerts for extreme threats to life and safety"
537msgstr "Показване на сигнали за извънредни заплахи за живота и безопасността"
538
539#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:41
540msgid "Severe Threat Alerts"
541msgstr "Известия за сериозни заплахи"
542
543#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:43
544msgid "Display alerts for severe threats to life and safety"
545msgstr "Показване на сигнали за сериозни заплахи за живота и безопасността"
546
547#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:49
548msgid "Public Safety Alerts"
549msgstr "Известия за обществена безопасност"
550
551#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:51
552msgid "Show recommended actions to take in situations with a risk to safety"
553msgstr ""
554"Показване на препоръчителни действия при ситуации с риск за безопасността"
555
556#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:57
557msgid "Test alerts"
558msgstr "Тестови известия"
559
560#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:59
561msgid "Show periodic messages to test the alert system"
562msgstr ""
563"Показване на периодични съобщения за изпробване на системата за "
564"предупреждения"
565
566#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:65
567msgid "Amber alerts"
568msgstr "Жълт код"
569
570#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:67
571msgid "Show messages about child abduction emergencies"
572msgstr "Показвай известия за спешни случаи с отвличане на деца"
573
574#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:76
575msgid "History of Emergency and Governmental Alerts"
576msgstr "История на оповестяването на бедствия"
577
578#: src/ui/ms-alerts-panel.ui:81
579msgid "No emergency alerts yet"
580msgstr "Все още няма известия за бедствия"
581
582#: src/ui/ms-audio-device-row.ui:32
583msgid "Volume"
584msgstr "Сила на звука"
585
586#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:11
587msgid "Scaling down of running applications"
588msgstr "Намаляване на мащаба на работещи програми"
589
590#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:12
591msgid "Only enable this for broken apps that don't fit the screen"
592msgstr ""
593"Включете тази опция само за повредена програми, които не са подходящи за "
594"екрана"
595
596#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:25
597msgid "Scale down all applications"
598msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
599
600#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:26
601msgid "Forcibly scale down all applications. Only use this as a last resort."
602msgstr ""
603"Принуждава намаляването на мащаба на всички програми. Използвайте това само "
604"в краен случай."
605
606#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:29
607msgid "Scale down all apps"
608msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
609
610#. Translators: setting to scale down all applications
611#. Translators: setting to scale down a single application
612#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:36 src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:12
613msgctxt "scale to fit setting"
614msgid "Enabled"
615msgstr "Включено"
616
617#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:15
618msgid "No known docks detected"
619msgstr "Няма открити системи за скачване"
620
621#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:29
622msgid "Map built-in touch screen"
623msgstr "Задаване на вградения сензорен екран"
624
625#. Translators: setting to map built-in touch screen
626#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:36
627msgctxt "touch setting"
628msgid "Enabled"
629msgstr "Включено"
630
631#: src/ui/ms-features-panel.ui:11
632msgid "Experimental Features"
633msgstr "Експериментални функции"
634
635#: src/ui/ms-features-panel.ui:12
636msgid "Features not yet deemed fully stable"
637msgstr "Функции, които все още не се считат за напълно стабилни"
638
639#: src/ui/ms-features-panel.ui:16
640msgid "Emergency Calls"
641msgstr "Спешни обаждания"
642
643#: src/ui/ms-features-panel.ui:17
644msgid ""
645"Enable emergency calls. Please only enable this if you safely can ensure "
646"that it's working with your provider."
647msgstr ""
648"Включване на спешни обаждания. Включете това само ако сте сигурни, че то "
649"работи с вашия доставчик."
650
651#. Translators: setting to enable emergency calls
652#: src/ui/ms-features-panel.ui:24
653msgctxt "emergency calls setting"
654msgid "Enabled"
655msgstr "Включено"
656
657#: src/ui/ms-features-panel.ui:32
658msgid "Enable suspend via the system menu"
659msgstr "Включване на приспиването чрез системното меню"
660
661#: src/ui/ms-features-panel.ui:34
662msgid ""
663"Please only enable this if you're aware of the limitations like data "
664"connection loss or missed alarms"
665msgstr ""
666"Включете това само ако сте наясно с ограниченията, като например загуба на "
667"връзка за данни или пропуснати аларми"
668
669#. Translators: setting to enable suspend via the system menu
670#: src/ui/ms-features-panel.ui:40
671msgctxt "suspend setting"
672msgid "Enabled"
673msgstr "Включено"
674
675#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:13
676msgid "Sound Settings"
677msgstr "Настройки на звука"
678
679#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:27
680msgid "Feedback Settings"
681msgstr "Настройки за обратна връзка"
682
683#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:30
684msgid "Feedback profile"
685msgstr "Профил за обратна връзка"
686
687#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:31
688msgid "The global maximum feedback profile"
689msgstr "Профилът на максималното глобално ниво на обратна връзка"
690
691#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:46
692msgid "Prefer flash"
693msgstr "Предпочитане на светкавица"
694
695#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:47
696msgid "Prefer camera flash over status LED when available"
697msgstr ""
698"Предпочитане на светкавицата на камерата пред светодиода за състоянието, "
699"когато е наличен"
700
701#. Translators: Vol- means the 'Lower Volume' key
702#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:53
703msgid "Silence on Vol-"
704msgstr "Изключване на звука при Звук-"
705
706#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:54
707msgid ""
708"When locked put the phone in silent mode when pressing Vol- on incoming calls"
709msgstr ""
710"Когато е заключен, поставете телефона в режим без звук при натискане на "
711"бутона за намаляване на звука при входящи обаждания"
712
713#. Translators: Strength of the haptic motor
714#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:60
715msgid "Haptic strength"
716msgstr "Сила на механичната обратна връзка"
717
718#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:61
719msgid "Maximum haptic feedback strength percentage"
720msgstr "Сила на механичната обратна връзка като процент от максималната"
721
722#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:80
723msgid "Per Application settings"
724msgstr "Настройки за всяка програма"
725
726#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:94
727msgid "The sound to use for certain events"
728msgstr "Звукът, който се използва за определени събития"
729
730#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:102
731msgid "Phone Calls"
732msgstr "Телефонни обаждания"
733
734#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:108
735msgid "SMS"
736msgstr "SMS"
737
738#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:114
739msgid "Instant messages"
740msgstr "Незабавни съобщения"
741
742#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:125
743msgid "Screen Wakeup"
744msgstr "Събуждане на екрана"
745
746#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:128
747msgid "Notification urgency that lights up the screen"
748msgstr "Спешност на известията, които осветяват екрана"
749
750#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:146
751msgid ""
752"Notification categories that wake up the screen independent from their "
753"urgency"
754msgstr ""
755"Категории на известия, които събуждат екрана независимо от тяхната спешност"
756
757#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:149
758msgid "Calls"
759msgstr "Обаждания"
760
761#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:150
762msgid "A generic audio or video call notification"
763msgstr "Общо известие за аудио или видео повикване"
764
765#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:156
766msgid "Device events"
767msgstr "Събития от устройството"
768
769#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:157
770msgid "A generic device-related notification"
771msgstr "Общо известие, свързано с устройството"
772
773#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:163
774msgid "Emails"
775msgstr "Е-писма"
776
777#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:164
778msgid "A generic e-mail-related notification"
779msgstr "Общо известие, свързано с електронна поща"
780
781#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:170
782msgid "Instant Messages"
783msgstr "Незабавни съобщения"
784
785#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:171
786msgid "A generic instant message-related notification"
787msgstr "Общо известие, свързано с незабавни съобщения"
788
789#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:177
790msgid "Network events"
791msgstr "Мрежови събития"
792
793#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:178
794msgid "A generic network notification"
795msgstr "Общо известие за мрежата"
796
797#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:184
798msgid "Presence changes"
799msgstr "Промени в присъствието"
800
801#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:185
802msgid "A generic presence change notification"
803msgstr "Общо известие за промяна на присъствието"
804
805#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:191
806msgid "File transfers"
807msgstr "Прехвърляне на файлове"
808
809#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:192
810msgid "A generic file transfer or download notification"
811msgstr "Общо известие за прехвърляне или изтегляне на файлове"
812
813#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:14
814msgid "Locking and unlocking"
815msgstr "Заключване и отключване"
816
817#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:18
818msgid "Shuffle keypad"
819msgstr "Разбъркване на клавиатурата"
820
821#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:19
822msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad"
823msgstr "Дали да се разбъркват числата на клавиатурата"
824
825#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:25
826msgid "Require authentication to unlock"
827msgstr "Идентификация при отключване"
828
829#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:26
830msgid "Require typing PIN or password to unlock the device"
831msgstr "Изискване на въвеждане на ПИН за отключване на устройството"
832
833#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32
834msgid "Automatic screen lock delay"
835msgstr "Автоматично закъснение на заключването на екрана"
836
837#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:33
838msgid "Seconds from screen blank to screen lock"
839msgstr "Секунди от празен екран до заключване на екрана"
840
841#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:52 src/ui/ms-overview-panel.ui:77
842msgid "Background"
843msgstr "Фон"
844
845#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:58 src/ui/ms-overview-panel.ui:83
846msgid "_Select Wallpaper…"
847msgstr "Избор на _тапет…"
848
849#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:70 src/ui/ms-overview-panel.ui:95
850msgid "Use wallpaper"
851msgstr "Ползване на тапет"
852
853#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:71 src/ui/ms-overview-panel.ui:96
854msgid "Whether to show a colorful wallpaper"
855msgstr "Дали да се показва пъстър тапет"
856
857#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:80
858msgid "Additional widgets for the lock screen"
859msgstr "Допълнителни графични обекти за заключения екран"
860
861#. Translators: Title for a dialog to add a new on-screen keyboard layout
862#. Translators: Label for a button that allows the user to add a new keyboard layout
863#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:5 src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:14
864msgid "Add Layout"
865msgstr "Добавяне на подредба"
866
867#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:14
868#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:16
869msgid "Cancel"
870msgstr "Отказване"
871
872#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:20
873#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:22
874msgid "Add"
875msgstr "Добавяне"
876
877#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:40
878msgid "Language"
879msgstr "Език"
880
881#. Translators: Title for a dialog to add a new on-screen keyboard shortcut
882#. Translators: Label for a button that allows the user to add a new keyboard shortcut
883#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:7 src/ui/ms-osk-panel.ui:160
884msgid "Add Shortcut"
885msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
886
887#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:43
888msgid "Choose Shortcut Modifiers"
889msgstr "Избор на модификатори за клавишна комбинация"
890
891#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:128
892msgid "Choose Shortcut Key"
893msgstr "Избор на клавишна комбинация"
894
895#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:139
896msgid "Enter Shortcut Key"
897msgstr "Въвеждане на клавишна комбинация"
898
899#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:140
900msgid "Type a key such as letters (like C or V), etc."
901msgstr "Въведете клавиш, напр. буква."
902
903#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:143
904msgid "_Shortcut Key"
905msgstr "_Клавишна комбинация"
906
907#: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:153
908msgid "Shortcut Preview"
909msgstr "Преглед на клавишни комбинации"
910
911#: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:5
912msgctxt "on screen keyboard"
913msgid "Layouts"
914msgstr "Подредби"
915
916#. Translators: Message displayed when there are no keyboard layouts configured
917#: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:30
918msgid "No Layouts configured"
919msgstr "Няма настроени подредби"
920
921#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:26 src/ui/ms-plugin-row.ui:41
922msgid "More options…"
923msgstr "Повече опции…"
924
925#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:39 src/ui/ms-plugin-row.ui:54
926msgid "Move Up"
927msgstr "Преместване нагоре"
928
929#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:43 src/ui/ms-plugin-row.ui:58
930msgid "Move Down"
931msgstr "Преместване надолу"
932
933#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:49
934msgid "Remove"
935msgstr "Премахване"
936
937#: src/ui/ms-osk-panel.ui:13
938msgid "Enable _On Screen Keyboard"
939msgstr "Включване на _екранната клавиатура"
940
941#: src/ui/ms-osk-panel.ui:14
942msgid "Whether to show the on screen keyboard when needed"
943msgstr "Дали да се показва екранната клавиатура, когато е необходимо"
944
945#: src/ui/ms-osk-panel.ui:20
946msgid "Unfold long-press"
947msgstr "Разгъване с дълго натискане"
948
949#: src/ui/ms-osk-panel.ui:21
950msgid ""
951"How long to press the center of the home bar to unfold the on screen keyboard"
952msgstr ""
953"Колко време трябва да задържите върху центъра на началната лента, за да се "
954"разгърне екранната клавиатура"
955
956#. Translators: abbreviation for less than or equal to 0.5 second interval of time
957#: src/ui/ms-osk-panel.ui:26
958msgid "short"
959msgstr "кратко"
960
961#. Translators: abbreviation for 1 second interval of time
962#: src/ui/ms-osk-panel.ui:28
963msgctxt "press interval"
964msgid "normal"
965msgstr "нормално"
966
967#. Translators: abbreviation for greater than or equal to 1.5 second interval of time
968#: src/ui/ms-osk-panel.ui:30
969msgid "long"
970msgstr "дълго"
971
972#: src/ui/ms-osk-panel.ui:38
973msgid "Ignore hardware keyboard"
974msgstr "Игнориране на хардуерната клавиатура"
975
976#: src/ui/ms-osk-panel.ui:39
977msgid ""
978"Whether to show the on screen keyboard when a physical keyboard is present"
979msgstr "Дали екранната клавиатура да се показва при наличие на физическа"
980
981#: src/ui/ms-osk-panel.ui:46
982msgid "Key indicator popup"
983msgstr "Изскачаща индикация за клавиш"
984
985#: src/ui/ms-osk-panel.ui:47
986msgid "Whether to show a popover indicating the currently pressed key"
987msgstr "Дали да се показва изскачаща индикация за текущо натиснатия клавиш"
988
989#: src/ui/ms-osk-panel.ui:59
990msgid "Keyboard height in portrait mode"
991msgstr "Височина на клавиатурата в режим на портрет"
992
993#: src/ui/ms-osk-panel.ui:60
994msgid "When the screen is taller than wide"
995msgstr "Когато екранът е по-висок, отколкото широк"
996
997#: src/ui/ms-osk-panel.ui:76
998msgid "Keyboard height in landscape mode"
999msgstr "Височина на клавиатурата в режим на пейзаж"
1000
1001#: src/ui/ms-osk-panel.ui:77
1002msgid "When the screen is wider than tall"
1003msgstr "Когато екранът е по-широк, отколкото висок"
1004
1005#: src/ui/ms-osk-panel.ui:104
1006msgid "Keep physical size constant"
1007msgstr "Неизменен физически размер"
1008
1009#: src/ui/ms-osk-panel.ui:105
1010msgid "Whether to keep the OSK's size constant in portrait mode"
1011msgstr "Дали в портретен режим размерът на екранната клавиатура да е постоянен"
1012
1013#: src/ui/ms-osk-panel.ui:111
1014msgid "Add empty space below keys"
1015msgstr "Допълнително празно място под клавишите"
1016
1017#: src/ui/ms-osk-panel.ui:112
1018msgid "Whether to add an empty area below the OSK's keys to shift it upward."
1019msgstr "Избутване на екранната клавиатура нагоре"
1020
1021#: src/ui/ms-osk-panel.ui:122
1022msgid "Text Completion"
1023msgstr "Дописване на текста"
1024
1025#: src/ui/ms-osk-panel.ui:125
1026msgid "Opportunistic word completion"
1027msgstr "Дописване на думите"
1028
1029#: src/ui/ms-osk-panel.ui:126
1030msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful"
1031msgstr "Включване на дописването на думите при заявка от програма"
1032
1033#: src/ui/ms-osk-panel.ui:133
1034msgid "Toggle via OSK menu"
1035msgstr "Превключване от менюто на екранната клавиатура"
1036
1037#: src/ui/ms-osk-panel.ui:134
1038msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button"
1039msgstr ""
1040"Позволява превключването на дописването на думите чрез бутона за менюто на "
1041"клавиатурата"
1042
1043#: src/ui/ms-osk-panel.ui:140
1044msgid "Default Completer"
1045msgstr "Стандартна система за дописване"
1046
1047#: src/ui/ms-osk-panel.ui:141
1048msgid "The default completion engine to use"
1049msgstr "Стандартната система за дописване, което да се използва"
1050
1051#: src/ui/ms-osk-panel.ui:152
1052msgid "Terminal Layout"
1053msgstr "Подредба на терминала"
1054
1055#: src/ui/ms-osk-panel.ui:171
1056msgid "Shortcuts"
1057msgstr "Клавишни комбинации"
1058
1059#: src/ui/ms-osk-panel.ui:172
1060msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar"
1061msgstr "Наличните клавишни комбинации в лентата с клавишни комбинации"
1062
1063#: src/ui/ms-overview-panel.ui:22
1064msgid "Organize Favorites"
1065msgstr "Организиране на любимите"
1066
1067#: src/ui/ms-overview-panel.ui:23
1068msgid "Drag and drop the apps below to rearrange your favorite apps"
1069msgstr "Изтеглете и пуснете любимите си програми по-долу, за да ги пренаредите"
1070
1071#: src/ui/ms-overview-panel.ui:48
1072msgid "Reset Favorites"
1073msgstr "Връщане на любимите"
1074
1075#: src/ui/ms-overview-panel.ui:49
1076msgid "Set list of favorite apps back to the default"
1077msgstr "Връщане на списъка с любими програми на стандартните"
1078
1079#: src/ui/ms-overview-panel.ui:53
1080msgid "Reset"
1081msgstr "Връщане"
1082
1083#: src/ui/ms-overview-panel.ui:64
1084msgid "Mobile App Filtering"
1085msgstr "Филтриране на мобилни програми"
1086
1087#: src/ui/ms-overview-panel.ui:67
1088msgid "Set Application Filter Mode"
1089msgstr "Задайте режима на филтриране на програмите"
1090
1091#: src/ui/ms-overview-panel.ui:68
1092msgid "Show only mobile apps in the overview"
1093msgstr "Показване само на мобилни програми в общия преглед"
1094
1095#: src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:5
1096msgid "Application"
1097msgstr "Програма"
1098
1099#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:16
1100msgid "No Sensors found"
1101msgstr "Липсват сензори"
1102
1103#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:17
1104msgid ""
1105"Either there are no sensors installed on your device or they are disabled by "
1106"a killswitch."
1107msgstr "Или няма инсталирани сензори, или те са изключени чрез бутона за това."
1108
1109#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:32
1110msgid "Sensor Readings"
1111msgstr "Сензорни показания"
1112
1113#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:40
1114msgid "Proximity"
1115msgstr "Близост"
1116
1117#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:49
1118msgid "Light"
1119msgstr "Светлина"
1120
1121#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:58
1122msgid "Orientation"
1123msgstr "Ориентация"
1124
1125#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:72
1126msgid "Automatic High Contrast"
1127msgstr "Автоматичен висок контраст"
1128
1129#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:73
1130msgid "Controlled by the Ambient Light Sensor"
1131msgstr "Управлява се от сензорите за обкръжаваща светлина"
1132
1133#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:84
1134msgid "Light intensity threshold"
1135msgstr "Праг на светлинния интензитет"
1136
1137#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:85
1138msgid "Theme will switch to high contrast above the threshold"
1139msgstr "Темата ще превключи към висок контраст като прагът се надвиши"
1140
1141#: src/ui/ms-sound-row.ui:54
1142msgid "Sound files (ogg)"
1143msgstr "Звукови файлове (ogg)"
1144
1145#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:12
1146msgid "UI Elements"
1147msgstr "Елементи на интерфейса"
1148
1149#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:16
1150msgid "Show battery percentage"
1151msgstr "Процент заряд на батерията"
1152
1153#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:17
1154msgid "Show exact charge level in the top bar"
1155msgstr "Показва точното ниво на заряда в горната лента"
1156
1157#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:23
1158msgid "Avoid notches"
1159msgstr "Избягване на прорези"
1160
1161#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:24
1162msgid "Don't place UI elements beneath notches and display cutouts"
1163msgstr ""
1164"Да не бъдат поставяни елементи на потребителския интерфейс под прорезите на "
1165"дисплея"
1166
1167#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:35
1168msgid "Organize your additional Quick Settings"
1169msgstr "Организирайте допълнителните си бързи настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.