| 1 | # Bulgarian translation of phosh-mobile-settings po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the phosh-mobile-settings package.
|
|---|
| 5 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2025.
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: phosh-mobile-settings main\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-"
|
|---|
| 11 | "settings/-/issues\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2025-07-28 14:47+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2025-07-28 17:11+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 | "X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:2
|
|---|
| 24 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:6
|
|---|
| 25 | msgid "Mobile Settings"
|
|---|
| 26 | msgstr "Мобилни настройки"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
|---|
| 29 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:12
|
|---|
| 30 | msgid "Mobile;Preferences;MobileSettings;"
|
|---|
| 31 | msgstr "телефон;настройки;мобилни настройки;mobile;preferences;mobilesettings;"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:4
|
|---|
| 34 | msgid "Phosh Mobile Settings"
|
|---|
| 35 | msgstr "Мобилни настройки на Phosh"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:8
|
|---|
| 38 | msgid ""
|
|---|
| 39 | "This app allows you to configure some aspects of Phosh that would otherwise "
|
|---|
| 40 | "require command line usage."
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "Тази програма ви позволява да настройвате някои части на Phosh, които иначе "
|
|---|
| 43 | "биха изисквали използване на командния ред."
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:13
|
|---|
| 46 | msgid "Advanced settings for Mobile devices using Phosh"
|
|---|
| 47 | msgstr "Допълнителни настройки за мобилни устройства, използващи Phosh"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:40
|
|---|
| 50 | msgid "Available panels"
|
|---|
| 51 | msgstr "Налични панели"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:44
|
|---|
| 54 | msgid "Compositor panel"
|
|---|
| 55 | msgstr "Панел за мениджъра за наслагане"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:48
|
|---|
| 58 | msgid "Feedback panel"
|
|---|
| 59 | msgstr "Панел за обратна връзка"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: plugins/librem5/ms-plugin-librem5-panel.c:214
|
|---|
| 62 | #, c-format
|
|---|
| 63 | msgid "Critical temperature is %.2f°C"
|
|---|
| 64 | msgstr "Критичната температура е %.2f°C"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #. Translators "Librem 5" is a smartphone model, usually no need to translate it
|
|---|
| 67 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:6
|
|---|
| 68 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:17
|
|---|
| 69 | msgid "Librem 5"
|
|---|
| 70 | msgstr "Librem 5"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #. translators: U-boot is the brand of a bootloader
|
|---|
| 73 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:21
|
|---|
| 74 | msgid "U-Boot"
|
|---|
| 75 | msgstr "U-Boot"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:33
|
|---|
| 78 | msgid "Suspend device"
|
|---|
| 79 | msgstr "Приспиване на устройството"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:35
|
|---|
| 82 | msgid "Suspend is experimental"
|
|---|
| 83 | msgstr "Приспиването е експериментално"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:38
|
|---|
| 86 | msgid "suspend now"
|
|---|
| 87 | msgstr "приспиване"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:53
|
|---|
| 90 | msgid "Temperatures"
|
|---|
| 91 | msgstr "Температури"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #. translators: The central processing unit of a smart phone
|
|---|
| 94 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:57
|
|---|
| 95 | msgid "CPU"
|
|---|
| 96 | msgstr "Централен процесор"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #. translators: The graphics processing unit of a smart phone
|
|---|
| 99 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:76
|
|---|
| 100 | msgid "GPU"
|
|---|
| 101 | msgstr "Графична карта"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #. translators: The video processing unit of a smart phone
|
|---|
| 104 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:95
|
|---|
| 105 | msgid "VPU"
|
|---|
| 106 | msgstr "Карта за видеообработка"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:113
|
|---|
| 109 | msgid "Fuel Gauge"
|
|---|
| 110 | msgstr "Стрелка за заряда"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:131
|
|---|
| 113 | msgid "Battery"
|
|---|
| 114 | msgstr "Батерия"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: src/gtk/help-overlay.ui:11
|
|---|
| 117 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 118 | msgid "General"
|
|---|
| 119 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: src/gtk/help-overlay.ui:14
|
|---|
| 122 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 123 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 124 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: src/gtk/help-overlay.ui:20
|
|---|
| 127 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 128 | msgid "Quit"
|
|---|
| 129 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: src/mobile-settings-application.c:36
|
|---|
| 132 | msgid "- Manage your mobile settings"
|
|---|
| 133 | msgstr "— управление на мобилните ви настройки"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
|
|---|
| 136 | #: src/mobile-settings-application.c:447
|
|---|
| 137 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 140 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 141 | "\n"
|
|---|
| 142 | "\n"
|
|---|
| 143 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 144 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 145 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 146 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 147 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: src/mobile-settings-window.c:135
|
|---|
| 150 | msgid "Device"
|
|---|
| 151 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: src/ms-alerts-panel.c:242
|
|---|
| 154 | msgid "Could not get list of cell broadcast messages"
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Списъкът с публичните съобщения от клетъчната мрежа не може да се получи "
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: src/ms-audio-devices.c:178
|
|---|
| 159 | msgid "Media Volume"
|
|---|
| 160 | msgstr "Сила на звука за мултимедия"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: src/ms-audio-devices.c:180
|
|---|
| 163 | msgid "Notification Volume"
|
|---|
| 164 | msgstr "Сила на звука за известия"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: src/ms-audio-devices.c:182
|
|---|
| 167 | msgid "Ring Tone Volume"
|
|---|
| 168 | msgstr "Сила на звука на мелодията на звънене"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: src/ms-audio-devices.c:184
|
|---|
| 171 | msgid "Call volume"
|
|---|
| 172 | msgstr "Сила на звука за разговори"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: src/ms-audio-devices.c:186
|
|---|
| 175 | msgid "Alarm Volume"
|
|---|
| 176 | msgstr "Сила на звука на алармата"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: src/ms-audio-devices.c:188
|
|---|
| 179 | msgid "Emergency Alerts Volume"
|
|---|
| 180 | msgstr "Сила на звука на алармите"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: src/ms-cb-message-row.c:98
|
|---|
| 183 | msgid "Message of unknown severity"
|
|---|
| 184 | msgstr "Съобщение с неясна важност"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: src/ms-feedback-panel.c:212
|
|---|
| 187 | msgid "Sound file does not exist"
|
|---|
| 188 | msgstr "Звуковият файл не съществува"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: src/ms-feedback-panel.c:214
|
|---|
| 191 | msgid "Sound file is corrupt"
|
|---|
| 192 | msgstr "Звуковият файл е повреден"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: src/ms-feedback-panel.c:216
|
|---|
| 195 | msgid "Failed to play sound"
|
|---|
| 196 | msgstr "Звукът не може да бъде пуснат"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: src/ms-feedback-panel.c:255
|
|---|
| 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid "Playing %s"
|
|---|
| 201 | msgstr "Слушане на %s"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #. Translators: "low" categorizes notifications with minor importance
|
|---|
| 204 | #: src/ms-feedback-panel.c:416
|
|---|
| 205 | msgid "low"
|
|---|
| 206 | msgstr "ниско"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #. Translators: "normal" categorizes notifications with standard importance
|
|---|
| 209 | #: src/ms-feedback-panel.c:419
|
|---|
| 210 | msgid "normal"
|
|---|
| 211 | msgstr "нормално"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Translators: "critical" categorizes notifications with urgent importance
|
|---|
| 214 | #: src/ms-feedback-panel.c:422
|
|---|
| 215 | msgid "critical"
|
|---|
| 216 | msgstr "критично"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. Translators: "none" is the default for notifications with no specified importance
|
|---|
| 219 | #: src/ms-feedback-panel.c:426
|
|---|
| 220 | msgid "none"
|
|---|
| 221 | msgstr "без"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: src/ms-feedback-panel.c:806
|
|---|
| 224 | msgid "Mobile Settings Volume Control"
|
|---|
| 225 | msgstr "Мобилни настройки на звука"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: src/ms-lockscreen-panel.c:62
|
|---|
| 228 | msgid "Failed to set lockscreen wallpaper"
|
|---|
| 229 | msgstr "Неуспешно задаване на програмата за защита на заключен екран"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #. Translators: The default completer
|
|---|
| 232 | #: src/ms-osk-panel.c:746
|
|---|
| 233 | msgid "Default"
|
|---|
| 234 | msgstr "Стандартно"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: src/ms-osk-panel.c:747
|
|---|
| 237 | msgid "The default completer selected by the OSK"
|
|---|
| 238 | msgstr "Стандартната система дописване, избрана от екранната клавиатура"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: src/ms-osk-panel.c:750
|
|---|
| 241 | msgid "No information available for this completer"
|
|---|
| 242 | msgstr "Няма налична информация за тази система за дописване"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: src/ms-overview-panel.c:69
|
|---|
| 245 | msgid "Reset favorites?"
|
|---|
| 246 | msgstr "Връщане на любимите?"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: src/ms-overview-panel.c:72
|
|---|
| 249 | msgid "Reset list of favorite applications to the default?"
|
|---|
| 250 | msgstr "Връщане на списъка със стандартните любими програми?"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: src/ms-overview-panel.c:75
|
|---|
| 253 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 254 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: src/ms-overview-panel.c:76
|
|---|
| 257 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 258 | msgstr "_Връщане"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: src/ms-overview-panel.c:331
|
|---|
| 261 | msgid "Failed to set wallpaper for overview"
|
|---|
| 262 | msgstr "Неуспешно задаване на тапета за общия преглед"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #. Translators: "Normal" represents the standard or default orientation
|
|---|
| 265 | #: src/ms-sensor-panel.c:93
|
|---|
| 266 | msgid "Normal"
|
|---|
| 267 | msgstr "Нормално"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #. Translators: "Bottom up" indicates the orientation is flipped vertically
|
|---|
| 270 | #: src/ms-sensor-panel.c:96
|
|---|
| 271 | msgid "Bottom up"
|
|---|
| 272 | msgstr "Отдолу нагоре"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #. Translators: "Left up" indicates the orientation of a device with left side up
|
|---|
| 275 | #: src/ms-sensor-panel.c:99
|
|---|
| 276 | msgid "Left up"
|
|---|
| 277 | msgstr "Отляво нагоре"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #. Translators: "Right up" indicates the orientation of a device with right side up
|
|---|
| 280 | #: src/ms-sensor-panel.c:102
|
|---|
| 281 | msgid "Right up"
|
|---|
| 282 | msgstr "Отдясно нагоре"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #. Translators: "Undefined" is shown when the orientation of the device is not recognized
|
|---|
| 285 | #: src/ms-sensor-panel.c:105
|
|---|
| 286 | msgid "Undefined"
|
|---|
| 287 | msgstr "Недефинирано"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #. Translators: "Near" indicates proximity close to the sensor
|
|---|
| 290 | #. * "Far" indicates some distance from the sensor
|
|---|
| 291 | #: src/ms-sensor-panel.c:142
|
|---|
| 292 | msgid "Near"
|
|---|
| 293 | msgstr "Близо"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: src/ms-sensor-panel.c:142
|
|---|
| 296 | msgid "Far"
|
|---|
| 297 | msgstr "Далече"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: src/ms-sensor-panel.c:260
|
|---|
| 300 | msgid "Updating…"
|
|---|
| 301 | msgstr "Обновяване…"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #. Translators: "Not available" indicates that the proximity sensor data is unavailable
|
|---|
| 304 | #: src/ms-sensor-panel.c:277
|
|---|
| 305 | msgctxt "proximity sensor data"
|
|---|
| 306 | msgid "Not available"
|
|---|
| 307 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #. Translators: "Not available" indicates that the light sensor data is unavailable
|
|---|
| 310 | #: src/ms-sensor-panel.c:279
|
|---|
| 311 | msgctxt "light sensor data"
|
|---|
| 312 | msgid "Not available"
|
|---|
| 313 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #. Translators: "Not available" indicates that the accelerometer sensor data is unavailable
|
|---|
| 316 | #: src/ms-sensor-panel.c:281
|
|---|
| 317 | msgctxt "accelerometer sensor data"
|
|---|
| 318 | msgid "Not available"
|
|---|
| 319 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #. Translators: "Custom" is the name of a user-defined sound theme
|
|---|
| 322 | #: src/ms-sound-row.c:128
|
|---|
| 323 | msgid "Custom"
|
|---|
| 324 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: src/ms-sound-row.c:309
|
|---|
| 327 | msgid "Choose sound file"
|
|---|
| 328 | msgstr "Избиране на звуков файл"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #. Translators: "Full" represents the feedback profile with maximum haptic, led and sounds
|
|---|
| 331 | #: src/ms-util.c:170
|
|---|
| 332 | msgid "Full"
|
|---|
| 333 | msgstr "Пълно"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #. Translators: "Quiet" represents a feedback profile with haptic and LED
|
|---|
| 336 | #: src/ms-util.c:173
|
|---|
| 337 | msgid "Quiet"
|
|---|
| 338 | msgstr "Без звук"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #. Translators: "Silent" represents a feedback profile with LED only
|
|---|
| 341 | #: src/ms-util.c:176
|
|---|
| 342 | msgid "Silent"
|
|---|
| 343 | msgstr "Без звук и вибрации"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: src/ms-util.c:292
|
|---|
| 346 | msgid "Choose Wallpaper"
|
|---|
| 347 | msgstr "Избор на тапет"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #. Translators: this is a verb.
|
|---|
| 350 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:31
|
|---|
| 351 | msgid "Search"
|
|---|
| 352 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:48
|
|---|
| 355 | msgid "Search settings"
|
|---|
| 356 | msgstr "Настройки на търсенето"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:98
|
|---|
| 359 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 360 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:104
|
|---|
| 363 | msgid "Welcome to Mobile Settings"
|
|---|
| 364 | msgstr "Добре дошли в „Мобилни настройки“"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:105
|
|---|
| 367 | msgid "Tweak advanced mobile settings"
|
|---|
| 368 | msgstr "Променяйте допълнителните мобилни настройки"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:113
|
|---|
| 371 | msgid "Top Bar"
|
|---|
| 372 | msgstr "Горната лента"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:121 src/ui/ms-topbar-panel.ui:34
|
|---|
| 375 | msgid "Quick Settings"
|
|---|
| 376 | msgstr "Бързи настройки"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:122
|
|---|
| 379 | msgid "Notches"
|
|---|
| 380 | msgstr "Прорези"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:133
|
|---|
| 383 | msgid "Overview"
|
|---|
| 384 | msgstr "Общ преглед"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:141 src/ui/ms-overview-panel.ui:13
|
|---|
| 387 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 388 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:142
|
|---|
| 391 | msgid "Filter"
|
|---|
| 392 | msgstr "Филтър"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:143 src/ui/mobile-settings-window.ui:205
|
|---|
| 395 | msgid "Wallpaper"
|
|---|
| 396 | msgstr "Тапет"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:154 src/ui/mobile-settings-window.ui:162
|
|---|
| 399 | msgid "Feedback"
|
|---|
| 400 | msgstr "Обратна връзка"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:163 src/ui/ms-feedback-panel.ui:93
|
|---|
| 403 | msgid "Sounds"
|
|---|
| 404 | msgstr "Звуци"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:164
|
|---|
| 407 | msgid "Wakeup"
|
|---|
| 408 | msgstr "Събуждане"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:165
|
|---|
| 411 | msgid "Vibra"
|
|---|
| 412 | msgstr "Вибрации"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:166
|
|---|
| 415 | msgid "Haptic"
|
|---|
| 416 | msgstr "Тактилно"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:167
|
|---|
| 419 | msgid "LED"
|
|---|
| 420 | msgstr "Диод"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:178
|
|---|
| 423 | msgid "Compositor"
|
|---|
| 424 | msgstr "Мениджър за наслагане"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:186 src/ui/ms-osk-panel.ui:101
|
|---|
| 427 | msgid "Scaling"
|
|---|
| 428 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:197
|
|---|
| 431 | msgid "Lockscreen"
|
|---|
| 432 | msgstr "Заключен екран"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:206
|
|---|
| 435 | msgid "Shuffle"
|
|---|
| 436 | msgstr "Разбъркване"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:207 src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:79
|
|---|
| 439 | msgid "Widgets"
|
|---|
| 440 | msgstr "Графични обекти"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:208
|
|---|
| 443 | msgid "Password"
|
|---|
| 444 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:219
|
|---|
| 447 | msgid "Convergence"
|
|---|
| 448 | msgstr "Сходимост"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:237
|
|---|
| 451 | msgid "On Screen Keyboard"
|
|---|
| 452 | msgstr "Екранна клавиатура"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:245
|
|---|
| 455 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 456 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:246
|
|---|
| 459 | msgid "Unfold"
|
|---|
| 460 | msgstr "Разгъване"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:247
|
|---|
| 463 | msgid "OSK"
|
|---|
| 464 | msgstr "Екранна клавиатура"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:248
|
|---|
| 467 | msgid "Word Completion"
|
|---|
| 468 | msgstr "Дописване на текста"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:259
|
|---|
| 471 | msgid "Emergency Alerts"
|
|---|
| 472 | msgstr "Оповестявания на бедствия"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:267 src/ui/mobile-settings-window.ui:307
|
|---|
| 475 | msgid "Emergency"
|
|---|
| 476 | msgstr "Бедствия"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:268
|
|---|
| 479 | msgid "Cell Broadcast"
|
|---|
| 480 | msgstr "Известия на клетъчната мрежа"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:269
|
|---|
| 483 | msgid "Danger"
|
|---|
| 484 | msgstr "Опасност"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:280 src/ui/ms-sensor-panel.ui:28
|
|---|
| 487 | msgid "Sensors"
|
|---|
| 488 | msgstr "Сензори"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:288 src/ui/ms-sensor-panel.ui:69
|
|---|
| 491 | msgid "High Contrast"
|
|---|
| 492 | msgstr "Висок контраст"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:299
|
|---|
| 495 | msgid "Experimental features"
|
|---|
| 496 | msgstr "Експериментални функции"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:308
|
|---|
| 499 | msgid "Suspend"
|
|---|
| 500 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:309
|
|---|
| 503 | msgid "Experimental"
|
|---|
| 504 | msgstr "Експериментални"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:333
|
|---|
| 507 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 508 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: src/ui/mobile-settings-window.ui:337
|
|---|
| 511 | msgid "_About Mobile Settings"
|
|---|
| 512 | msgstr "_Относно „Мобилни настройки“"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:17
|
|---|
| 515 | msgid "Unable To Receive Alerts"
|
|---|
| 516 | msgstr "Не може да се получават предупреждения"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:18
|
|---|
| 519 | msgid ""
|
|---|
| 520 | "Cannot receive Emergency Alerts on this device as no usable cellular modem "
|
|---|
| 521 | "is detected."
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "На това устройство не може да се получават аварийни известия, защото липсва "
|
|---|
| 524 | "работещ клетъчен модем."
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:30
|
|---|
| 527 | msgid "Emergency and Governmental Alerts"
|
|---|
| 528 | msgstr "Аварийни и правителствени известия"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | # Или “предупреждения”?
|
|---|
| 531 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:33
|
|---|
| 532 | msgid "Extreme Threat Alerts"
|
|---|
| 533 | msgstr "Известия за извънредни заплахи"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:35
|
|---|
| 536 | msgid "Display alerts for extreme threats to life and safety"
|
|---|
| 537 | msgstr "Показване на сигнали за извънредни заплахи за живота и безопасността"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:41
|
|---|
| 540 | msgid "Severe Threat Alerts"
|
|---|
| 541 | msgstr "Известия за сериозни заплахи"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:43
|
|---|
| 544 | msgid "Display alerts for severe threats to life and safety"
|
|---|
| 545 | msgstr "Показване на сигнали за сериозни заплахи за живота и безопасността"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:49
|
|---|
| 548 | msgid "Public Safety Alerts"
|
|---|
| 549 | msgstr "Известия за обществена безопасност"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:51
|
|---|
| 552 | msgid "Show recommended actions to take in situations with a risk to safety"
|
|---|
| 553 | msgstr ""
|
|---|
| 554 | "Показване на препоръчителни действия при ситуации с риск за безопасността"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:57
|
|---|
| 557 | msgid "Test alerts"
|
|---|
| 558 | msgstr "Тестови известия"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:59
|
|---|
| 561 | msgid "Show periodic messages to test the alert system"
|
|---|
| 562 | msgstr ""
|
|---|
| 563 | "Показване на периодични съобщения за изпробване на системата за "
|
|---|
| 564 | "предупреждения"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:65
|
|---|
| 567 | msgid "Amber alerts"
|
|---|
| 568 | msgstr "Жълт код"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:67
|
|---|
| 571 | msgid "Show messages about child abduction emergencies"
|
|---|
| 572 | msgstr "Показвай известия за спешни случаи с отвличане на деца"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:76
|
|---|
| 575 | msgid "History of Emergency and Governmental Alerts"
|
|---|
| 576 | msgstr "История на оповестяването на бедствия"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: src/ui/ms-alerts-panel.ui:81
|
|---|
| 579 | msgid "No emergency alerts yet"
|
|---|
| 580 | msgstr "Все още няма известия за бедствия"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: src/ui/ms-audio-device-row.ui:32
|
|---|
| 583 | msgid "Volume"
|
|---|
| 584 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:11
|
|---|
| 587 | msgid "Scaling down of running applications"
|
|---|
| 588 | msgstr "Намаляване на мащаба на работещи програми"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:12
|
|---|
| 591 | msgid "Only enable this for broken apps that don't fit the screen"
|
|---|
| 592 | msgstr ""
|
|---|
| 593 | "Включете тази опция само за повредена програми, които не са подходящи за "
|
|---|
| 594 | "екрана"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:25
|
|---|
| 597 | msgid "Scale down all applications"
|
|---|
| 598 | msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:26
|
|---|
| 601 | msgid "Forcibly scale down all applications. Only use this as a last resort."
|
|---|
| 602 | msgstr ""
|
|---|
| 603 | "Принуждава намаляването на мащаба на всички програми. Използвайте това само "
|
|---|
| 604 | "в краен случай."
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:29
|
|---|
| 607 | msgid "Scale down all apps"
|
|---|
| 608 | msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #. Translators: setting to scale down all applications
|
|---|
| 611 | #. Translators: setting to scale down a single application
|
|---|
| 612 | #: src/ui/ms-compositor-panel.ui:36 src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:12
|
|---|
| 613 | msgctxt "scale to fit setting"
|
|---|
| 614 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 615 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:15
|
|---|
| 618 | msgid "No known docks detected"
|
|---|
| 619 | msgstr "Няма открити системи за скачване"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:29
|
|---|
| 622 | msgid "Map built-in touch screen"
|
|---|
| 623 | msgstr "Задаване на вградения сензорен екран"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #. Translators: setting to map built-in touch screen
|
|---|
| 626 | #: src/ui/ms-convergence-panel.ui:36
|
|---|
| 627 | msgctxt "touch setting"
|
|---|
| 628 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 629 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:11
|
|---|
| 632 | msgid "Experimental Features"
|
|---|
| 633 | msgstr "Експериментални функции"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:12
|
|---|
| 636 | msgid "Features not yet deemed fully stable"
|
|---|
| 637 | msgstr "Функции, които все още не се считат за напълно стабилни"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:16
|
|---|
| 640 | msgid "Emergency Calls"
|
|---|
| 641 | msgstr "Спешни обаждания"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:17
|
|---|
| 644 | msgid ""
|
|---|
| 645 | "Enable emergency calls. Please only enable this if you safely can ensure "
|
|---|
| 646 | "that it's working with your provider."
|
|---|
| 647 | msgstr ""
|
|---|
| 648 | "Включване на спешни обаждания. Включете това само ако сте сигурни, че то "
|
|---|
| 649 | "работи с вашия доставчик."
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #. Translators: setting to enable emergency calls
|
|---|
| 652 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:24
|
|---|
| 653 | msgctxt "emergency calls setting"
|
|---|
| 654 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 655 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:32
|
|---|
| 658 | msgid "Enable suspend via the system menu"
|
|---|
| 659 | msgstr "Включване на приспиването чрез системното меню"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:34
|
|---|
| 662 | msgid ""
|
|---|
| 663 | "Please only enable this if you're aware of the limitations like data "
|
|---|
| 664 | "connection loss or missed alarms"
|
|---|
| 665 | msgstr ""
|
|---|
| 666 | "Включете това само ако сте наясно с ограниченията, като например загуба на "
|
|---|
| 667 | "връзка за данни или пропуснати аларми"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #. Translators: setting to enable suspend via the system menu
|
|---|
| 670 | #: src/ui/ms-features-panel.ui:40
|
|---|
| 671 | msgctxt "suspend setting"
|
|---|
| 672 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 673 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:13
|
|---|
| 676 | msgid "Sound Settings"
|
|---|
| 677 | msgstr "Настройки на звука"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:27
|
|---|
| 680 | msgid "Feedback Settings"
|
|---|
| 681 | msgstr "Настройки за обратна връзка"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:30
|
|---|
| 684 | msgid "Feedback profile"
|
|---|
| 685 | msgstr "Профил за обратна връзка"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:31
|
|---|
| 688 | msgid "The global maximum feedback profile"
|
|---|
| 689 | msgstr "Профилът на максималното глобално ниво на обратна връзка"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:46
|
|---|
| 692 | msgid "Prefer flash"
|
|---|
| 693 | msgstr "Предпочитане на светкавица"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:47
|
|---|
| 696 | msgid "Prefer camera flash over status LED when available"
|
|---|
| 697 | msgstr ""
|
|---|
| 698 | "Предпочитане на светкавицата на камерата пред светодиода за състоянието, "
|
|---|
| 699 | "когато е наличен"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #. Translators: Vol- means the 'Lower Volume' key
|
|---|
| 702 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:53
|
|---|
| 703 | msgid "Silence on Vol-"
|
|---|
| 704 | msgstr "Изключване на звука при Звук-"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:54
|
|---|
| 707 | msgid ""
|
|---|
| 708 | "When locked put the phone in silent mode when pressing Vol- on incoming calls"
|
|---|
| 709 | msgstr ""
|
|---|
| 710 | "Когато е заключен, поставете телефона в режим без звук при натискане на "
|
|---|
| 711 | "бутона за намаляване на звука при входящи обаждания"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #. Translators: Strength of the haptic motor
|
|---|
| 714 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:60
|
|---|
| 715 | msgid "Haptic strength"
|
|---|
| 716 | msgstr "Сила на механичната обратна връзка"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:61
|
|---|
| 719 | msgid "Maximum haptic feedback strength percentage"
|
|---|
| 720 | msgstr "Сила на механичната обратна връзка като процент от максималната"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:80
|
|---|
| 723 | msgid "Per Application settings"
|
|---|
| 724 | msgstr "Настройки за всяка програма"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:94
|
|---|
| 727 | msgid "The sound to use for certain events"
|
|---|
| 728 | msgstr "Звукът, който се използва за определени събития"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:102
|
|---|
| 731 | msgid "Phone Calls"
|
|---|
| 732 | msgstr "Телефонни обаждания"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:108
|
|---|
| 735 | msgid "SMS"
|
|---|
| 736 | msgstr "SMS"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:114
|
|---|
| 739 | msgid "Instant messages"
|
|---|
| 740 | msgstr "Незабавни съобщения"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:125
|
|---|
| 743 | msgid "Screen Wakeup"
|
|---|
| 744 | msgstr "Събуждане на екрана"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:128
|
|---|
| 747 | msgid "Notification urgency that lights up the screen"
|
|---|
| 748 | msgstr "Спешност на известията, които осветяват екрана"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:146
|
|---|
| 751 | msgid ""
|
|---|
| 752 | "Notification categories that wake up the screen independent from their "
|
|---|
| 753 | "urgency"
|
|---|
| 754 | msgstr ""
|
|---|
| 755 | "Категории на известия, които събуждат екрана независимо от тяхната спешност"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:149
|
|---|
| 758 | msgid "Calls"
|
|---|
| 759 | msgstr "Обаждания"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:150
|
|---|
| 762 | msgid "A generic audio or video call notification"
|
|---|
| 763 | msgstr "Общо известие за аудио или видео повикване"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:156
|
|---|
| 766 | msgid "Device events"
|
|---|
| 767 | msgstr "Събития от устройството"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:157
|
|---|
| 770 | msgid "A generic device-related notification"
|
|---|
| 771 | msgstr "Общо известие, свързано с устройството"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:163
|
|---|
| 774 | msgid "Emails"
|
|---|
| 775 | msgstr "Е-писма"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:164
|
|---|
| 778 | msgid "A generic e-mail-related notification"
|
|---|
| 779 | msgstr "Общо известие, свързано с електронна поща"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:170
|
|---|
| 782 | msgid "Instant Messages"
|
|---|
| 783 | msgstr "Незабавни съобщения"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:171
|
|---|
| 786 | msgid "A generic instant message-related notification"
|
|---|
| 787 | msgstr "Общо известие, свързано с незабавни съобщения"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:177
|
|---|
| 790 | msgid "Network events"
|
|---|
| 791 | msgstr "Мрежови събития"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:178
|
|---|
| 794 | msgid "A generic network notification"
|
|---|
| 795 | msgstr "Общо известие за мрежата"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:184
|
|---|
| 798 | msgid "Presence changes"
|
|---|
| 799 | msgstr "Промени в присъствието"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:185
|
|---|
| 802 | msgid "A generic presence change notification"
|
|---|
| 803 | msgstr "Общо известие за промяна на присъствието"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:191
|
|---|
| 806 | msgid "File transfers"
|
|---|
| 807 | msgstr "Прехвърляне на файлове"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:192
|
|---|
| 810 | msgid "A generic file transfer or download notification"
|
|---|
| 811 | msgstr "Общо известие за прехвърляне или изтегляне на файлове"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:14
|
|---|
| 814 | msgid "Locking and unlocking"
|
|---|
| 815 | msgstr "Заключване и отключване"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:18
|
|---|
| 818 | msgid "Shuffle keypad"
|
|---|
| 819 | msgstr "Разбъркване на клавиатурата"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:19
|
|---|
| 822 | msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad"
|
|---|
| 823 | msgstr "Дали да се разбъркват числата на клавиатурата"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:25
|
|---|
| 826 | msgid "Require authentication to unlock"
|
|---|
| 827 | msgstr "Идентификация при отключване"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:26
|
|---|
| 830 | msgid "Require typing PIN or password to unlock the device"
|
|---|
| 831 | msgstr "Изискване на въвеждане на ПИН за отключване на устройството"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32
|
|---|
| 834 | msgid "Automatic screen lock delay"
|
|---|
| 835 | msgstr "Автоматично закъснение на заключването на екрана"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:33
|
|---|
| 838 | msgid "Seconds from screen blank to screen lock"
|
|---|
| 839 | msgstr "Секунди от празен екран до заключване на екрана"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:52 src/ui/ms-overview-panel.ui:77
|
|---|
| 842 | msgid "Background"
|
|---|
| 843 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:58 src/ui/ms-overview-panel.ui:83
|
|---|
| 846 | msgid "_Select Wallpaper…"
|
|---|
| 847 | msgstr "Избор на _тапет…"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:70 src/ui/ms-overview-panel.ui:95
|
|---|
| 850 | msgid "Use wallpaper"
|
|---|
| 851 | msgstr "Ползване на тапет"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:71 src/ui/ms-overview-panel.ui:96
|
|---|
| 854 | msgid "Whether to show a colorful wallpaper"
|
|---|
| 855 | msgstr "Дали да се показва пъстър тапет"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:80
|
|---|
| 858 | msgid "Additional widgets for the lock screen"
|
|---|
| 859 | msgstr "Допълнителни графични обекти за заключения екран"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #. Translators: Title for a dialog to add a new on-screen keyboard layout
|
|---|
| 862 | #. Translators: Label for a button that allows the user to add a new keyboard layout
|
|---|
| 863 | #: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:5 src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:14
|
|---|
| 864 | msgid "Add Layout"
|
|---|
| 865 | msgstr "Добавяне на подредба"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:14
|
|---|
| 868 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:16
|
|---|
| 869 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 870 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:20
|
|---|
| 873 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:22
|
|---|
| 874 | msgid "Add"
|
|---|
| 875 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:40
|
|---|
| 878 | msgid "Language"
|
|---|
| 879 | msgstr "Език"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #. Translators: Title for a dialog to add a new on-screen keyboard shortcut
|
|---|
| 882 | #. Translators: Label for a button that allows the user to add a new keyboard shortcut
|
|---|
| 883 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:7 src/ui/ms-osk-panel.ui:160
|
|---|
| 884 | msgid "Add Shortcut"
|
|---|
| 885 | msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:43
|
|---|
| 888 | msgid "Choose Shortcut Modifiers"
|
|---|
| 889 | msgstr "Избор на модификатори за клавишна комбинация"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:128
|
|---|
| 892 | msgid "Choose Shortcut Key"
|
|---|
| 893 | msgstr "Избор на клавишна комбинация"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:139
|
|---|
| 896 | msgid "Enter Shortcut Key"
|
|---|
| 897 | msgstr "Въвеждане на клавишна комбинация"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:140
|
|---|
| 900 | msgid "Type a key such as letters (like C or V), etc."
|
|---|
| 901 | msgstr "Въведете клавиш, напр. буква."
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:143
|
|---|
| 904 | msgid "_Shortcut Key"
|
|---|
| 905 | msgstr "_Клавишна комбинация"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: src/ui/ms-osk-add-shortcut-dialog.ui:153
|
|---|
| 908 | msgid "Shortcut Preview"
|
|---|
| 909 | msgstr "Преглед на клавишни комбинации"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:5
|
|---|
| 912 | msgctxt "on screen keyboard"
|
|---|
| 913 | msgid "Layouts"
|
|---|
| 914 | msgstr "Подредби"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. Translators: Message displayed when there are no keyboard layouts configured
|
|---|
| 917 | #: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:30
|
|---|
| 918 | msgid "No Layouts configured"
|
|---|
| 919 | msgstr "Няма настроени подредби"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:26 src/ui/ms-plugin-row.ui:41
|
|---|
| 922 | msgid "More options…"
|
|---|
| 923 | msgstr "Повече опции…"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:39 src/ui/ms-plugin-row.ui:54
|
|---|
| 926 | msgid "Move Up"
|
|---|
| 927 | msgstr "Преместване нагоре"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:43 src/ui/ms-plugin-row.ui:58
|
|---|
| 930 | msgid "Move Down"
|
|---|
| 931 | msgstr "Преместване надолу"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:49
|
|---|
| 934 | msgid "Remove"
|
|---|
| 935 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:13
|
|---|
| 938 | msgid "Enable _On Screen Keyboard"
|
|---|
| 939 | msgstr "Включване на _екранната клавиатура"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:14
|
|---|
| 942 | msgid "Whether to show the on screen keyboard when needed"
|
|---|
| 943 | msgstr "Дали да се показва екранната клавиатура, когато е необходимо"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:20
|
|---|
| 946 | msgid "Unfold long-press"
|
|---|
| 947 | msgstr "Разгъване с дълго натискане"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:21
|
|---|
| 950 | msgid ""
|
|---|
| 951 | "How long to press the center of the home bar to unfold the on screen keyboard"
|
|---|
| 952 | msgstr ""
|
|---|
| 953 | "Колко време трябва да задържите върху центъра на началната лента, за да се "
|
|---|
| 954 | "разгърне екранната клавиатура"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #. Translators: abbreviation for less than or equal to 0.5 second interval of time
|
|---|
| 957 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:26
|
|---|
| 958 | msgid "short"
|
|---|
| 959 | msgstr "кратко"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #. Translators: abbreviation for 1 second interval of time
|
|---|
| 962 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:28
|
|---|
| 963 | msgctxt "press interval"
|
|---|
| 964 | msgid "normal"
|
|---|
| 965 | msgstr "нормално"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #. Translators: abbreviation for greater than or equal to 1.5 second interval of time
|
|---|
| 968 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:30
|
|---|
| 969 | msgid "long"
|
|---|
| 970 | msgstr "дълго"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:38
|
|---|
| 973 | msgid "Ignore hardware keyboard"
|
|---|
| 974 | msgstr "Игнориране на хардуерната клавиатура"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:39
|
|---|
| 977 | msgid ""
|
|---|
| 978 | "Whether to show the on screen keyboard when a physical keyboard is present"
|
|---|
| 979 | msgstr "Дали екранната клавиатура да се показва при наличие на физическа"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:46
|
|---|
| 982 | msgid "Key indicator popup"
|
|---|
| 983 | msgstr "Изскачаща индикация за клавиш"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:47
|
|---|
| 986 | msgid "Whether to show a popover indicating the currently pressed key"
|
|---|
| 987 | msgstr "Дали да се показва изскачаща индикация за текущо натиснатия клавиш"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:59
|
|---|
| 990 | msgid "Keyboard height in portrait mode"
|
|---|
| 991 | msgstr "Височина на клавиатурата в режим на портрет"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:60
|
|---|
| 994 | msgid "When the screen is taller than wide"
|
|---|
| 995 | msgstr "Когато екранът е по-висок, отколкото широк"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:76
|
|---|
| 998 | msgid "Keyboard height in landscape mode"
|
|---|
| 999 | msgstr "Височина на клавиатурата в режим на пейзаж"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:77
|
|---|
| 1002 | msgid "When the screen is wider than tall"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Когато екранът е по-широк, отколкото висок"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:104
|
|---|
| 1006 | msgid "Keep physical size constant"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Неизменен физически размер"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:105
|
|---|
| 1010 | msgid "Whether to keep the OSK's size constant in portrait mode"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Дали в портретен режим размерът на екранната клавиатура да е постоянен"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:111
|
|---|
| 1014 | msgid "Add empty space below keys"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Допълнително празно място под клавишите"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:112
|
|---|
| 1018 | msgid "Whether to add an empty area below the OSK's keys to shift it upward."
|
|---|
| 1019 | msgstr "Избутване на екранната клавиатура нагоре"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:122
|
|---|
| 1022 | msgid "Text Completion"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Дописване на текста"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:125
|
|---|
| 1026 | msgid "Opportunistic word completion"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Дописване на думите"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:126
|
|---|
| 1030 | msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Включване на дописването на думите при заявка от програма"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:133
|
|---|
| 1034 | msgid "Toggle via OSK menu"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Превключване от менюто на екранната клавиатура"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:134
|
|---|
| 1038 | msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button"
|
|---|
| 1039 | msgstr ""
|
|---|
| 1040 | "Позволява превключването на дописването на думите чрез бутона за менюто на "
|
|---|
| 1041 | "клавиатурата"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:140
|
|---|
| 1044 | msgid "Default Completer"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Стандартна система за дописване"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:141
|
|---|
| 1048 | msgid "The default completion engine to use"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Стандартната система за дописване, което да се използва"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:152
|
|---|
| 1052 | msgid "Terminal Layout"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Подредба на терминала"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:171
|
|---|
| 1056 | msgid "Shortcuts"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: src/ui/ms-osk-panel.ui:172
|
|---|
| 1060 | msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar"
|
|---|
| 1061 | msgstr "Наличните клавишни комбинации в лентата с клавишни комбинации"
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:22
|
|---|
| 1064 | msgid "Organize Favorites"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Организиране на любимите"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:23
|
|---|
| 1068 | msgid "Drag and drop the apps below to rearrange your favorite apps"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Изтеглете и пуснете любимите си програми по-долу, за да ги пренаредите"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:48
|
|---|
| 1072 | msgid "Reset Favorites"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Връщане на любимите"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:49
|
|---|
| 1076 | msgid "Set list of favorite apps back to the default"
|
|---|
| 1077 | msgstr "Връщане на списъка с любими програми на стандартните"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:53
|
|---|
| 1080 | msgid "Reset"
|
|---|
| 1081 | msgstr "Връщане"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:64
|
|---|
| 1084 | msgid "Mobile App Filtering"
|
|---|
| 1085 | msgstr "Филтриране на мобилни програми"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:67
|
|---|
| 1088 | msgid "Set Application Filter Mode"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Задайте режима на филтриране на програмите"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #: src/ui/ms-overview-panel.ui:68
|
|---|
| 1092 | msgid "Show only mobile apps in the overview"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Показване само на мобилни програми в общия преглед"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 | #: src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:5
|
|---|
| 1096 | msgid "Application"
|
|---|
| 1097 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:16
|
|---|
| 1100 | msgid "No Sensors found"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Липсват сензори"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:17
|
|---|
| 1104 | msgid ""
|
|---|
| 1105 | "Either there are no sensors installed on your device or they are disabled by "
|
|---|
| 1106 | "a killswitch."
|
|---|
| 1107 | msgstr "Или няма инсталирани сензори, или те са изключени чрез бутона за това."
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:32
|
|---|
| 1110 | msgid "Sensor Readings"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Сензорни показания"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:40
|
|---|
| 1114 | msgid "Proximity"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Близост"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:49
|
|---|
| 1118 | msgid "Light"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Светлина"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:58
|
|---|
| 1122 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:72
|
|---|
| 1126 | msgid "Automatic High Contrast"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Автоматичен висок контраст"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:73
|
|---|
| 1130 | msgid "Controlled by the Ambient Light Sensor"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Управлява се от сензорите за обкръжаваща светлина"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:84
|
|---|
| 1134 | msgid "Light intensity threshold"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Праг на светлинния интензитет"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: src/ui/ms-sensor-panel.ui:85
|
|---|
| 1138 | msgid "Theme will switch to high contrast above the threshold"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Темата ще превключи към висок контраст като прагът се надвиши"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: src/ui/ms-sound-row.ui:54
|
|---|
| 1142 | msgid "Sound files (ogg)"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Звукови файлове (ogg)"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:12
|
|---|
| 1146 | msgid "UI Elements"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Елементи на интерфейса"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:16
|
|---|
| 1150 | msgid "Show battery percentage"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Процент заряд на батерията"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:17
|
|---|
| 1154 | msgid "Show exact charge level in the top bar"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Показва точното ниво на заряда в горната лента"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:23
|
|---|
| 1158 | msgid "Avoid notches"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Избягване на прорези"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:24
|
|---|
| 1162 | msgid "Don't place UI elements beneath notches and display cutouts"
|
|---|
| 1163 | msgstr ""
|
|---|
| 1164 | "Да не бъдат поставяни елементи на потребителския интерфейс под прорезите на "
|
|---|
| 1165 | "дисплея"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 | #: src/ui/ms-topbar-panel.ui:35
|
|---|
| 1168 | msgid "Organize your additional Quick Settings"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Организирайте допълнителните си бързи настройки"
|
|---|