source: gnome/main/gnome-calculator.main.bg.po@ 3964

Last change on this file since 3964 was 3964, checked in by Александър Шопов, 17 months ago

gnome-calculator: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File size: 101.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
7# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
8# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
12# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
13# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
14# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
15# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
16# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-calculator main\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
22"issues\n"
23"POT-Creation-Date: 2024-09-02 19:05+0000\n"
24"PO-Revision-Date: 2024-09-02 21:14+0200\n"
25"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
26"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
27"Language: bg\n"
28"MIME-Version: 1.0\n"
29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
32"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
33
34#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
35#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82
36#: src/gnome-calculator.vala:300 src/ui/math-window.ui:107
37msgid "Calculator"
38msgstr "Калкулатор"
39
40#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
41#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
42msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
43msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
44
45#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
46msgid ""
47"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
48"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
49"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
50"find a surprising set of capabilities."
51msgstr ""
52"„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
53"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
54"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
55"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
56"функционалности."
57
58#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
59msgid ""
60"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
61"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
62"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
63"conversions."
64msgstr ""
65"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
66"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
67"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
68"множители и преобразуване на мерни единици."
69
70#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
71msgid ""
72"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
73"rate, present and future value, double declining and straight line "
74"depreciation, and many others."
75msgstr ""
76"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
77"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
78"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
79
80#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
81msgid ""
82"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
83"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
84"character to character code conversion, and more."
85msgstr ""
86"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
87"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
88"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
89
90#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39
91msgid "Basic Mode"
92msgstr "Основен режим"
93
94#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43
95msgid "Advanced Mode"
96msgstr "Разширен режим"
97
98#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47
99msgid "Financial Mode"
100msgstr "Финансов режим"
101
102#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51
103msgid "Programming Mode"
104msgstr "Програмистки режим"
105
106#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:55
107msgid "Keyboard Mode"
108msgstr "Клавиатурен режим"
109
110#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
111#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:76 src/gnome-calculator.vala:302
112msgid "The GNOME Project"
113msgstr "Проектът GNOME"
114
115#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
116#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
117msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
118msgstr ""
119"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
120"scientific;financial;"
121
122#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
123msgid "Accuracy value"
124msgstr "Стойност на точността"
125
126#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
127msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
128msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
129
130#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
131msgid "Word size"
132msgstr "Размер на думата"
133
134#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
135msgid "The size of the words used in bitwise operations"
136msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
137
138#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
139msgid "Numeric Base"
140msgstr "Бройна система"
141
142#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
143msgid "The numeric base"
144msgstr "Бройната система"
145
146#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
147msgid "Show Thousands Separators"
148msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
149
150#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
151msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
152msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
153
154#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
155msgid "Show Trailing Zeroes"
156msgstr "Показване на крайните нули"
157
158#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
159msgid ""
160"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
161"shown in the display value."
162msgstr ""
163"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
164"десетичната запетая."
165
166#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
167msgid "Number format"
168msgstr "Формат на числата"
169
170#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
171msgid "The format to display numbers in"
172msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
173
174#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
175msgid "Angle units"
176msgstr "Мерна единица за ъгъл"
177
178#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
179msgid "The angle units to use"
180msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
181
182#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
183msgid "Currency update interval"
184msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
185
186#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
187msgid ""
188"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
189"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
190msgstr ""
191"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
192"не се обновяват."
193
194#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
195msgid "Button mode"
196msgstr "Режим за бутоните"
197
198#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
199msgid "The button mode"
200msgstr "Режимът на бутоните"
201
202#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
203msgid "Source currency"
204msgstr "От валута"
205
206#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
207msgid "Currency of the current calculation"
208msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
209
210#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
211msgid "Target currency"
212msgstr "Към валута"
213
214#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
215msgid "Currency to convert the current calculation into"
216msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
217
218#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
219msgid "Source units"
220msgstr "От мерна единица"
221
222#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
223msgid "Units of the current calculation"
224msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
225
226#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
227msgid "Target units"
228msgstr "Към мерна единица"
229
230#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
231msgid "Units to convert the current calculation into"
232msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
233
234#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
235msgid "Internal precision"
236msgstr "Вътрешна точност"
237
238#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
239msgid "The internal precision used with the MPFR library"
240msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
241
242#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
243msgid "Window position"
244msgstr "Разположение на прозореца"
245
246#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
247msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
248msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
249
250#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102
251msgid "Window maximized"
252msgstr "Максимизиран прозорец"
253
254#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103
255msgid "Whether the last closed window was maximized."
256msgstr "Дали последно затвореният прозорец е бил максимизиран."
257
258#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107
259msgid "Window size"
260msgstr "Размер на прозореца"
261
262#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108
263msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
264msgstr "Размер (широчина и височина) на последно затворения прозорец."
265
266#: lib/currency.vala:64
267msgid "UAE Dirham"
268msgstr "Дирхам на ОАЕ"
269
270#: lib/currency.vala:65
271msgid "Argentine Peso"
272msgstr "Аржентинско песо"
273
274#: lib/currency.vala:66
275msgid "Australian Dollar"
276msgstr "Австралийски долар"
277
278#: lib/currency.vala:67
279msgid "Bangladeshi Taka"
280msgstr "Бангладешка така"
281
282#: lib/currency.vala:68
283msgid "Bulgarian Lev"
284msgstr "Български лев"
285
286#: lib/currency.vala:69
287msgid "Bahraini Dinar"
288msgstr "Бахрейнски динар"
289
290#: lib/currency.vala:70
291msgid "Brunei Dollar"
292msgstr "Брунейски долар"
293
294#: lib/currency.vala:71
295msgid "Brazilian Real"
296msgstr "Бразилски реал"
297
298#: lib/currency.vala:72
299msgid "Botswana Pula"
300msgstr "Ботсуанска пула"
301
302#: lib/currency.vala:73
303msgid "Canadian Dollar"
304msgstr "Канадски долар"
305
306#: lib/currency.vala:74
307msgid "CFA Franc"
308msgstr "Западноафрикански франк"
309
310#: lib/currency.vala:75
311msgid "Swiss Franc"
312msgstr "Швейцарски франк"
313
314#: lib/currency.vala:76
315msgid "Chilean Peso"
316msgstr "Чилийско песо"
317
318#: lib/currency.vala:77
319msgid "Chinese Yuan"
320msgstr "Китайски юан"
321
322#: lib/currency.vala:78
323msgid "Colombian Peso"
324msgstr "Колумбийско песо"
325
326#: lib/currency.vala:79
327msgid "Czech Koruna"
328msgstr "Чешка крона"
329
330#: lib/currency.vala:80
331msgid "Danish Krone"
332msgstr "Датска крона"
333
334#: lib/currency.vala:81
335msgid "Algerian Dinar"
336msgstr "Алжирски динар"
337
338#: lib/currency.vala:82
339msgid "Estonian Kroon"
340msgstr "Естонска крона"
341
342#: lib/currency.vala:83
343msgid "Euro"
344msgstr "Евро"
345
346#: lib/currency.vala:84
347msgid "British Pound Sterling"
348msgstr "Британска лира"
349
350#: lib/currency.vala:85
351msgid "Hong Kong Dollar"
352msgstr "Хонгконгски долар"
353
354#: lib/currency.vala:86
355msgid "Croatian Kuna"
356msgstr "Хърватска куна"
357
358#: lib/currency.vala:87
359msgid "Hungarian Forint"
360msgstr "Унгарски форинт"
361
362#: lib/currency.vala:88
363msgid "Indonesian Rupiah"
364msgstr "Индонезийска рупия"
365
366#: lib/currency.vala:89
367msgid "Israeli New Shekel"
368msgstr "Израелски шекел"
369
370#: lib/currency.vala:90
371msgid "Indian Rupee"
372msgstr "Индийска рупия"
373
374#: lib/currency.vala:91
375msgid "Iranian Rial"
376msgstr "Ирански риал"
377
378#: lib/currency.vala:92
379msgid "Icelandic Krona"
380msgstr "Исландска крона"
381
382#: lib/currency.vala:93
383msgid "Japanese Yen"
384msgstr "Японска йена"
385
386#: lib/currency.vala:94
387msgid "Jamaican Dollar"
388msgstr "Ямайски долар"
389
390#: lib/currency.vala:95
391msgid "South Korean Won"
392msgstr "Южнокорейски вон"
393
394#: lib/currency.vala:96
395msgid "Kuwaiti Dinar"
396msgstr "Кувейтски динар"
397
398#: lib/currency.vala:97
399msgid "Kazakhstani Tenge"
400msgstr "Казахстанско тенге"
401
402#: lib/currency.vala:98
403msgid "Sri Lankan Rupee"
404msgstr "Шриланкийска рупия"
405
406#: lib/currency.vala:99
407msgid "Libyan Dinar"
408msgstr "Либийски динар"
409
410#: lib/currency.vala:100
411msgid "Mauritian Rupee"
412msgstr "Маврицийска рупия"
413
414#: lib/currency.vala:101
415msgid "Mexican Peso"
416msgstr "Мексиканско песо"
417
418#: lib/currency.vala:102
419msgid "Malaysian Ringgit"
420msgstr "Малайзийски рингит"
421
422#: lib/currency.vala:103
423msgid "Nigerian Naira"
424msgstr "Нигерийска найра"
425
426#: lib/currency.vala:104
427msgid "Norwegian Krone"
428msgstr "Норвежка крона"
429
430#: lib/currency.vala:105
431msgid "Nepalese Rupee"
432msgstr "Непалска рупия"
433
434#: lib/currency.vala:106
435msgid "New Zealand Dollar"
436msgstr "Новозеландски долар"
437
438#: lib/currency.vala:107
439msgid "Omani Rial"
440msgstr "Омански риал"
441
442#: lib/currency.vala:108
443msgid "Peruvian Nuevo Sol"
444msgstr "Перуански сол"
445
446#: lib/currency.vala:109
447msgid "Philippine Peso"
448msgstr "Филипинско песо"
449
450#: lib/currency.vala:110
451msgid "Pakistani Rupee"
452msgstr "Пакистанска рупия"
453
454#: lib/currency.vala:111
455msgid "Polish Zloty"
456msgstr "Полска злота"
457
458#: lib/currency.vala:112
459msgid "Qatari Riyal"
460msgstr "Катарски риал"
461
462#: lib/currency.vala:113
463msgid "New Romanian Leu"
464msgstr "Румънска лея"
465
466#: lib/currency.vala:114
467msgid "Russian Rouble"
468msgstr "Руска рубла"
469
470#: lib/currency.vala:115
471msgid "Saudi Riyal"
472msgstr "Саудитски риал"
473
474#: lib/currency.vala:116
475msgid "Serbian Dinar"
476msgstr "Сръбски динар"
477
478#: lib/currency.vala:117
479msgid "Swedish Krona"
480msgstr "Шведска крона"
481
482#: lib/currency.vala:118
483msgid "Singapore Dollar"
484msgstr "Сингапурски долар"
485
486#: lib/currency.vala:119
487msgid "Thai Baht"
488msgstr "Тайландски бат"
489
490#: lib/currency.vala:120
491msgid "Tunisian Dinar"
492msgstr "Тунизийски динар"
493
494#: lib/currency.vala:121
495msgid "Turkish Lira"
496msgstr "Турска лира"
497
498#: lib/currency.vala:122
499msgid "T&T Dollar (TTD)"
500msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
501
502#: lib/currency.vala:123
503msgid "New Taiwan Dollar"
504msgstr "Нов тайвански долар"
505
506#: lib/currency.vala:124
507msgid "Ukrainian Hryvnia"
508msgstr "Украинска гривна"
509
510#: lib/currency.vala:125
511msgid "US Dollar"
512msgstr "Щатски долар"
513
514#: lib/currency.vala:126
515msgid "Uruguayan Peso"
516msgstr "Уругвайско песо"
517
518#: lib/currency.vala:127
519msgid "Vietnamese Dong"
520msgstr "Виетнамски донг"
521
522#: lib/currency.vala:128
523msgid "South African Rand"
524msgstr "Южноафрикански ранд"
525
526#: lib/currency-provider.vala:188
527msgid "International Monetary Fund"
528msgstr "Международен валутен фонд"
529
530#: lib/currency-provider.vala:397
531msgid "European Central Bank"
532msgstr "Европейска централна банка"
533
534#: lib/currency-provider.vala:511
535msgid "Bank of Canada"
536msgstr "Банка на Канада"
537
538#: lib/currency-provider.vala:582
539msgid "United Nations Treasury"
540msgstr "Хазна на организация на обединените нации"
541
542#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
543#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:234
544msgid "in"
545msgstr "в"
546
547#: lib/equation-lexer.vala:734
548msgid "to"
549msgstr "към"
550
551#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
552msgid "The zeroth root of a number is undefined"
553msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
554
555#: lib/financial.vala:114
556msgid "Error: the number of periods must be positive"
557msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
558
559#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697
560#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1941
561msgid "Logarithm"
562msgstr "Логаритъм"
563
564#: lib/function-manager.vala:50
565msgid "Natural logarithm"
566msgstr "Натурален логаритъм"
567
568#: lib/function-manager.vala:52
569msgid "Square root"
570msgstr "Корен квадратен"
571
572#: lib/function-manager.vala:54
573msgid "Absolute value"
574msgstr "Абсолютна стойност"
575
576#: lib/function-manager.vala:56
577msgid "Signum"
578msgstr "Знак"
579
580#: lib/function-manager.vala:58
581msgid "Argument"
582msgstr "Аргумент"
583
584#: lib/function-manager.vala:60
585msgid "Conjugate"
586msgstr "Спрегнато"
587
588#: lib/function-manager.vala:62
589msgid "Integer"
590msgstr "Цяло число"
591
592#: lib/function-manager.vala:64
593msgid "Fraction"
594msgstr "Дроб"
595
596#: lib/function-manager.vala:66
597msgid "Floor"
598msgstr "Долна скобка"
599
600#: lib/function-manager.vala:68
601msgid "Ceiling"
602msgstr "Горна скобка"
603
604#: lib/function-manager.vala:70
605msgid "Round"
606msgstr "Закръгляне"
607
608#: lib/function-manager.vala:72
609msgid "Real"
610msgstr "Реална част"
611
612#: lib/function-manager.vala:74
613msgid "Imaginary"
614msgstr "Имагинерна част"
615
616#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535
617msgid "Sine"
618msgstr "Синус"
619
620#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519
621msgid "Cosine"
622msgstr "Косинус"
623
624#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551
625msgid "Tangent"
626msgstr "Тангенс"
627
628#: lib/function-manager.vala:82
629msgid "Arc sine"
630msgstr "Аркуссинус"
631
632#: lib/function-manager.vala:84
633msgid "Arc cosine"
634msgstr "Аркускосинус"
635
636#: lib/function-manager.vala:86
637msgid "Arc tangent"
638msgstr "Аркустангенс"
639
640#: lib/function-manager.vala:88
641msgid "Inverse sine"
642msgstr "Обратнен синус"
643
644#: lib/function-manager.vala:90
645msgid "Inverse cosine"
646msgstr "Обратен косинус"
647
648#: lib/function-manager.vala:92
649msgid "Inverse tangent"
650msgstr "Обратен тангенс"
651
652#: lib/function-manager.vala:94
653msgid "Hyperbolic sine"
654msgstr "Хиперболичен синус"
655
656#: lib/function-manager.vala:96
657msgid "Hyperbolic cosine"
658msgstr "Хиперболичен косинус"
659
660#: lib/function-manager.vala:98
661msgid "Hyperbolic tangent"
662msgstr "Хиперболичен тангенс"
663
664#: lib/function-manager.vala:100
665msgid "Hyperbolic arcsine"
666msgstr "Хиперболичен аркуссинус"
667
668#: lib/function-manager.vala:102
669msgid "Hyperbolic arccosine"
670msgstr "Хиперболичен аркускосинус"
671
672#: lib/function-manager.vala:104
673msgid "Hyperbolic arctangent"
674msgstr "Хиперболичен аркустангенс"
675
676#: lib/function-manager.vala:106
677msgid "Inverse hyperbolic sine"
678msgstr "Обратен хиперболичен синус"
679
680#: lib/function-manager.vala:108
681msgid "Inverse hyperbolic cosine"
682msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
683
684#: lib/function-manager.vala:110
685msgid "Inverse hyperbolic tangent"
686msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
687
688#: lib/function-manager.vala:112
689msgid "One's complement"
690msgstr "Обратен код"
691
692#: lib/function-manager.vala:114
693msgid "Two's complement"
694msgstr "Допълнителен код"
695
696#. Message displayed when cannot toggle bit in display
697#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1416
698msgid "Displayed value not an integer"
699msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
700
701#. Digits localized for the given language
702#: lib/math-equation.vala:216
703msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
704msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
705
706#. Error shown when trying to undo with no undo history
707#: lib/math-equation.vala:584
708msgid "No undo history"
709msgstr "Няма история за отмяна на действие"
710
711#. Error shown when trying to redo with no redo history
712#: lib/math-equation.vala:605
713msgid "No redo history"
714msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
715
716#: lib/math-equation.vala:836
717msgid "No sane value to store"
718msgstr "Тази стойност не може да се запази"
719
720#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
721#: lib/math-equation.vala:1085
722msgid "Overflow. Try a bigger word size"
723msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
724
725#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
726#: lib/math-equation.vala:1090
727#, c-format
728msgid "Unknown variable “%s”"
729msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
730
731#. Error displayed to user when an unknown function is entered
732#: lib/math-equation.vala:1097
733#, c-format
734msgid "Function “%s” is not defined"
735msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
736
737#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
738#: lib/math-equation.vala:1104
739msgid "Unknown conversion"
740msgstr "Неизвестна мерна единица"
741
742#. should always be run
743#: lib/math-equation.vala:1114
744#, c-format
745msgid "%s"
746msgstr "%s"
747
748#. Unknown error.
749#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
750#: lib/math-equation.vala:1119 lib/math-equation.vala:1124
751msgid "Malformed expression"
752msgstr "Неправилен израз"
753
754#: lib/math-equation.vala:1135
755msgid "Calculating"
756msgstr "Изчисляване"
757
758#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
759#: lib/math-equation.vala:1328
760msgid "Need an integer to factorize"
761msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
762
763#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
764#: lib/math-equation.vala:1392
765msgid "No sane value to bitwise shift"
766msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
767
768#. Translators: Error displayed when underflow error occured
769#: lib/number.vala:201
770msgid "Underflow error"
771msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
772
773#. Translators: Error displayed when overflow error occured
774#: lib/number.vala:206
775msgid "Overflow error"
776msgstr "Грешка поради препълване"
777
778#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
779#: lib/number.vala:256
780msgid "Argument not defined for zero"
781msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
782
783#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
784#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
785msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
786msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
787
788#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
789#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
790msgid "Zero raised to zero is undefined"
791msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
792
793#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
794#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
795msgid "Logarithm of zero is undefined"
796msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
797
798#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
799#: lib/number.vala:517
800msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
801msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
802
803#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
804#: lib/number.vala:577
805msgid "Division by zero is undefined"
806msgstr "Деленето на нула е неопределено"
807
808#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
809#: lib/number.vala:598
810msgid "Modulus division is only defined for integers"
811msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
812
813#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
814#: lib/number.vala:671
815msgid ""
816"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
817msgstr ""
818"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
819"k.180°), k ∈ ℤ"
820
821#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
822#: lib/number.vala:690
823msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
824msgstr ""
825"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
826
827#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
828#: lib/number.vala:707
829msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
830msgstr ""
831"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
832
833#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
834#: lib/number.vala:725
835msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
836msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
837
838#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
839#: lib/number.vala:775
840msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
841msgstr ""
842"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
843"от единица"
844
845#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
846#: lib/number.vala:791
847msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
848msgstr ""
849"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
850"интервала [-1, 1]"
851
852#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
853#: lib/number.vala:807
854msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
855msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
856
857#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
858#: lib/number.vala:819
859msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
860msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
861
862#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
863#: lib/number.vala:831
864msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
865msgstr ""
866"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
867
868#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
869#: lib/number.vala:843
870msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
871msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
872
873#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
874#: lib/number.vala:866
875msgid "Shift is only possible on integer values"
876msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
877
878#: lib/serializer.vala:345
879msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
880msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
881
882#: lib/unit.vala:29
883msgid "Angle"
884msgstr "ъгъл"
885
886#: lib/unit.vala:30
887msgid "Length"
888msgstr "дължина"
889
890#: lib/unit.vala:31
891msgid "Area"
892msgstr "площ"
893
894#: lib/unit.vala:32
895msgid "Volume"
896msgstr "обем"
897
898#: lib/unit.vala:33
899msgid "Mass"
900msgstr "маса"
901
902#: lib/unit.vala:34
903msgid "Speed"
904msgstr "скорост"
905
906#: lib/unit.vala:35
907msgid "Duration"
908msgstr "време"
909
910#: lib/unit.vala:36
911msgid "Frequency"
912msgstr "честота"
913
914#: lib/unit.vala:37
915msgid "Temperature"
916msgstr "температура"
917
918#: lib/unit.vala:38
919msgid "Energy"
920msgstr "Енергия"
921
922#: lib/unit.vala:39
923msgid "Digital Storage"
924msgstr "цифрови данни"
925
926#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
927#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110
928msgid "Degrees"
929msgstr "градуси"
930
931#: lib/unit.vala:42
932#, c-format
933msgctxt "unit-format"
934msgid "%s degrees"
935msgstr "%s градуса"
936
937#: lib/unit.vala:42
938msgctxt "unit-symbols"
939msgid "degree,degrees,deg"
940msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
941
942#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112
943msgid "Radians"
944msgstr "радиани"
945
946#: lib/unit.vala:43
947#, c-format
948msgctxt "unit-format"
949msgid "%s radians"
950msgstr "%s радиана"
951
952#: lib/unit.vala:43
953msgctxt "unit-symbols"
954msgid "radian,radians,rad"
955msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
956
957#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114
958msgid "Gradians"
959msgstr "градиани"
960
961#: lib/unit.vala:44
962#, c-format
963msgctxt "unit-format"
964msgid "%s gradians"
965msgstr "%s градиана"
966
967#: lib/unit.vala:44
968msgctxt "unit-symbols"
969msgid "gradian,gradians,grad"
970msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
971
972#: lib/unit.vala:45
973msgid "Parsecs"
974msgstr "парсеци"
975
976#: lib/unit.vala:45
977#, c-format
978msgctxt "unit-format"
979msgid "%s pc"
980msgstr "%s pc"
981
982#: lib/unit.vala:45
983msgctxt "unit-symbols"
984msgid "parsec,parsecs,pc"
985msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
986
987#: lib/unit.vala:46
988msgid "Light Years"
989msgstr "светлинни години"
990
991#: lib/unit.vala:46
992#, c-format
993msgctxt "unit-format"
994msgid "%s ly"
995msgstr "%s ly"
996
997#: lib/unit.vala:46
998msgctxt "unit-symbols"
999msgid "lightyear,lightyears,ly"
1000msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
1001
1002#: lib/unit.vala:47
1003msgid "Astronomical Units"
1004msgstr "астрономически единици"
1005
1006#: lib/unit.vala:47
1007#, c-format
1008msgctxt "unit-format"
1009msgid "%s au"
1010msgstr "%s au"
1011
1012#: lib/unit.vala:47
1013msgctxt "unit-symbols"
1014msgid "au"
1015msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
1016
1017#: lib/unit.vala:48
1018msgid "Rack Units"
1019msgstr "единица в стелаж"
1020
1021#: lib/unit.vala:48
1022#, c-format
1023msgctxt "unit-format"
1024msgid "%sU"
1025msgstr "%sU"
1026
1027#: lib/unit.vala:48
1028msgctxt "unit-symbols"
1029msgid "U"
1030msgstr "U"
1031
1032#: lib/unit.vala:49
1033msgid "Nautical Miles"
1034msgstr "морски мили"
1035
1036#: lib/unit.vala:49
1037#, c-format
1038msgctxt "unit-format"
1039msgid "%s nmi"
1040msgstr "%s nmi"
1041
1042#: lib/unit.vala:49
1043msgctxt "unit-symbols"
1044msgid "nmi"
1045msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
1046
1047#: lib/unit.vala:50
1048msgid "Miles"
1049msgstr "мили"
1050
1051#: lib/unit.vala:50
1052#, c-format
1053msgctxt "unit-format"
1054msgid "%s mi"
1055msgstr "%s mi"
1056
1057#: lib/unit.vala:50
1058msgctxt "unit-symbols"
1059msgid "mile,miles,mi"
1060msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
1061
1062#: lib/unit.vala:51
1063msgid "Kilometers"
1064msgstr "километри"
1065
1066#: lib/unit.vala:51
1067#, c-format
1068msgctxt "unit-format"
1069msgid "%s km"
1070msgstr "%s km"
1071
1072#: lib/unit.vala:51
1073msgctxt "unit-symbols"
1074msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1075msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
1076
1077#: lib/unit.vala:52
1078msgid "Cables"
1079msgstr "кабелти"
1080
1081#: lib/unit.vala:52
1082#, c-format
1083msgctxt "unit-format"
1084msgid "%s cb"
1085msgstr "%s cb"
1086
1087#: lib/unit.vala:52
1088msgctxt "unit-symbols"
1089msgid "cable,cables,cb"
1090msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
1091
1092#: lib/unit.vala:53
1093msgid "Fathoms"
1094msgstr "фатоми"
1095
1096#: lib/unit.vala:53
1097#, c-format
1098msgctxt "unit-format"
1099msgid "%s ftm"
1100msgstr "%s ftm"
1101
1102#: lib/unit.vala:53
1103msgctxt "unit-symbols"
1104msgid "fathom,fathoms,ftm"
1105msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
1106
1107#: lib/unit.vala:54
1108msgid "Meters"
1109msgstr "метри"
1110
1111#: lib/unit.vala:54
1112#, c-format
1113msgctxt "unit-format"
1114msgid "%s m"
1115msgstr "%s m"
1116
1117#: lib/unit.vala:54
1118msgctxt "unit-symbols"
1119msgid "meter,meters,m"
1120msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
1121
1122#: lib/unit.vala:55
1123msgid "Yards"
1124msgstr "ярдове"
1125
1126#: lib/unit.vala:55
1127#, c-format
1128msgctxt "unit-format"
1129msgid "%s yd"
1130msgstr "%s yd"
1131
1132#: lib/unit.vala:55
1133msgctxt "unit-symbols"
1134msgid "yard,yards,yd"
1135msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
1136
1137#: lib/unit.vala:56
1138msgid "Feet"
1139msgstr "футове"
1140
1141#: lib/unit.vala:56
1142#, c-format
1143msgctxt "unit-format"
1144msgid "%s ft"
1145msgstr "%s ft"
1146
1147#: lib/unit.vala:56
1148msgctxt "unit-symbols"
1149msgid "foot,feet,ft"
1150msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
1151
1152#: lib/unit.vala:57
1153msgid "Inches"
1154msgstr "инчове"
1155
1156#: lib/unit.vala:57
1157#, c-format
1158msgctxt "unit-format"
1159msgid "%s in"
1160msgstr "%s in"
1161
1162#: lib/unit.vala:57
1163msgctxt "unit-symbols"
1164msgid "inch,inches,in"
1165msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
1166
1167#: lib/unit.vala:58
1168msgid "Centimeters"
1169msgstr "сантиметри"
1170
1171#: lib/unit.vala:58
1172#, c-format
1173msgctxt "unit-format"
1174msgid "%s cm"
1175msgstr "%s cm"
1176
1177#: lib/unit.vala:58
1178msgctxt "unit-symbols"
1179msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1180msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
1181
1182#: lib/unit.vala:59
1183msgid "Millimeters"
1184msgstr "милиметри"
1185
1186#: lib/unit.vala:59
1187#, c-format
1188msgctxt "unit-format"
1189msgid "%s mm"
1190msgstr "%s mm"
1191
1192#: lib/unit.vala:59
1193msgctxt "unit-symbols"
1194msgid "millimeter,millimeters,mm"
1195msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
1196
1197#: lib/unit.vala:60
1198msgid "Micrometers"
1199msgstr "микрометри"
1200
1201#: lib/unit.vala:60
1202#, c-format
1203msgctxt "unit-format"
1204msgid "%s μm"
1205msgstr "%s μm"
1206
1207#: lib/unit.vala:60
1208msgctxt "unit-symbols"
1209msgid "micrometer,micrometers,um"
1210msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
1211
1212#: lib/unit.vala:61
1213msgid "Nanometers"
1214msgstr "нанометри"
1215
1216#: lib/unit.vala:61
1217#, c-format
1218msgctxt "unit-format"
1219msgid "%s nm"
1220msgstr "%s nm"
1221
1222#: lib/unit.vala:61
1223msgctxt "unit-symbols"
1224msgid "nanometer,nanometers,nm"
1225msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1226
1227#: lib/unit.vala:62
1228msgid "Desktop Publishing Point"
1229msgstr "типографски пунктове"
1230
1231#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78
1232#, c-format
1233msgctxt "unit-format"
1234msgid "%s pt"
1235msgstr "%s pt"
1236
1237#: lib/unit.vala:62
1238msgctxt "unit-symbols"
1239msgid "point,pt,points,pts"
1240msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1241
1242#: lib/unit.vala:63
1243msgid "Kilometers per hour"
1244msgstr "километри в час"
1245
1246#: lib/unit.vala:63
1247#, c-format
1248msgctxt "unit-format"
1249msgid "%s km/h"
1250msgstr "%s km/h"
1251
1252#: lib/unit.vala:63
1253msgctxt "unit-symbols"
1254msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1255msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1256
1257#: lib/unit.vala:64
1258msgid "Miles per hour"
1259msgstr "мили в час"
1260
1261#: lib/unit.vala:64
1262#, c-format
1263msgctxt "unit-format"
1264msgid "%s miles/h"
1265msgstr "%s miles/h"
1266
1267#: lib/unit.vala:64
1268msgctxt "unit-symbols"
1269msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1270msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1271
1272#: lib/unit.vala:65
1273msgid "Meters per second"
1274msgstr "Метри в секунда"
1275
1276#: lib/unit.vala:65
1277#, c-format
1278msgctxt "unit-format"
1279msgid "%s m/s"
1280msgstr "%s m/s"
1281
1282#: lib/unit.vala:65
1283msgctxt "unit-symbols"
1284msgid "meters per second,mps"
1285msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1286
1287#: lib/unit.vala:66
1288msgid "Feet per second"
1289msgstr "Футове в секунда"
1290
1291#: lib/unit.vala:66
1292#, c-format
1293msgctxt "unit-format"
1294msgid "%s feet/s"
1295msgstr "%s feet/s"
1296
1297#: lib/unit.vala:66
1298msgctxt "unit-symbols"
1299msgid "fps,feet per second,feetps"
1300msgstr ""
1301"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1302
1303#: lib/unit.vala:67
1304msgid "Knots"
1305msgstr "Възли"
1306
1307#: lib/unit.vala:67
1308#, c-format
1309msgctxt "unit-format"
1310msgid "%s kt"
1311msgstr "%s kt"
1312
1313#: lib/unit.vala:67
1314msgctxt "unit-symbols"
1315msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1316msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1317
1318#: lib/unit.vala:68
1319msgid "Hectares"
1320msgstr "хектари"
1321
1322#: lib/unit.vala:68
1323#, c-format
1324msgctxt "unit-format"
1325msgid "%s ha"
1326msgstr "%s ha"
1327
1328#: lib/unit.vala:68
1329msgctxt "unit-symbols"
1330msgid "hectare,hectares,ha"
1331msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1332
1333#: lib/unit.vala:69
1334msgid "Acres"
1335msgstr "акри"
1336
1337#: lib/unit.vala:69
1338#, c-format
1339msgctxt "unit-format"
1340msgid "%s acres"
1341msgstr "%s acres"
1342
1343#: lib/unit.vala:69
1344msgctxt "unit-symbols"
1345msgid "acre,acres"
1346msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1347
1348#: lib/unit.vala:70
1349msgid "Square Foot"
1350msgstr "квадратен фут"
1351
1352#: lib/unit.vala:70
1353#, c-format
1354msgctxt "unit-format"
1355msgid "%s ft²"
1356msgstr "%s ft²"
1357
1358#: lib/unit.vala:70
1359msgctxt "unit-symbols"
1360msgid "ft²"
1361msgstr ""
1362"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1363"фт.,ф²,фт²"
1364
1365#: lib/unit.vala:71
1366msgid "Square Meters"
1367msgstr "квадратни метри"
1368
1369#: lib/unit.vala:71
1370#, c-format
1371msgctxt "unit-format"
1372msgid "%s m²"
1373msgstr "%s m²"
1374
1375#: lib/unit.vala:71
1376msgctxt "unit-symbols"
1377msgid "m²"
1378msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1379
1380#: lib/unit.vala:72
1381msgid "Square Centimeters"
1382msgstr "квадратни сантиметри"
1383
1384#: lib/unit.vala:72
1385#, c-format
1386msgctxt "unit-format"
1387msgid "%s cm²"
1388msgstr "%s cm²"
1389
1390#: lib/unit.vala:72
1391msgctxt "unit-symbols"
1392msgid "cm²"
1393msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1394
1395#: lib/unit.vala:73
1396msgid "Square Millimeters"
1397msgstr "квадратни милиметри"
1398
1399#: lib/unit.vala:73
1400#, c-format
1401msgctxt "unit-format"
1402msgid "%s mm²"
1403msgstr "%s mm²"
1404
1405#: lib/unit.vala:73
1406msgctxt "unit-symbols"
1407msgid "mm²"
1408msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1409
1410#: lib/unit.vala:74
1411msgid "Cubic Meters"
1412msgstr "кубични метри"
1413
1414#: lib/unit.vala:74
1415#, c-format
1416msgctxt "unit-format"
1417msgid "%s m³"
1418msgstr "%s m³"
1419
1420#: lib/unit.vala:74
1421msgctxt "unit-symbols"
1422msgid "m³"
1423msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1424
1425#: lib/unit.vala:75
1426msgid "US Gallons"
1427msgstr "американски галони"
1428
1429#: lib/unit.vala:75
1430#, c-format
1431msgctxt "unit-format"
1432msgid "%s gal"
1433msgstr "%s gal"
1434
1435#: lib/unit.vala:75
1436msgctxt "unit-symbols"
1437msgid "gallon,gallons,gal"
1438msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1439
1440#: lib/unit.vala:76
1441msgid "Liters"
1442msgstr "литри"
1443
1444#: lib/unit.vala:76
1445#, c-format
1446msgctxt "unit-format"
1447msgid "%s L"
1448msgstr "%s L"
1449
1450#: lib/unit.vala:76
1451msgctxt "unit-symbols"
1452msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1453msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1454
1455#: lib/unit.vala:77
1456msgid "US Quarts"
1457msgstr "американски кварти"
1458
1459#: lib/unit.vala:77
1460#, c-format
1461msgctxt "unit-format"
1462msgid "%s qt"
1463msgstr "%s qt"
1464
1465#: lib/unit.vala:77
1466msgctxt "unit-symbols"
1467msgid "quart,quarts,qt"
1468msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1469
1470#: lib/unit.vala:78
1471msgid "US Pints"
1472msgstr "американски пинти"
1473
1474#: lib/unit.vala:78
1475msgctxt "unit-symbols"
1476msgid "pint,pints,pt"
1477msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1478
1479#: lib/unit.vala:79
1480msgid "Metric Cups"
1481msgstr "метрични чаши"
1482
1483#: lib/unit.vala:79
1484#, c-format
1485msgctxt "unit-format"
1486msgid "%s cup"
1487msgstr "%s cup"
1488
1489#: lib/unit.vala:79
1490msgctxt "unit-symbols"
1491msgid "cup,cups,cp"
1492msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1493
1494#: lib/unit.vala:80
1495msgid "Milliliters"
1496msgstr "милилитри"
1497
1498#: lib/unit.vala:80
1499#, c-format
1500msgctxt "unit-format"
1501msgid "%s mL"
1502msgstr "%s mL"
1503
1504#: lib/unit.vala:80
1505msgctxt "unit-symbols"
1506msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1507msgstr ""
1508"millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,"
1509"милилитри,мл,см³"
1510
1511#: lib/unit.vala:81
1512msgid "Microliters"
1513msgstr "микролитри"
1514
1515#: lib/unit.vala:81
1516#, c-format
1517msgctxt "unit-format"
1518msgid "%s μL"
1519msgstr "%s μL"
1520
1521#: lib/unit.vala:81
1522msgctxt "unit-symbols"
1523msgid "mm³,μL,uL"
1524msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1525
1526#: lib/unit.vala:82
1527msgid "Tonnes"
1528msgstr "тонове"
1529
1530#: lib/unit.vala:82
1531#, c-format
1532msgctxt "unit-format"
1533msgid "%s T"
1534msgstr "%s T"
1535
1536#: lib/unit.vala:82
1537msgctxt "unit-symbols"
1538msgid "tonne,tonnes"
1539msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1540
1541#: lib/unit.vala:83
1542msgid "Kilograms"
1543msgstr "килограми"
1544
1545#: lib/unit.vala:83
1546#, c-format
1547msgctxt "unit-format"
1548msgid "%s kg"
1549msgstr "%s kg"
1550
1551#: lib/unit.vala:83
1552msgctxt "unit-symbols"
1553msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1554msgstr ""
1555"kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,"
1556"килограми,кг"
1557
1558#: lib/unit.vala:84
1559msgid "Pounds"
1560msgstr "фунтове"
1561
1562#: lib/unit.vala:84
1563#, c-format
1564msgctxt "unit-format"
1565msgid "%s lb"
1566msgstr "%s lb"
1567
1568#: lib/unit.vala:84
1569msgctxt "unit-symbols"
1570msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1571msgstr ""
1572"pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1573
1574#: lib/unit.vala:85
1575msgid "Ounces"
1576msgstr "унции"
1577
1578#: lib/unit.vala:85
1579#, c-format
1580msgctxt "unit-format"
1581msgid "%s oz"
1582msgstr "%s oz"
1583
1584#: lib/unit.vala:85
1585msgctxt "unit-symbols"
1586msgid "ounce,ounces,oz"
1587msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1588
1589#: lib/unit.vala:86
1590msgid "Troy Ounces"
1591msgstr "Трой унции"
1592
1593#: lib/unit.vala:86
1594#, c-format
1595msgctxt "unit-format"
1596msgid "%s ozt"
1597msgstr "%s ozt"
1598
1599#: lib/unit.vala:86
1600msgctxt "unit-symbols"
1601msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt"
1602msgstr "Troy ounce,Troy ounces,ozt,Тройунция,Трой унция,Тройска унция,унц,ун"
1603
1604#: lib/unit.vala:87
1605msgid "Grams"
1606msgstr "грамове"
1607
1608#: lib/unit.vala:87
1609#, c-format
1610msgctxt "unit-format"
1611msgid "%s g"
1612msgstr "%s g"
1613
1614#: lib/unit.vala:87
1615msgctxt "unit-symbols"
1616msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1617msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1618
1619#: lib/unit.vala:88
1620msgid "Stone"
1621msgstr "камъни"
1622
1623#: lib/unit.vala:88
1624#, c-format
1625msgctxt "unit-format"
1626msgid "%s st"
1627msgstr "%s st"
1628
1629#: lib/unit.vala:88
1630msgctxt "unit-symbols"
1631msgid "stone,st,stones"
1632msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1633
1634#: lib/unit.vala:89
1635msgid "Centuries"
1636msgstr "векове"
1637
1638#: lib/unit.vala:89
1639#, c-format
1640msgctxt "unit-format"
1641msgid "%s centuries"
1642msgstr "%s века"
1643
1644#: lib/unit.vala:89
1645msgctxt "unit-symbols"
1646msgid "century,centuries"
1647msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1648
1649#: lib/unit.vala:90
1650msgid "Decades"
1651msgstr "десетилетия"
1652
1653#: lib/unit.vala:90
1654#, c-format
1655msgctxt "unit-format"
1656msgid "%s decades"
1657msgstr "%s десетилетия"
1658
1659#: lib/unit.vala:90
1660msgctxt "unit-symbols"
1661msgid "decade,decades"
1662msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1663
1664#: lib/unit.vala:91
1665msgid "Years"
1666msgstr "години"
1667
1668#: lib/unit.vala:91
1669#, c-format
1670msgctxt "unit-format"
1671msgid "%s years"
1672msgstr "%s години"
1673
1674#: lib/unit.vala:91
1675msgctxt "unit-symbols"
1676msgid "year,years"
1677msgstr "year,years,година,години"
1678
1679#: lib/unit.vala:92
1680msgid "Months"
1681msgstr "месеци"
1682
1683#: lib/unit.vala:92
1684#, c-format
1685msgctxt "unit-format"
1686msgid "%s months"
1687msgstr "%s месеца"
1688
1689#: lib/unit.vala:92
1690msgctxt "unit-symbols"
1691msgid "month,months"
1692msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1693
1694#: lib/unit.vala:93
1695msgid "Weeks"
1696msgstr "седмици"
1697
1698#: lib/unit.vala:93
1699#, c-format
1700msgctxt "unit-format"
1701msgid "%s weeks"
1702msgstr "%s седмици"
1703
1704#: lib/unit.vala:93
1705msgctxt "unit-symbols"
1706msgid "week,weeks"
1707msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1708
1709#: lib/unit.vala:94
1710msgid "Days"
1711msgstr "денонощия"
1712
1713#: lib/unit.vala:94
1714#, c-format
1715msgctxt "unit-format"
1716msgid "%s days"
1717msgstr "%s дни"
1718
1719#: lib/unit.vala:94
1720msgctxt "unit-symbols"
1721msgid "day,days"
1722msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1723
1724#: lib/unit.vala:95
1725msgid "Hours"
1726msgstr "часове"
1727
1728#: lib/unit.vala:95
1729#, c-format
1730msgctxt "unit-format"
1731msgid "%s hours"
1732msgstr "%s часа"
1733
1734#: lib/unit.vala:95
1735msgctxt "unit-symbols"
1736msgid "hour,hours"
1737msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1738
1739#: lib/unit.vala:96
1740msgid "Minutes"
1741msgstr "минути"
1742
1743#: lib/unit.vala:96
1744#, c-format
1745msgctxt "unit-format"
1746msgid "%s minutes"
1747msgstr "%s минути"
1748
1749#: lib/unit.vala:96
1750msgctxt "unit-symbols"
1751msgid "minute,minutes"
1752msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1753
1754#: lib/unit.vala:97
1755msgid "Seconds"
1756msgstr "секунди"
1757
1758#: lib/unit.vala:97
1759#, c-format
1760msgctxt "unit-format"
1761msgid "%s s"
1762msgstr "%s s"
1763
1764#: lib/unit.vala:97
1765msgctxt "unit-symbols"
1766msgid "second,seconds,s"
1767msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1768
1769#: lib/unit.vala:98
1770msgid "Milliseconds"
1771msgstr "милисекунди"
1772
1773#: lib/unit.vala:98
1774#, c-format
1775msgctxt "unit-format"
1776msgid "%s ms"
1777msgstr "%s ms"
1778
1779#: lib/unit.vala:98
1780msgctxt "unit-symbols"
1781msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1782msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1783
1784#: lib/unit.vala:99
1785msgid "Microseconds"
1786msgstr "микросекунди"
1787
1788#: lib/unit.vala:99
1789#, c-format
1790msgctxt "unit-format"
1791msgid "%s μs"
1792msgstr "%s μs"
1793
1794#: lib/unit.vala:99
1795msgctxt "unit-symbols"
1796msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1797msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1798
1799#: lib/unit.vala:100
1800msgid "Celsius"
1801msgstr "целзий"
1802
1803#: lib/unit.vala:100
1804#, c-format
1805msgctxt "unit-format"
1806msgid "%s ˚C"
1807msgstr "%s ˚C"
1808
1809#: lib/unit.vala:100
1810msgctxt "unit-symbols"
1811msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1812msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1813
1814#: lib/unit.vala:101
1815msgid "Fahrenheit"
1816msgstr "фаренхайт"
1817
1818#: lib/unit.vala:101
1819#, c-format
1820msgctxt "unit-format"
1821msgid "%s ˚F"
1822msgstr "%s ˚F"
1823
1824#: lib/unit.vala:101
1825msgctxt "unit-symbols"
1826msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1827msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1828
1829#: lib/unit.vala:102
1830msgid "Kelvin"
1831msgstr "келвин"
1832
1833#: lib/unit.vala:102
1834#, c-format
1835msgctxt "unit-format"
1836msgid "%s K"
1837msgstr "%s К"
1838
1839#: lib/unit.vala:102
1840msgctxt "unit-symbols"
1841msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1842msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1843
1844#: lib/unit.vala:103
1845msgid "Rankine"
1846msgstr "ранкин"
1847
1848#: lib/unit.vala:103
1849#, c-format
1850msgctxt "unit-format"
1851msgid "%s ˚R"
1852msgstr "%s ˚R"
1853
1854#: lib/unit.vala:103
1855msgctxt "unit-symbols"
1856msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1857msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1858
1859#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1860#: lib/unit.vala:105
1861msgid "Bits"
1862msgstr "битове"
1863
1864#: lib/unit.vala:105
1865#, c-format
1866msgctxt "unit-format"
1867msgid "%s b"
1868msgstr "%s b"
1869
1870#: lib/unit.vala:105
1871msgctxt "unit-symbols"
1872msgid "bit,bits,b"
1873msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1874
1875#: lib/unit.vala:106
1876msgid "Bytes"
1877msgstr "байтове"
1878
1879#: lib/unit.vala:106
1880#, c-format
1881msgctxt "unit-format"
1882msgid "%s B"
1883msgstr "%s B"
1884
1885#: lib/unit.vala:106
1886msgctxt "unit-symbols"
1887msgid "byte,bytes,B"
1888msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1889
1890#: lib/unit.vala:107
1891msgid "Nibbles"
1892msgstr "полубайтове"
1893
1894#: lib/unit.vala:107
1895#, c-format
1896msgctxt "unit-format"
1897msgid "%s nibble"
1898msgstr "%s полубайта"
1899
1900#: lib/unit.vala:107
1901msgctxt "unit-symbols"
1902msgid "nibble,nibbles"
1903msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1904
1905#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1906#: lib/unit.vala:109
1907msgid "Kilobits"
1908msgstr "килобитове"
1909
1910#: lib/unit.vala:109
1911#, c-format
1912msgctxt "unit-format"
1913msgid "%s kb"
1914msgstr "%s kb"
1915
1916#: lib/unit.vala:109
1917msgctxt "unit-symbols"
1918msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1919msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1920
1921#: lib/unit.vala:110
1922msgid "Kilobytes"
1923msgstr "килобайтове"
1924
1925#: lib/unit.vala:110
1926#, c-format
1927msgctxt "unit-format"
1928msgid "%s kB"
1929msgstr "%s kB"
1930
1931#: lib/unit.vala:110
1932msgctxt "unit-symbols"
1933msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1934msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1935
1936#: lib/unit.vala:111
1937msgid "Kibibits"
1938msgstr "кибибитове"
1939
1940#: lib/unit.vala:111
1941#, c-format
1942msgctxt "unit-format"
1943msgid "%s Kib"
1944msgstr "%s Kib"
1945
1946#: lib/unit.vala:111
1947msgctxt "unit-symbols"
1948msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1949msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1950
1951#: lib/unit.vala:112
1952msgid "Kibibytes"
1953msgstr "кибибайтове"
1954
1955#: lib/unit.vala:112
1956#, c-format
1957msgctxt "unit-format"
1958msgid "%s KiB"
1959msgstr "%s KiB"
1960
1961#: lib/unit.vala:112
1962msgctxt "unit-symbols"
1963msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1964msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1965
1966#: lib/unit.vala:113
1967msgid "Megabits"
1968msgstr "мегабитове"
1969
1970#: lib/unit.vala:113
1971#, c-format
1972msgctxt "unit-format"
1973msgid "%s Mb"
1974msgstr "%s Mb"
1975
1976#: lib/unit.vala:113
1977msgctxt "unit-symbols"
1978msgid "megabit,megabits,Mb"
1979msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1980
1981#: lib/unit.vala:114
1982msgid "Megabytes"
1983msgstr "мегабайтове"
1984
1985#: lib/unit.vala:114
1986#, c-format
1987msgctxt "unit-format"
1988msgid "%s MB"
1989msgstr "%s MB"
1990
1991#: lib/unit.vala:114
1992msgctxt "unit-symbols"
1993msgid "megabyte,megabytes,MB"
1994msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1995
1996#: lib/unit.vala:115
1997msgid "Mebibits"
1998msgstr "мебибитове"
1999
2000#: lib/unit.vala:115
2001#, c-format
2002msgctxt "unit-format"
2003msgid "%s Mib"
2004msgstr "%s Mib"
2005
2006#: lib/unit.vala:115
2007msgctxt "unit-symbols"
2008msgid "mebibit,mebibits,Mib"
2009msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
2010
2011#: lib/unit.vala:116
2012msgid "Mebibytes"
2013msgstr "мебибайтове"
2014
2015#: lib/unit.vala:116
2016#, c-format
2017msgctxt "unit-format"
2018msgid "%s MiB"
2019msgstr "%s MiB"
2020
2021#: lib/unit.vala:116
2022msgctxt "unit-symbols"
2023msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
2024msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
2025
2026#: lib/unit.vala:117
2027msgid "Gigabits"
2028msgstr "гигабитове"
2029
2030#: lib/unit.vala:117
2031#, c-format
2032msgctxt "unit-format"
2033msgid "%s Gb"
2034msgstr "%s Gb"
2035
2036#: lib/unit.vala:117
2037msgctxt "unit-symbols"
2038msgid "gigabit,gigabits,Gb"
2039msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
2040
2041#: lib/unit.vala:118
2042msgid "Gigabytes"
2043msgstr "гигабайтове"
2044
2045#: lib/unit.vala:118
2046#, c-format
2047msgctxt "unit-format"
2048msgid "%s GB"
2049msgstr "%s GB"
2050
2051#: lib/unit.vala:118
2052msgctxt "unit-symbols"
2053msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
2054msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
2055
2056#: lib/unit.vala:119
2057msgid "Gibibits"
2058msgstr "гибибитове"
2059
2060#: lib/unit.vala:119
2061#, c-format
2062msgctxt "unit-format"
2063msgid "%s Gib"
2064msgstr "%s Gib"
2065
2066#: lib/unit.vala:119
2067msgctxt "unit-symbols"
2068msgid "gibibit,gibibits,Gib"
2069msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
2070
2071#: lib/unit.vala:120
2072msgid "Gibibytes"
2073msgstr "гибибайтове"
2074
2075#: lib/unit.vala:120
2076#, c-format
2077msgctxt "unit-format"
2078msgid "%s GiB"
2079msgstr "%s GiB"
2080
2081#: lib/unit.vala:120
2082msgctxt "unit-symbols"
2083msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
2084msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
2085
2086#: lib/unit.vala:121
2087msgid "Terabits"
2088msgstr "терабитове"
2089
2090#: lib/unit.vala:121
2091#, c-format
2092msgctxt "unit-format"
2093msgid "%s Tb"
2094msgstr "%s Tb"
2095
2096#: lib/unit.vala:121
2097msgctxt "unit-symbols"
2098msgid "terabit,terabits,Tb"
2099msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
2100
2101#: lib/unit.vala:122
2102msgid "Terabytes"
2103msgstr "терабайтове"
2104
2105#: lib/unit.vala:122
2106#, c-format
2107msgctxt "unit-format"
2108msgid "%s TB"
2109msgstr "%s TB"
2110
2111#: lib/unit.vala:122
2112msgctxt "unit-symbols"
2113msgid "terabyte,terabytes,TB"
2114msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
2115
2116#: lib/unit.vala:123
2117msgid "Tebibits"
2118msgstr "тебибитове"
2119
2120#: lib/unit.vala:123
2121#, c-format
2122msgctxt "unit-format"
2123msgid "%s Tib"
2124msgstr "%s Tib"
2125
2126#: lib/unit.vala:123
2127msgctxt "unit-symbols"
2128msgid "tebibit,tebibits,Tib"
2129msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
2130
2131#: lib/unit.vala:124
2132msgid "Tebibytes"
2133msgstr "тебибайтове"
2134
2135#: lib/unit.vala:124
2136#, c-format
2137msgctxt "unit-format"
2138msgid "%s TiB"
2139msgstr "%s TiB"
2140
2141#: lib/unit.vala:124
2142msgctxt "unit-symbols"
2143msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
2144msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
2145
2146#: lib/unit.vala:125
2147msgid "Petabits"
2148msgstr "петабитове"
2149
2150#: lib/unit.vala:125
2151#, c-format
2152msgctxt "unit-format"
2153msgid "%s Pb"
2154msgstr "%s Pb"
2155
2156#: lib/unit.vala:125
2157msgctxt "unit-symbols"
2158msgid "petabit,petabits,Pb"
2159msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
2160
2161#: lib/unit.vala:126
2162msgid "Petabytes"
2163msgstr "петабайтове"
2164
2165#: lib/unit.vala:126
2166#, c-format
2167msgctxt "unit-format"
2168msgid "%s PB"
2169msgstr "%s PB"
2170
2171#: lib/unit.vala:126
2172msgctxt "unit-symbols"
2173msgid "petabyte,petabytes,PB"
2174msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
2175
2176#: lib/unit.vala:127
2177msgid "Pebibits"
2178msgstr "пебибитове"
2179
2180#: lib/unit.vala:127
2181#, c-format
2182msgctxt "unit-format"
2183msgid "%s Pib"
2184msgstr "%s Pib"
2185
2186#: lib/unit.vala:127
2187msgctxt "unit-symbols"
2188msgid "pebibit,pebibits,Pib"
2189msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
2190
2191#: lib/unit.vala:128
2192msgid "Pebibytes"
2193msgstr "пебибайтове"
2194
2195#: lib/unit.vala:128
2196#, c-format
2197msgctxt "unit-format"
2198msgid "%s PiB"
2199msgstr "%s PiB"
2200
2201#: lib/unit.vala:128
2202msgctxt "unit-symbols"
2203msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
2204msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
2205
2206#: lib/unit.vala:129
2207msgid "Exabits"
2208msgstr "ексабитове"
2209
2210#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133
2211#, c-format
2212msgctxt "unit-format"
2213msgid "%s Eb"
2214msgstr "%s Eb"
2215
2216#: lib/unit.vala:129
2217msgctxt "unit-symbols"
2218msgid "exabit,exabits,Eb"
2219msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
2220
2221#: lib/unit.vala:130
2222msgid "Exabytes"
2223msgstr "ексабайтове"
2224
2225#: lib/unit.vala:130 lib/unit.vala:134
2226#, c-format
2227msgctxt "unit-format"
2228msgid "%s EB"
2229msgstr "%s EB"
2230
2231#: lib/unit.vala:130
2232msgctxt "unit-symbols"
2233msgid "exabyte,exabytes,EB"
2234msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
2235
2236#: lib/unit.vala:131
2237msgid "Exbibits"
2238msgstr "ексбибитове"
2239
2240#: lib/unit.vala:131
2241#, c-format
2242msgctxt "unit-format"
2243msgid "%s Eib"
2244msgstr "%s Eib"
2245
2246#: lib/unit.vala:131
2247msgctxt "unit-symbols"
2248msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2249msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
2250
2251#: lib/unit.vala:132
2252msgid "Exbibytes"
2253msgstr "ексбибайтове"
2254
2255#: lib/unit.vala:132
2256#, c-format
2257msgctxt "unit-format"
2258msgid "%s EiB"
2259msgstr "%s EiB"
2260
2261#: lib/unit.vala:132
2262msgctxt "unit-symbols"
2263msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2264msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
2265
2266#: lib/unit.vala:133
2267msgid "Zettabits"
2268msgstr "сетабитове"
2269
2270#: lib/unit.vala:133
2271msgctxt "unit-symbols"
2272msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2273msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
2274
2275#: lib/unit.vala:134
2276msgid "Zettabytes"
2277msgstr "сетабайтове"
2278
2279#: lib/unit.vala:134
2280msgctxt "unit-symbols"
2281msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2282msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
2283
2284#: lib/unit.vala:135
2285msgid "Zebibits"
2286msgstr "себибитове"
2287
2288#: lib/unit.vala:135
2289#, c-format
2290msgctxt "unit-format"
2291msgid "%s Zib"
2292msgstr "%s Zib"
2293
2294#: lib/unit.vala:135
2295msgctxt "unit-symbols"
2296msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2297msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
2298
2299#: lib/unit.vala:136
2300msgid "Zebibytes"
2301msgstr "себибайтове"
2302
2303#: lib/unit.vala:136
2304#, c-format
2305msgctxt "unit-format"
2306msgid "%s ZiB"
2307msgstr "%s ZiB"
2308
2309#: lib/unit.vala:136
2310msgctxt "unit-symbols"
2311msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2312msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
2313
2314#: lib/unit.vala:137
2315msgid "Yottabits"
2316msgstr "йотабитове"
2317
2318#: lib/unit.vala:137
2319#, c-format
2320msgctxt "unit-format"
2321msgid "%s Yb"
2322msgstr "%s Yb"
2323
2324#: lib/unit.vala:137
2325msgctxt "unit-symbols"
2326msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2327msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
2328
2329#: lib/unit.vala:138
2330msgid "Yottabytes"
2331msgstr "йотабайтове"
2332
2333#: lib/unit.vala:138
2334#, c-format
2335msgctxt "unit-format"
2336msgid "%s YB"
2337msgstr "%s YB"
2338
2339#: lib/unit.vala:138
2340msgctxt "unit-symbols"
2341msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2342msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
2343
2344#: lib/unit.vala:139
2345msgid "Yobibits"
2346msgstr "йобибитове"
2347
2348#: lib/unit.vala:139
2349#, c-format
2350msgctxt "unit-format"
2351msgid "%s Yib"
2352msgstr "%s Yib"
2353
2354#: lib/unit.vala:139
2355msgctxt "unit-symbols"
2356msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2357msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
2358
2359#: lib/unit.vala:140
2360msgid "Yobibytes"
2361msgstr "йобибайтове"
2362
2363#: lib/unit.vala:140
2364#, c-format
2365msgctxt "unit-format"
2366msgid "%s YiB"
2367msgstr "%s YiB"
2368
2369#: lib/unit.vala:140
2370msgctxt "unit-symbols"
2371msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2372msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
2373
2374#: lib/unit.vala:141
2375msgid "Hertz"
2376msgstr "херц"
2377
2378#: lib/unit.vala:141
2379#, c-format
2380msgctxt "unit-format"
2381msgid "%s Hz"
2382msgstr "%s Hz"
2383
2384#: lib/unit.vala:141
2385msgctxt "unit-symbols"
2386msgid "hertz,Hz"
2387msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
2388
2389#: lib/unit.vala:142
2390msgid "Kilohertz"
2391msgstr "килохерци"
2392
2393#: lib/unit.vala:142
2394#, c-format
2395msgctxt "unit-format"
2396msgid "%s kHz"
2397msgstr "%s kHz"
2398
2399#: lib/unit.vala:142
2400msgctxt "unit-symbols"
2401msgid "kilohertz,kHz"
2402msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
2403
2404#: lib/unit.vala:143
2405msgid "Megahertz"
2406msgstr "мегахерц"
2407
2408#: lib/unit.vala:143
2409#, c-format
2410msgctxt "unit-format"
2411msgid "%s MHz"
2412msgstr "%s MHz"
2413
2414#: lib/unit.vala:143
2415msgctxt "unit-symbols"
2416msgid "megahertz,MHz"
2417msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
2418
2419#: lib/unit.vala:144
2420msgid "Gigahertz"
2421msgstr "гигахерци"
2422
2423#: lib/unit.vala:144
2424#, c-format
2425msgctxt "unit-format"
2426msgid "%s GHz"
2427msgstr "%s GHz"
2428
2429#: lib/unit.vala:144
2430msgctxt "unit-symbols"
2431msgid "gigahertz,GHz"
2432msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
2433
2434#: lib/unit.vala:145
2435msgid "Terahertz"
2436msgstr "терахерц"
2437
2438#: lib/unit.vala:145
2439#, c-format
2440msgctxt "unit-format"
2441msgid "%s THz"
2442msgstr "%s THz"
2443
2444#: lib/unit.vala:145
2445msgctxt "unit-symbols"
2446msgid "terahertz,THz"
2447msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
2448
2449#: lib/unit.vala:146
2450msgid "Joule"
2451msgstr "Джаул"
2452
2453#: lib/unit.vala:146
2454#, c-format
2455msgctxt "unit-format"
2456msgid "%s J"
2457msgstr "%s J"
2458
2459#: lib/unit.vala:146
2460msgctxt "unit-symbols"
2461msgid "Joule,J,joule,joules"
2462msgstr "Joule,J,joule,joules,джаул,джаула,джаули"
2463
2464#: lib/unit.vala:147
2465msgid "Kilojoules"
2466msgstr "килоджаули"
2467
2468#: lib/unit.vala:147
2469#, c-format
2470msgctxt "unit-format"
2471msgid "%s KJ"
2472msgstr "%s KJ"
2473
2474#: lib/unit.vala:147
2475msgctxt "unit-symbols"
2476msgid "KJ,kilojoules,kilojoule"
2477msgstr "KJ,kilojoules,kilojoule,килоджаул,килоджаула,килоджаули"
2478
2479#: lib/unit.vala:148
2480msgid "Megajoules"
2481msgstr "мегаджаули"
2482
2483#: lib/unit.vala:148
2484#, c-format
2485msgctxt "unit-format"
2486msgid "%s MJ"
2487msgstr "%s MJ"
2488
2489#: lib/unit.vala:148
2490msgctxt "unit-symbols"
2491msgid "MJ,megajoules,megajoule"
2492msgstr "MJ,megajoules,megajoule,мегаджаул,мегаджаула,мегаджаули"
2493
2494#: lib/unit.vala:149
2495msgid "KilowattHour"
2496msgstr "киловатчас"
2497
2498#: lib/unit.vala:149
2499#, c-format
2500msgctxt "unit-format"
2501msgid "%s kWh"
2502msgstr "%s kWh"
2503
2504#: lib/unit.vala:149
2505msgctxt "unit-symbols"
2506msgid "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour"
2507msgstr "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour,киловатчас,киловат час,киловатчаса,киловатчасове"
2508
2509#: lib/unit.vala:150
2510msgid "BTU"
2511msgstr "BTU"
2512
2513#: lib/unit.vala:150
2514#, c-format
2515msgctxt "unit-format"
2516msgid "%s BTU"
2517msgstr "%s BTU"
2518
2519#: lib/unit.vala:150
2520msgctxt "unit-symbols"
2521msgid "btu,BTU"
2522msgstr "btu,BTU,британска топлинна единица"
2523
2524#: lib/unit.vala:151
2525msgid "Calorie"
2526msgstr "Калория"
2527
2528#: lib/unit.vala:151
2529#, c-format
2530msgctxt "unit-format"
2531msgid "%s cal"
2532msgstr "%s cal"
2533
2534#: lib/unit.vala:151
2535msgctxt "unit-symbols"
2536msgid "calories,calorie,cal"
2537msgstr "calories,calorie,cal,калория,калории,кал"
2538
2539#: lib/unit.vala:152
2540msgid "Erg"
2541msgstr "Erg"
2542
2543#: lib/unit.vala:152
2544#, c-format
2545msgctxt "unit-format"
2546msgid "%s erg"
2547msgstr "%s erg"
2548
2549#: lib/unit.vala:152
2550msgctxt "unit-symbols"
2551msgid "ergs,erg"
2552msgstr "ergs,erg,ерг,ерга,ерги"
2553
2554#: lib/unit.vala:153
2555msgid "eV"
2556msgstr "eV"
2557
2558#: lib/unit.vala:153
2559#, c-format
2560msgctxt "unit-format"
2561msgid "%s ev"
2562msgstr "%s ev"
2563
2564#: lib/unit.vala:153
2565msgctxt "unit-symbols"
2566msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
2567msgstr "electronvolt,electronvolts,ev,електронволт,ев"
2568
2569#: lib/unit.vala:154
2570msgid "Ft-lb"
2571msgstr "Ft-lb"
2572
2573#: lib/unit.vala:154
2574#, c-format
2575msgctxt "unit-format"
2576msgid "%s ft-lb"
2577msgstr "%s ft-lb"
2578
2579#: lib/unit.vala:154
2580msgctxt "unit-symbols"
2581msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
2582msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-паунд,футпаунд"
2583
2584#: lib/unit.vala:156
2585msgid "Currency"
2586msgstr "валута"
2587
2588#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2589#: lib/unit.vala:162
2590#, c-format
2591msgid "%s%%s"
2592msgstr "%%2s %1s"
2593
2594#: search-provider/search-provider.vala:199 src/ui/buttons-programming.ui:37
2595#: src/ui/buttons-programming.ui:42 src/ui/buttons-programming.ui:47
2596msgid "Copy"
2597msgstr "Копиране"
2598
2599#: search-provider/search-provider.vala:200
2600msgid "Copy result to clipboard"
2601msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2602
2603#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290
2604#: src/ui/buttons-programming.ui:1665
2605msgid "Modulus divide"
2606msgstr "Остатък от делене"
2607
2608#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
2609#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1285
2610msgid "Divide [/]"
2611msgstr "Деление [/]"
2612
2613#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
2614#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1302
2615msgid "Multiply [*]"
2616msgstr "Умножение [*]"
2617
2618#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
2619#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1319
2620msgid "Subtract [-]"
2621msgstr "Изваждане [-]"
2622
2623#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
2624#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1335
2625msgid "Add [+]"
2626msgstr "Събиране [+]"
2627
2628#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
2629#: src/ui/buttons-programming.ui:1263
2630msgid "Pi [Ctrl+P]"
2631msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2632
2633#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
2634#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1247
2635msgid "Root [Ctrl+R]"
2636msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2637
2638#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
2639msgid "Square [Ctrl+2]"
2640msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2641
2642#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
2643#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1368
2644msgid "Clear Display [Escape]"
2645msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2646
2647#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
2648#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1681
2649msgid "Start Group [(]"
2650msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2651
2652#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
2653#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1697
2654msgid "End Group [)]"
2655msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2656
2657#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
2658#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
2659msgid "Percentage [%]"
2660msgstr "Процент [%]"
2661
2662#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2663#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
2664#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1349
2665msgid "="
2666msgstr "="
2667
2668#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
2669#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1352
2670msgid "Calculate Result"
2671msgstr "Смятане на резултат"
2672
2673#: src/ui/buttons-advanced.ui:439
2674msgid "Subscript Mode [Alt]"
2675msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2676
2677#: src/ui/buttons-advanced.ui:460
2678msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
2679msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]"
2680
2681#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2052
2682msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2683msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2684
2685#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
2686msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
2687msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2688
2689#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
2690msgid "Hyperbolic Cosine"
2691msgstr "Хиперболичен косинус"
2692
2693#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
2694msgid "Hyperbolic Sine"
2695msgstr "Хиперболичен синус"
2696
2697#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
2698msgid "Hyperbolic Tangent"
2699msgstr "Хиперболичен тангенс"
2700
2701#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
2702#: src/ui/buttons-programming.ui:1897
2703msgid "Exponent [^ or **]"
2704msgstr "Степен [^ или **]"
2705
2706#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1918
2707msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2708msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2709
2710#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
2711msgid "Euler’s Number"
2712msgstr "Неперово число"
2713
2714#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2715msgid "Natural Logarithm"
2716msgstr "Натурален логаритъм"
2717
2718#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1973
2719msgid "Factorial [!]"
2720msgstr "Факториел [!]"
2721
2722#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1995
2723msgid "Absolute Value [|]"
2724msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2725
2726#: src/ui/buttons-advanced.ui:756
2727msgid "Imaginary Unit"
2728msgstr "Имагинерна единица"
2729
2730#: src/ui/buttons-advanced.ui:779
2731msgid "Real Component"
2732msgstr "Реална част"
2733
2734#: src/ui/buttons-advanced.ui:796
2735msgid "Imaginary Component"
2736msgstr "Имагинерна част"
2737
2738#: src/ui/buttons-advanced.ui:813
2739msgid "Complex Conjugate"
2740msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2741
2742#: src/ui/buttons-advanced.ui:830
2743msgid "Complex Argument"
2744msgstr "Аргумент — комплексно число"
2745
2746#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602
2747#: src/ui/buttons-programming.ui:2083
2748msgid "Memory"
2749msgstr "Памет"
2750
2751#. The label on the memory button
2752#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603
2753#: src/ui/buttons-programming.ui:2082
2754msgid "x"
2755msgstr "памет"
2756
2757#: src/ui/buttons-advanced.ui:860
2758msgid "Additional Functions"
2759msgstr "Допълнителни функции"
2760
2761#: src/ui/buttons-basic.ui:127
2762msgid "Modulus Divide"
2763msgstr "Остатък от делене"
2764
2765#. Title of Compounding Term dialog
2766#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
2767msgid "Compounding Term"
2768msgstr "Сложна лихва"
2769
2770#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2771#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2772#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
2773msgid "Present _Value:"
2774msgstr "_Текуща стойност:"
2775
2776#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2777#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2778#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2779#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2780#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2781#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
2782#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
2783#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
2784msgid "Periodic Interest _Rate:"
2785msgstr "_Лихвен процент на период:"
2786
2787#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2788#: src/ui/buttons-financial.ui:80
2789msgid ""
2790"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2791"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2792"compounding period."
2793msgstr ""
2794"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2795"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2796"период и сложна лихва."
2797
2798#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2799#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2800#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
2801msgid "_Future Value:"
2802msgstr "_Бъдеща стойност:"
2803
2804#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
2805#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
2806#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
2807#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
2808#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
2809#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 src/gnome-calculator.vala:326
2810msgid "_Cancel"
2811msgstr "_Отказ"
2812
2813#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2814#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2815#. Future Value Dialog: Calculate button
2816#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2817#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2818#. Present Value Dialog: Calculate button
2819#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2820#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2821#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2822#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2823#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
2824#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
2825#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
2826#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
2827#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
2828msgid "C_alculate"
2829msgstr "_Изчисляване"
2830
2831#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2832#: src/ui/buttons-financial.ui:122
2833msgid "Double-Declining Depreciation"
2834msgstr "Намаляващ се остатък"
2835
2836#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2837#: src/ui/buttons-financial.ui:143
2838msgid ""
2839"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2840"time, using the double-declining balance method."
2841msgstr ""
2842"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2843"метода на намаляващия се остатък."
2844
2845#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2846#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2847#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
2848msgid "C_ost:"
2849msgstr "_Разход:"
2850
2851#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2852#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2853#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2854#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
2855#: src/ui/buttons-financial.ui:949
2856msgid "_Life:"
2857msgstr "_Срок:"
2858
2859#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2860#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2861#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
2862msgid "_Period:"
2863msgstr "_Период:"
2864
2865#. Title of Future Value dialog
2866#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
2867msgid "Future Value"
2868msgstr "Бъдеща стойност"
2869
2870#. Future Value Dialog: Description of calculation
2871#: src/ui/buttons-financial.ui:259
2872msgid ""
2873"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2874"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2875"the term."
2876msgstr ""
2877"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2878"процент на период на база периодите в срока."
2879
2880#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2881#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2882#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2883#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
2884#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
2885msgid "_Periodic Payment:"
2886msgstr "_Периодично плащане:"
2887
2888#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2889#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2890#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
2891msgid "_Number of Periods:"
2892msgstr "_Брой периоди:"
2893
2894#. Title of Gross Profit Margin dialog
2895#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
2896msgid "Gross Profit Margin"
2897msgstr "Брутна норма на печалба"
2898
2899#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2900#: src/ui/buttons-financial.ui:375
2901msgid ""
2902"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2903"wanted gross profit margin."
2904msgstr ""
2905"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2906"норма на печалба."
2907
2908#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2909#: src/ui/buttons-financial.ui:398
2910msgid "_Margin:"
2911msgstr "_Норма:"
2912
2913#. Title of Periodic Payment dialog
2914#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
2915msgid "Periodic Payment"
2916msgstr "Периодично плащане"
2917
2918#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2919#: src/ui/buttons-financial.ui:470
2920msgid ""
2921"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2922"made at the end of each payment period. "
2923msgstr ""
2924"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2925"извършват в края на всеки период."
2926
2927#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2928#: src/ui/buttons-financial.ui:481
2929msgid "_Principal:"
2930msgstr "_Главница:"
2931
2932#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2933#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2934#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
2935msgid "_Term:"
2936msgstr "_Период:"
2937
2938#. Title of Present Value dialog
2939#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
2940msgid "Present Value"
2941msgstr "Текуща стойност"
2942
2943#. Present Value Dialog: Description of calculation
2944#: src/ui/buttons-financial.ui:587
2945msgid ""
2946"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2947"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2948"periods in the term. "
2949msgstr ""
2950"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2951"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2952
2953#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2954#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
2955msgid "Periodic Interest Rate"
2956msgstr "Лихвен процент на период"
2957
2958#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2959#: src/ui/buttons-financial.ui:704
2960msgid ""
2961"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2962"future value, over the number of compounding periods. "
2963msgstr ""
2964"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2965"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2966
2967#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2968#: src/ui/buttons-financial.ui:800
2969msgid "Straight-Line Depreciation"
2970msgstr "Линейна амортизация"
2971
2972#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2973#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2974#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
2975msgid "_Cost:"
2976msgstr "_Разходи:"
2977
2978#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2979#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2980#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
2981msgid "_Salvage:"
2982msgstr "_Остатъчна стойност"
2983
2984#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2985#: src/ui/buttons-financial.ui:887
2986msgid ""
2987"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2988"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2989"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2990"typically years, over which an asset is depreciated. "
2991msgstr ""
2992"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2993"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2994"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2995"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2996"амортизира."
2997
2998#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2999#: src/ui/buttons-financial.ui:917
3000msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
3001msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
3002
3003#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
3004#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
3005msgid ""
3006"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
3007"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
3008"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
3009"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
3010"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
3011msgstr ""
3012"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
3013"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
3014"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
3015"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
3016"години, през които активът се амортизира. "
3017
3018#. Title of Payment Period dialog
3019#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
3020msgid "Payment Period"
3021msgstr "Период на плащане"
3022
3023#. Payment Period Dialog: Label before future value input
3024#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
3025msgid "Future _Value:"
3026msgstr "_Бъдеща стойност:"
3027
3028#. Payment Period Dialog: Description of calculation
3029#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
3030msgid ""
3031"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
3032"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
3033"rate."
3034msgstr ""
3035"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
3036"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
3037"лихва."
3038
3039#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
3040#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
3041msgid "Ctrm"
3042msgstr "СрПг"
3043
3044#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
3045#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
3046msgid "Ddb"
3047msgstr "ДПО"
3048
3049#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
3050msgid "Double Declining Depreciation"
3051msgstr "Намаляващ се остатък"
3052
3053#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
3054#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
3055msgid "Fv"
3056msgstr "БСт"
3057
3058#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
3059#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
3060msgid "Term"
3061msgstr "Период"
3062
3063#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
3064msgid "Financial Term"
3065msgstr "Финансов период"
3066
3067#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
3068#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
3069msgid "Syd"
3070msgstr "ПлнА"
3071
3072#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
3073msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
3074msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
3075
3076#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
3077#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
3078msgid "Sln"
3079msgstr "ЛнАм"
3080
3081#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
3082msgid "Straight Line Depreciation"
3083msgstr "Линейна амортизация"
3084
3085#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
3086#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
3087msgid "Rate"
3088msgstr "Лихва"
3089
3090#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
3091#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
3092msgid "Pv"
3093msgstr "ТСт"
3094
3095#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
3096#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
3097msgid "Pmt"
3098msgstr "ППл"
3099
3100#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
3101#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
3102msgid "Gpm"
3103msgstr "БНП"
3104
3105#: src/ui/buttons-programming.ui:16
3106msgid "Binary"
3107msgstr "Двоична"
3108
3109#: src/ui/buttons-programming.ui:17
3110msgid "Octal"
3111msgstr "Осмична"
3112
3113#: src/ui/buttons-programming.ui:18
3114msgid "Decimal"
3115msgstr "Десетична"
3116
3117#: src/ui/buttons-programming.ui:19
3118msgid "Hexadecimal"
3119msgstr "Шестнайсетична"
3120
3121#: src/ui/buttons-programming.ui:1725
3122msgid "Subscript mode [Alt]"
3123msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
3124
3125#: src/ui/buttons-programming.ui:1746
3126msgid "Superscript mode [Ctrl]"
3127msgstr "Режим за горен индекс [Crl]"
3128
3129#: src/ui/buttons-programming.ui:1767
3130msgid "Shift Left"
3131msgstr "Отместване наляво"
3132
3133#: src/ui/buttons-programming.ui:1782
3134msgid "Shift Right"
3135msgstr "Отместване надясно"
3136
3137#: src/ui/buttons-programming.ui:1798
3138msgid "Boolean Exclusive OR"
3139msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
3140
3141#: src/ui/buttons-programming.ui:1814
3142msgid "Boolean OR"
3143msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
3144
3145#: src/ui/buttons-programming.ui:1831
3146msgid "Boolean AND"
3147msgstr "Булева функция „И“"
3148
3149#: src/ui/buttons-programming.ui:1848
3150msgid "Boolean NOT"
3151msgstr "Булева функция „НЕ“"
3152
3153#: src/ui/buttons-programming.ui:1865
3154msgid "Ones’ Complement"
3155msgstr "Обратен код"
3156
3157#: src/ui/buttons-programming.ui:1882
3158msgid "Two’s Complement"
3159msgstr "Допълнителен код"
3160
3161#: src/ui/buttons-programming.ui:1958
3162msgid "Binary Logarithm"
3163msgstr "Двоичен логаритъм"
3164
3165#: src/ui/buttons-programming.ui:2018
3166msgid "Integer Component"
3167msgstr "Целочислена част"
3168
3169#: src/ui/buttons-programming.ui:2035
3170msgid "Fractional Component"
3171msgstr "Дробна част"
3172
3173#. Title of insert character code dialog
3174#: src/ui/buttons-programming.ui:2067 src/ui/buttons-programming.ui:2121
3175msgid "Insert Character Code"
3176msgstr "Вмъкване на код на знак"
3177
3178#: src/ui/buttons-programming.ui:2098
3179msgid "Change word size"
3180msgstr "Смяна на размера на думата"
3181
3182#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
3183#: src/ui/buttons-programming.ui:2135
3184msgid "Ch_aracter:"
3185msgstr "_Знак:"
3186
3187#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
3188#: src/ui/buttons-programming.ui:2165
3189msgid "_Insert"
3190msgstr "_Вмъкване"
3191
3192#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
3193#: src/gnome-calculator.vala:23
3194msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
3195msgstr ""
3196"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
3197"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
3198"клавиатура)"
3199
3200#: src/gnome-calculator.vala:24
3201msgid "Solve given equation"
3202msgstr "Решаване на уравнение"
3203
3204#: src/gnome-calculator.vala:25
3205msgid "Start with given equation"
3206msgstr "Започване с даденото уравнение"
3207
3208#: src/gnome-calculator.vala:26
3209msgid "Show release version"
3210msgstr "Показване на версията"
3211
3212#. Application Copyrights for the calculator authors
3213#: src/gnome-calculator.vala:307
3214msgid "© 1986–2023 The Calculator authors"
3215msgstr "© 1986–2023 Сътрудниците на „Калкулатор“"
3216
3217#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
3218#: src/gnome-calculator.vala:313
3219msgid "translator-credits"
3220msgstr ""
3221"Атанас Кошаров &lt;<a href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail."
3222"com</a>&gt;\n"
3223"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
3224"a>&gt;\n"
3225"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
3226"a>&gt;\n"
3227"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
3228"a>&gt;\n"
3229"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
3230"a>&gt;\n"
3231"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
3232"a>&gt;\n"
3233"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
3234"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
3235"\n"
3236"\n"
3237"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
3238"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
3239"a> ни.\n"
3240"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
3241"newticket'>съответния раздел</a>."
3242
3243#: src/gnome-calculator.vala:317
3244msgid "Exchange rate data providers"
3245msgstr "Доставчици на данни за валутните курсове"
3246
3247#: src/gnome-calculator.vala:317
3248#, c-format
3249msgid "Exchange rates data by %s"
3250msgstr "Данни за валутните курсове от %s"
3251
3252#: src/gnome-calculator.vala:325
3253msgid "Close All?"
3254msgstr "Затваряне на всички?"
3255
3256#: src/gnome-calculator.vala:325
3257msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
3258msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
3259
3260#: src/gnome-calculator.vala:327
3261msgid "Close _All"
3262msgstr "Затваряне на _всички"
3263
3264#: src/math-buttons.vala:234 src/math-buttons.vala:646
3265#: src/math-buttons.vala:662
3266#, c-format
3267msgid "%d-bit"
3268msgid_plural "%d-bit"
3269msgstr[0] "%d-бит"
3270msgstr[1] "%d-бита"
3271
3272#: src/ui/math-converter.ui:42
3273msgid " to "
3274msgstr " към "
3275
3276#: src/ui/math-converter.ui:63
3277msgid "Switch conversion units"
3278msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
3279
3280#: src/ui/math-converter.ui:102
3281msgctxt "convertion equals label"
3282msgid "="
3283msgstr "="
3284
3285#: src/math-display.vala:611
3286msgid "Defined Functions"
3287msgstr "Дефинирани функции"
3288
3289#: src/math-display.vala:656
3290msgid "Built-in keywords"
3291msgstr "Вградени ключови думи"
3292
3293#: src/math-display.vala:700
3294msgid "Defined currencies"
3295msgstr "Дефинирани валути"
3296
3297#: src/math-display.vala:750
3298msgid "Defined Variables"
3299msgstr "Дефинирани променливи"
3300
3301#: src/ui/math-function-popover.ui:27
3302msgid "New function"
3303msgstr "Нова функция"
3304
3305#: src/ui/math-function-popover.ui:36
3306msgid "Select no. of arguments"
3307msgstr "Брой аргументи"
3308
3309#: src/math-preferences.vala:123
3310msgid "8-bit"
3311msgstr "8-бита"
3312
3313#: src/math-preferences.vala:125
3314msgid "16-bit"
3315msgstr "16-бита"
3316
3317#: src/math-preferences.vala:127
3318msgid "32-bit"
3319msgstr "32-бита"
3320
3321#: src/math-preferences.vala:129
3322msgid "64-bit"
3323msgstr "64-бита"
3324
3325#: src/math-preferences.vala:138
3326msgid "Never"
3327msgstr "Никога"
3328
3329#: src/math-preferences.vala:140
3330msgid "Daily"
3331msgstr "Ежедневно"
3332
3333#: src/math-preferences.vala:142
3334msgid "Weekly"
3335msgstr "Ежеседмично"
3336
3337#: src/ui/math-preferences.ui:18
3338msgid "Number of _decimals"
3339msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
3340
3341#: src/ui/math-preferences.ui:27
3342msgid "Trailing _zeroes"
3343msgstr "_Крайни нули"
3344
3345#: src/ui/math-preferences.ui:33
3346msgid "_Thousands separators"
3347msgstr "Разделител за _хилядите"
3348
3349#: src/ui/math-preferences.ui:39
3350msgid "_Angle units"
3351msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
3352
3353#: src/ui/math-preferences.ui:45
3354msgid "Word _size"
3355msgstr "_Размер на думата:"
3356
3357#: src/ui/math-preferences.ui:51
3358msgid "E_xchange rate refresh interval"
3359msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
3360
3361#: src/ui/math-shortcuts.ui:13
3362msgctxt "shortcut window"
3363msgid "General"
3364msgstr "Общи"
3365
3366#: src/ui/math-shortcuts.ui:17
3367msgctxt "shortcut window"
3368msgid "Open a new window"
3369msgstr "Отваряне на нов прозорец"
3370
3371#: src/ui/math-shortcuts.ui:23
3372msgctxt "shortcut window"
3373msgid "Close current window"
3374msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
3375
3376#: src/ui/math-shortcuts.ui:29
3377msgctxt "shortcut window"
3378msgid "Quit the application"
3379msgstr "Спиране на програмата"
3380
3381#: src/ui/math-shortcuts.ui:35
3382msgctxt "shortcut window"
3383msgid "Show help"
3384msgstr "Извеждане на помощта"
3385
3386#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3387msgctxt "shortcut window"
3388msgid "Open menu"
3389msgstr "Отваряне на менюто"
3390
3391#: src/ui/math-shortcuts.ui:47
3392msgctxt "shortcut window"
3393msgid "Show preferences"
3394msgstr "Настройки"
3395
3396#: src/ui/math-shortcuts.ui:53
3397msgctxt "shortcut window"
3398msgid "Keyboard shortcuts"
3399msgstr "Клавишни комбинации"
3400
3401#: src/ui/math-shortcuts.ui:59
3402msgctxt "shortcut window"
3403msgid "Clear history"
3404msgstr "Изчистване на историята"
3405
3406#: src/ui/math-shortcuts.ui:66
3407msgctxt "shortcut window"
3408msgid "Switching modes"
3409msgstr "Превключване между режимите"
3410
3411#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3412msgctxt "shortcut window"
3413msgid "Switch to Basic mode"
3414msgstr "Основен"
3415
3416#: src/ui/math-shortcuts.ui:76
3417msgctxt "shortcut window"
3418msgid "Switch to Advanced mode"
3419msgstr "Разширен"
3420
3421#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3422msgctxt "shortcut window"
3423msgid "Switch to Financial mode"
3424msgstr "Финансов"
3425
3426#: src/ui/math-shortcuts.ui:88
3427msgctxt "shortcut window"
3428msgid "Switch to Programming mode"
3429msgstr "Програмиране"
3430
3431#: src/ui/math-shortcuts.ui:94
3432msgctxt "shortcut window"
3433msgid "Switch to Keyboard mode"
3434msgstr "Клавиатура"
3435
3436#: src/ui/math-shortcuts.ui:101
3437msgctxt "shortcut window"
3438msgid "Keyboard entry"
3439msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
3440
3441#: src/ui/math-shortcuts.ui:105
3442msgctxt "shortcut window"
3443msgid "Multiply (×)"
3444msgstr "Умножение (×)"
3445
3446#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3447msgctxt "shortcut window"
3448msgid "Divide (÷)"
3449msgstr "Деление (÷)"
3450
3451#: src/ui/math-shortcuts.ui:117
3452msgctxt "shortcut window"
3453msgid "Square root (√)"
3454msgstr "Корен квадратен (√))"
3455
3456#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3457msgctxt "shortcut window"
3458msgid "Inverse"
3459msgstr "Обратна функция"
3460
3461#: src/ui/math-shortcuts.ui:129
3462msgctxt "shortcut window"
3463msgid "Pi (π)"
3464msgstr "Пи (π)"
3465
3466#: src/ui/math-shortcuts.ui:135
3467msgctxt "shortcut window"
3468msgid "Enter numbers in scientific format"
3469msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
3470
3471#: src/ui/math-shortcuts.ui:142
3472msgctxt "shortcut window"
3473msgid "Programming mode"
3474msgstr "Програмиране"
3475
3476#: src/ui/math-shortcuts.ui:146
3477msgctxt "shortcut window"
3478msgid "Switch to binary"
3479msgstr "Двоичен запис"
3480
3481#: src/ui/math-shortcuts.ui:152
3482msgctxt "shortcut window"
3483msgid "Switch to octal"
3484msgstr "Осмичен запис"
3485
3486#: src/ui/math-shortcuts.ui:158
3487msgctxt "shortcut window"
3488msgid "Switch to decimal"
3489msgstr "Десетичен запис"
3490
3491#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3492msgctxt "shortcut window"
3493msgid "Switch to hexadecimal"
3494msgstr "Шестнайсетичен запис"
3495
3496#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3497msgctxt "shortcut window"
3498msgid "Others"
3499msgstr "Други"
3500
3501#: src/ui/math-shortcuts.ui:175
3502msgctxt "shortcut window"
3503msgid "Copy"
3504msgstr "Копиране"
3505
3506#: src/ui/math-shortcuts.ui:181
3507msgctxt "shortcut window"
3508msgid "Paste"
3509msgstr "Поставяне"
3510
3511#: src/ui/math-shortcuts.ui:187
3512msgctxt "shortcut window"
3513msgid "Undo"
3514msgstr "Отмяна"
3515
3516#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3517msgctxt "shortcut window"
3518msgid "Redo"
3519msgstr "Повтаряне"
3520
3521#: src/ui/math-shortcuts.ui:199
3522msgctxt "shortcut window"
3523msgid "Previous result"
3524msgstr "Предишен резултат"
3525
3526#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3527msgctxt "shortcut window"
3528msgid "Next result"
3529msgstr "Следващ резултат"
3530
3531#: src/ui/math-shortcuts.ui:211
3532msgctxt "shortcut window"
3533msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3534msgstr "Клавиатура (алт.)"
3535
3536#: src/ui/math-variable-popover.ui:31
3537msgid "Variable name"
3538msgstr "Име на променлива"
3539
3540#: src/ui/math-variable-popover.ui:39
3541msgid "Store value into existing or new variable"
3542msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
3543
3544#: src/math-variable-popover.vala:94
3545#, c-format
3546msgid "%s: Invalid variable name, can not start with a digit"
3547msgstr "%s: неправилно име на променлива, не трябва да започва с цифра"
3548
3549#: src/math-variable-popover.vala:98
3550#, c-format
3551msgid ""
3552"%s: Invalid variable name, can only contain digits, letters and underscores"
3553msgstr "%s: неправилно име на променлива, трябва да съдържа само цифри, букви и знаци за подчертаване"
3554
3555#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:116
3556msgid "Basic"
3557msgstr "Основен"
3558
3559#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:122
3560msgid "Advanced"
3561msgstr "Разширен"
3562
3563#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:128
3564msgid "Financial"
3565msgstr "Финансов"
3566
3567#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:134
3568msgid "Programming"
3569msgstr "Програмиране"
3570
3571#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:140
3572msgid "Keyboard"
3573msgstr "Клавиатура"
3574
3575#: src/ui/math-window.ui:49
3576msgid "_New Window"
3577msgstr "_Нов прозорец"
3578
3579#: src/ui/math-window.ui:56
3580msgid "Result format"
3581msgstr "Формат на резултата"
3582
3583#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3584#: src/ui/math-window.ui:61
3585msgid "_Automatic"
3586msgstr "_Автоматично"
3587
3588#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3589#: src/ui/math-window.ui:67
3590msgid "_Fixed"
3591msgstr "_Фиксиран"
3592
3593#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3594#: src/ui/math-window.ui:73
3595msgid "_Scientific"
3596msgstr "_Научен"
3597
3598#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3599#: src/ui/math-window.ui:79
3600msgid "_Engineering"
3601msgstr "_Инженерен"
3602
3603#: src/ui/math-window.ui:89
3604msgid "Preferences"
3605msgstr "Настройки"
3606
3607#: src/ui/math-window.ui:93
3608msgid "Keyboard Shortcuts"
3609msgstr "Клавишни комбинации"
3610
3611#: src/ui/math-window.ui:97
3612msgid "_Help"
3613msgstr "Помо_щ"
3614
3615#: src/ui/math-window.ui:101
3616msgid "About Calculator"
3617msgstr "Относно „Калкулатор“"
3618
3619#: src/ui/math-window.ui:117
3620msgid "Mode Selection"
3621msgstr "Избор на режим"
3622
3623#: src/ui/math-window.ui:130
3624msgid "_Undo"
3625msgstr "_Отмяна"
3626
3627#: src/ui/math-window.ui:143
3628msgid "Main Menu"
3629msgstr "Основно меню"
3630
3631#, c-format
3632#~ msgid "%d place"
3633#~ msgid_plural "%d places"
3634#~ msgstr[0] "%d знак"
3635#~ msgstr[1] "%d знака"
3636
3637#~ msgid "_Quit"
3638#~ msgstr "_Спиране на програмата"
3639
3640#~ msgid "Venezuelan Bolívar"
3641#~ msgstr "Венецуелски боливар"
3642
3643#~ msgid "Ev"
3644#~ msgstr "Ev"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.