source: gnome/main/gnome-user-share.master.bg.po@ 3893

Last change on this file since 3893 was 3456, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-user-share: подаден през vertimus

File size: 3.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2005 Alexander Shopov.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2012, 2016, 2021.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/"
13"issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-10-02 06:33+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:21+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
25msgid "When to require passwords"
26msgstr "Кога да се изискват пароли?"
27
28#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6
29msgid ""
30"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
31"\"always\"."
32msgstr ""
33"Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
34"„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
35
36#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
37msgid "File Sharing"
38msgstr "Споделяне на файлове"
39
40#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
41msgid "Launch File Sharing if enabled"
42msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
43
44#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
45#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
46msgid "share;files;http;network;copy;send;"
47msgstr ""
48"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;споделяне;файлове;уеб;"
49"мрежа;копиране;изпращане;"
50
51#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
52#: src/nautilus-share-bar.c:99
53msgid "Sharing"
54msgstr "Споделяне"
55
56#: src/nautilus-share-bar.c:113
57msgid "Sharing Settings"
58msgstr "Настройки на споделянето"
59
60#: src/share-extension.c:117
61msgid ""
62"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
63msgstr ""
64"Включване на споделянето, така че съдържанието на тази папка да е достъпно "
65"по мрежата."
66
67#. Translators: The %s will get filled in with the user name
68#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
69#. translate correctly so that it will work correctly in your
70#. language, you may use something equivalent to
71#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
72#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
73#. which will match the user name string passed by the C code,
74#. but not put the user name in the final string. This is to
75#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
76#: src/http.c:124
77#, c-format
78msgid "%s's public files"
79msgstr "Публичните файлове на %s"
80
81#. Translators: This is similar to the string before, only it
82#. has the hostname in it too.
83#: src/http.c:128
84#, c-format
85msgid "%s's public files on %s"
86msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.