source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 2744

Last change on this file since 2744 was 2688, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

cheese: подаден в master

File size: 17.9 KB
RevLine 
[2110]1# Bulgarian translation of cheese po-file.
[2637]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2485]3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1538]4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
[2637]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
[2485]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
[1538]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[2110]10"Project-Id-Version: cheese master\n"
[2485]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2688]12"POT-Creation-Date: 2012-09-19 20:47+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-09-19 20:47+0300\n"
[1946]14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1538]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2485]16"Language: bg\n"
[1538]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2637]20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1538]21
[2110]22#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
[2485]23msgid "Share…"
24msgstr "Споделяне…"
25
[2637]26#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
[2279]27msgid "Save _As…"
28msgstr "Запазване _като…"
[2110]29
[2637]30#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
[2485]31msgid "Move to _Trash"
32msgstr "Пре_местване в кошчето"
[2110]33
[2637]34#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
[2485]35msgid "Move _All to Trash"
36msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
[2259]37
[2637]38#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
[2485]39msgid "_Wide Mode"
40msgstr "_Широк интерфейс"
[2259]41
[2637]42#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
[2485]43msgid "P_revious Effects"
44msgstr "_Предишни ефекти"
[2110]45
[2637]46#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
[2485]47msgid "Ne_xt Effects"
48msgstr "_Следващи ефекти"
[2110]49
[2259]50#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
[2485]51msgid "Photo mode"
52msgstr "Режим „Снимка“"
[2259]53
[2110]54#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
[2485]55msgid "Video mode"
56msgstr "Режим „Видео“"
[2259]57
58#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
59msgid "Photo burst mode"
60msgstr "Серия от снимки"
61
[2637]62#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
63#: ../src/cheese-window.vala:1504
64msgid "Take a photo"
65msgstr "Снимане"
66
67#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
68msgid "_Take a Photo"
69msgstr "_Снимане на снимка"
70
[2259]71#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
72msgid "Previous"
73msgstr "Предишен"
74
[2485]75#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
76msgid "Effects"
77msgstr "Ефекти"
[2259]78
[2637]79#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
80msgid "_Effects"
81msgstr "_Ефекти"
82
[2485]83#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
84msgid "Next"
85msgstr "Следващ"
86
[2259]87#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
[2485]88msgid "Leave fullscreen"
89msgstr "Изход от цял екран"
90
91#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
[2110]92msgid "_Leave Fullscreen"
93msgstr "Изход от _цял екран"
94
95#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
[2485]96msgid "Preferences"
97msgstr "Настройки"
[2259]98
99#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
[2485]100msgid "Device"
101msgstr "Устройство"
[2110]102
[2259]103#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
[2485]104msgid "Photo resolution"
105msgstr "Разделителна способност за снимки"
[2110]106
[2259]107#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
[2485]108msgid "Video resolution"
109msgstr "Разделителна способност за клипове"
[2472]110
111#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
[2485]112msgid "Webcam"
113msgstr "Камера"
[2110]114
[2472]115#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
[2485]116msgid "Brightness"
117msgstr "Яркост"
[2110]118
[2472]119#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
[2485]120msgid "Saturation"
121msgstr "Насищане"
[2110]122
[2472]123#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
[2110]124msgid "Hue"
125msgstr "Оттенък"
126
[2485]127#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
128msgid "Contrast"
129msgstr "Контраст"
130
[2472]131#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
132msgid "Image"
133msgstr "Изображение"
[2110]134
[2472]135#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
[2637]136msgid "Shutter"
137msgstr "Звук при снимка"
[2110]138
[2472]139#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
[2485]140msgid "_Countdown"
141msgstr "_Отброяване"
[2259]142
[2472]143#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
[2485]144msgid "Fire _Flash"
145msgstr "_Светкавица"
[2110]146
[2472]147#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
[2485]148msgid "Burst mode"
149msgstr "Серия от снимки"
[2110]150
[2472]151#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
[2485]152msgid "Number of photos"
153msgstr "Брой снимки"
[2259]154
[2472]155#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
[2485]156msgid "Delay between photos (seconds)"
157msgstr "Интервал между снимките в секунди"
[2110]158
[2472]159#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
[2485]160msgid "Capture"
161msgstr "Заснемане"
[2259]162
[2637]163#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
164#: ../src/cheese-main.vala:489
[2472]165msgid "Cheese"
166msgstr "Cheese"
167
[2110]168#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
169msgid "Cheese Webcam Booth"
170msgstr "Крива камера с Cheese"
171
[2637]172#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
173msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
174msgstr ""
175"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
176
177#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
[2485]178msgid "Use a countdown"
179msgstr "Отброяване"
[2472]180
[2637]181#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
[2485]182msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
183msgstr "Отброяване преди заснемане"
[2472]184
[2637]185#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
[2485]186msgid "Countdown length"
187msgstr "Времетраене"
[2472]188
[2637]189#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
[2485]190msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
191msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
[2472]192
[2637]193#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
[2485]194msgid "Fire flash before taking a picture"
195msgstr "Използване на светкавица"
[2472]196
[2637]197#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
[2485]198msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
199msgstr "Използване на светкавица при снимане"
[2472]200
[2637]201#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
[2485]202msgid "Camera device string indicator"
203msgstr "Указател до устройство"
[2472]204
[2637]205#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
[2485]206msgid ""
207"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
208"video0"
209msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
[2472]210
[2637]211#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
[2485]212msgid "Last selected effect"
213msgstr "Последен ефект"
[2472]214
[2637]215#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
[2485]216msgid "Name of the installed effect that was selected last"
217msgstr "Име на последния използван ефект"
[2472]218
[2637]219#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
[2485]220msgid "Photo width"
221msgstr "Широчина на снимка"
[2472]222
[2637]223#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
[2485]224msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
225msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
[2472]226
[2637]227#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
[2485]228msgid "Photo height"
229msgstr "Височина на снимка"
[2472]230
[2637]231#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
[2485]232msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
233msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
[2472]234
[2637]235#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
[2485]236msgid "Video width"
237msgstr "Широчина на клип"
[2472]238
[2637]239#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
[2485]240msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
241msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
[2472]242
[2637]243#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
[2485]244msgid "Video height"
245msgstr "Височина на клип"
[2472]246
[2637]247#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
[2485]248msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
249msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
250
[2637]251#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
[2472]252msgid "Picture brightness"
253msgstr "Яркост"
254
[2637]255#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
[2485]256msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
257msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
[2472]258
[2637]259#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
[2485]260msgid "Picture contrast"
261msgstr "Контраст"
[2472]262
[2637]263#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
[2485]264msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
265msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
[2472]266
[2637]267#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
[2485]268msgid "Picture saturation"
269msgstr "Насищане"
[2472]270
[2637]271#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
[2485]272msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
273msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
[2472]274
[2637]275#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
[2485]276msgid "Picture hue"
277msgstr "Нюанс"
[2472]278
[2637]279#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
[2485]280msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
281msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
[2472]282
[2637]283#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
[2485]284msgid "Video Path"
285msgstr "Път до клипове"
[2472]286
[2637]287#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
[2485]288msgid ""
289"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
290"will be used."
291msgstr ""
292"Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "
293"„XDG_PHOTO/Webcam“."
[2472]294
[2637]295#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
[2485]296msgid "Photo Path"
297msgstr "Път до снимки"
[2472]298
[2637]299#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
[2485]300msgid ""
301"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
302"will be used."
303msgstr ""
304"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
305"„XDG_PHOTO/Webcam“."
[2472]306
[2637]307#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
[2485]308msgid "Whether to start in wide mode"
309msgstr "Широк интерфейс"
[2472]310
[2637]311#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
[2485]312msgid ""
313"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
314"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
315msgstr ""
316"Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "
317"отдясно. Подходящ за малки екрани."
[2472]318
[2637]319#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
[2485]320msgid "Whether to start in fullscreen"
321msgstr "На цял екран"
[2472]322
[2637]323#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
[2485]324msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
325msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
[2472]326
[2637]327#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
[2485]328msgid "Time between photos in burst mode"
329msgstr "Интервал между снимките"
[2472]330
[2637]331#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
[2485]332msgid ""
333"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
334"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
335"duration, the countdown duration will be used instead."
336msgstr ""
337"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
338"се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък "
339"от него."
[2472]340
[2637]341#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
[2485]342msgid "Number of photos in burst mode"
343msgstr "Брой снимки"
[2472]344
[2637]345#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
[2485]346msgid "The number of photos to take in a single burst."
347msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
[2472]348
[2637]349#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
[1946]350msgid "Shutter sound"
[1947]351msgstr "Звук при снимка"
[1946]352
[2688]353#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
354msgid "Select"
355msgstr "Избор"
356
[2472]357#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
[1946]358msgid "_Take a photo"
359msgstr "_Снимка"
360
[2472]361#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
[1946]362msgid "_Discard photo"
[1947]363msgstr "Да _не се запазва"
[1946]364
[2688]365#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
[2110]366msgid "Device capabilities not supported"
367msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
368
[2688]369#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
[1946]370#, c-format
[2110]371msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
[2485]372msgstr ""
373"Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
[2110]374
[2688]375#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
[2110]376msgid "Unknown device"
377msgstr "Непозната камера"
378
[2688]379#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
[2110]380msgid "Cancellable initialization not supported"
381msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
382
[2688]383#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
[2637]384msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
385msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
386
[2688]387#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
[2110]388#, c-format
[1946]389msgid "No device found"
390msgstr "Липсва камера"
391
[2637]392#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
393#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
394#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
395#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
396#.
[2688]397#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
[2637]398#, c-format
399msgctxt "time format"
400msgid "%02i:%02i:%02i"
401msgstr "%02i:%02i:%02i"
[1946]402
[2472]403#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
[1538]404msgid "No Effect"
405msgstr "Без ефект"
406
[2637]407#: ../src/cheese-main.vala:51
[2259]408msgid "Start in wide mode"
409msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
[1538]410
[2637]411#: ../src/cheese-main.vala:52
[2110]412msgid "Device to use as a camera"
413msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
[1538]414
[2637]415#: ../src/cheese-main.vala:52
[2110]416msgid "DEVICE"
417msgstr "УСТРОЙСТВО"
[1538]418
[2637]419#: ../src/cheese-main.vala:53
[2110]420msgid "Output version information and exit"
421msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
[1538]422
[2637]423#: ../src/cheese-main.vala:54
[2259]424msgid "Start in fullscreen mode"
425msgstr "Стартиране на цял екран"
426
[2637]427#: ../src/cheese-main.vala:92
428msgid "_Shoot"
429msgstr "_Снимане"
430
431#: ../src/cheese-main.vala:96
432msgid "Mode:"
433msgstr "Режим:"
434
435#: ../src/cheese-main.vala:97
436msgid "_Photo"
437msgstr "_Снимка"
438
439#: ../src/cheese-main.vala:98
440msgid "_Video"
441msgstr "_Клип"
442
443#: ../src/cheese-main.vala:99
444msgid "_Burst"
445msgstr "_Серия"
446
447#: ../src/cheese-main.vala:102
448msgid "_Fullscreen"
449msgstr "На _цял екран"
450
451#: ../src/cheese-main.vala:110
452msgid "P_references"
453msgstr "_Настройки"
454
455#: ../src/cheese-main.vala:113
456msgid "_About"
457msgstr "_Относно"
458
459#: ../src/cheese-main.vala:114
460msgid "_Help"
461msgstr "Помо_щ"
462
463#: ../src/cheese-main.vala:117
464msgid "_Quit"
465msgstr "_Спиране на програмата"
466
467#: ../src/cheese-main.vala:177
[2110]468msgid "- Take photos and videos from your webcam"
469msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
[1538]470
[2637]471#: ../src/cheese-main.vala:189
[1538]472#, c-format
[2110]473msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
[2485]474msgstr ""
475"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
476"ред.\n"
[1538]477
[2637]478#: ../src/cheese-main.vala:204
[2279]479#, c-format
480msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
[2282]481msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
[2279]482
[2637]483#: ../src/cheese-main.vala:490
484msgid "translator-credits"
485msgstr ""
486"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
487"\n"
488"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
489"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
490"bg</a>\n"
491"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
492"cult.bg/bugs</a>"
493
494#: ../src/cheese-main.vala:492
495msgid "Cheese Website"
496msgstr "Уеб сайт на Cheese"
497
498#: ../src/cheese-window.vala:192
[2472]499#, c-format
500msgid "Could not open %s"
501msgstr "„%s“ не може да се отвори"
502
[2637]503#: ../src/cheese-window.vala:220
[2472]504#, c-format
505msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
506msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
507msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
508msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
509
[2637]510#: ../src/cheese-window.vala:226
[2472]511msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
512msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
[2485]513msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
514msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
[2472]515
[2637]516#: ../src/cheese-window.vala:302
[2472]517#, c-format
518msgid "Could not move %s to trash"
519msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
520
521#. Nothing selected.
[2637]522#: ../src/cheese-window.vala:451
[2472]523msgid "Save File"
524msgstr "Запазване"
525
[2637]526#: ../src/cheese-window.vala:485
[2472]527#, c-format
528msgid "Could not save %s"
529msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
530
[2637]531#: ../src/cheese-window.vala:918
[2110]532msgid "Stop _Recording"
[1538]533msgstr "_Край на запис"
534
[2637]535#: ../src/cheese-window.vala:919
[2472]536msgid "Stop recording"
537msgstr "Край на запис"
538
[2637]539#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
540msgid "Record a Video"
541msgstr "Запис на клип"
542
543#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
544msgid "Record a video"
545msgstr "Запис на клип"
546
547#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
548#: ../src/cheese-window.vala:970
[2259]549msgid "Stop _Taking Pictures"
550msgstr "_Стоп"
551
[2637]552#: ../src/cheese-window.vala:971
[2472]553msgid "Stop taking pictures"
554msgstr "Стоп"
555
[2637]556#: ../src/cheese-window.vala:994
557msgid "Take Multiple Photos"
558msgstr "Снимане на серия от снимки"
559
560#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
561msgid "Take multiple photos"
562msgstr "Снимане на серия от снимки"
563
564#: ../src/cheese-window.vala:1147
[2110]565msgid "No effects found"
566msgstr "Липсват ефекти"
[2637]567
568#: ../src/cheese-window.vala:1503
569msgid "Take a Photo"
570msgstr "Снимане на снимка"
571
572#: ../src/cheese-window.vala:1515
573msgid "Take _Multiple Photos"
574msgstr "_Снимане на серия от снимки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.