| [3545] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [3603] | 4 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| [3545] | 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012, 2013.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022.
|
|---|
| [2540] | 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 11 | "Project-Id-Version: gnome-boxes main\n"
|
|---|
| [3545] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
|
|---|
| [3603] | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-09-21 08:48+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:59+0200\n"
|
|---|
| [3467] | 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [2542] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [2540] | 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| [3545] | 23 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
|
|---|
| 24 | #: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
|
|---|
| 25 | #: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220
|
|---|
| 26 | #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
|
|---|
| 27 | msgid "Boxes"
|
|---|
| [3603] | 28 | msgstr "Виртуални машини"
|
|---|
| [2540] | 29 |
|
|---|
| [3545] | 30 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
|
|---|
| 31 | msgid "Virtualization made simple"
|
|---|
| 32 | msgstr "Лесна виртуализация"
|
|---|
| [2540] | 33 |
|
|---|
| [3545] | 34 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
|
|---|
| [3467] | 35 | msgid ""
|
|---|
| [3545] | 36 | "Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
|
|---|
| 37 | "a virtual machine."
|
|---|
| [3467] | 38 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 39 | "Изберете операционна система и оставете програмата да я изтегли и инсталира "
|
|---|
| 40 | "във виртуална машина."
|
|---|
| [2540] | 41 |
|
|---|
| [3545] | 42 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
|
|---|
| 43 | msgid "Features:"
|
|---|
| 44 | msgstr "Възможности:"
|
|---|
| [2777] | 45 |
|
|---|
| [3545] | 46 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
|
|---|
| 47 | msgid "Download freely available operating systems."
|
|---|
| [3603] | 48 | msgstr "Изтегляне на свободно или безплатно достъпни операционни системи."
|
|---|
| [2540] | 49 |
|
|---|
| [3545] | 50 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
|
|---|
| 51 | msgid ""
|
|---|
| 52 | "Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
|
|---|
| 53 | "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
|
|---|
| 54 | msgstr ""
|
|---|
| 55 | "Автоматично инсталиране на CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
|
|---|
| 56 | "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux и Ubuntu."
|
|---|
| [2540] | 57 |
|
|---|
| [3545] | 58 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
|
|---|
| 59 | msgid ""
|
|---|
| 60 | "Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 62 | "Създаване на виртуални машини от инсталационни изображения само с няколко "
|
|---|
| 63 | "натискания на мишката."
|
|---|
| [2540] | 64 |
|
|---|
| [3545] | 65 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
|
|---|
| 66 | msgid ""
|
|---|
| 67 | "Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
|
|---|
| 68 | "your system."
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 70 | "Ограничаване на ресурсите (памет и дисково пространство), които виртуалните "
|
|---|
| 71 | "машини може да ползват от системата ви."
|
|---|
| [3545] | 72 |
|
|---|
| 73 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
|
|---|
| 74 | msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
|
|---|
| 75 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 76 | "Запазване на моментни състояния на виртуални машини, за да ги възстановите "
|
|---|
| 77 | "както са били в определен момент."
|
|---|
| [3545] | 78 |
|
|---|
| 79 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
|
|---|
| 80 | msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
|
|---|
| 81 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 82 | "Пренасочване на устройства по USB от физическата към виртуалните машини."
|
|---|
| [3545] | 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
|
|---|
| 85 | msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
|
|---|
| [3603] | 86 | msgstr "3D ускорение за някои от поддържаните операционни системи."
|
|---|
| [3545] | 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
|
|---|
| 89 | msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 91 | "Автоматично преоразмеряване на дисплея на виртуалната машина към прозореца ѝ."
|
|---|
| [3545] | 92 |
|
|---|
| 93 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
|
|---|
| 94 | msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
|
|---|
| [3603] | 95 | msgstr "Споделяне на буферите за обмен между физическата и виртуалните машини."
|
|---|
| [3545] | 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
|
|---|
| 98 | msgid ""
|
|---|
| 99 | "Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
|
|---|
| 100 | "the Boxes window."
|
|---|
| 101 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 102 | "Споделяне на файлове с виртуалните машини като ги завлачите от мениджъра на "
|
|---|
| 103 | "файлове до прозореца на виртуалната машина."
|
|---|
| [3545] | 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
|
|---|
| 106 | msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
|
|---|
| [3603] | 107 | msgstr "Настройки на споделени папки между физическата и виртуалните машини."
|
|---|
| [3545] | 108 |
|
|---|
| [3603] | 109 | #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61
|
|---|
| [3467] | 110 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 111 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| [2540] | 112 |
|
|---|
| [3545] | 113 | #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
|
|---|
| 114 | msgid "Virtual machine viewer/manager"
|
|---|
| 115 | msgstr "Управление и преглед на виртуални машини"
|
|---|
| [2540] | 116 |
|
|---|
| [3545] | 117 | #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
|
|---|
| 118 | msgid "View and use virtual machines"
|
|---|
| 119 | msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| [3467] | 121 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| [3545] | 122 | #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
|
|---|
| 123 | msgid "virtual machine;vm;"
|
|---|
| [3603] | 124 | msgstr "виртуална машина;вм;box;virtual machine;vm;"
|
|---|
| [2540] | 125 |
|
|---|
| [3545] | 126 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
|
|---|
| 127 | msgid "Screenshot interval"
|
|---|
| 128 | msgstr "Интервал за заснемане"
|
|---|
| [3467] | 129 |
|
|---|
| [3545] | 130 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
|
|---|
| 131 | msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
|
|---|
| [3603] | 132 | msgstr "Интервал в секунди между снимките на екрана"
|
|---|
| [3467] | 133 |
|
|---|
| [3545] | 134 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
|
|---|
| [2540] | 135 | msgid "Window size"
|
|---|
| [3545] | 136 | msgstr "Размер на прозорец"
|
|---|
| [2540] | 137 |
|
|---|
| [3603] | 138 | #
|
|---|
| [3545] | 139 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
|
|---|
| 140 | msgid "Window size (width and height)"
|
|---|
| 141 | msgstr "Размер на прозорец (широчина и височина)"
|
|---|
| [2540] | 142 |
|
|---|
| [3545] | 143 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
|
|---|
| [2540] | 144 | msgid "Window position"
|
|---|
| [3545] | 145 | msgstr "Позиция на прозореца"
|
|---|
| [2540] | 146 |
|
|---|
| [3545] | 147 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
|
|---|
| 148 | msgid "Window position (x and y)"
|
|---|
| 149 | msgstr "Позиция на прозореца (х и у)"
|
|---|
| [2540] | 150 |
|
|---|
| [3545] | 151 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
|
|---|
| [2540] | 152 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 153 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| [3545] | 155 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
|
|---|
| [2540] | 156 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| [3545] | 157 | msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
|
|---|
| [2540] | 158 |
|
|---|
| [3545] | 159 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
|
|---|
| 160 | msgid "First run"
|
|---|
| [3603] | 161 | msgstr "Първо стартиране"
|
|---|
| [2540] | 162 |
|
|---|
| [3545] | 163 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
|
|---|
| 164 | msgid "Whether Boxes is running for the first time"
|
|---|
| [3603] | 165 | msgstr "Дали програмата за виртуални машини е стартирана за първи път"
|
|---|
| [2540] | 166 |
|
|---|
| [3545] | 167 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
|
|---|
| 168 | msgid "Shared folders"
|
|---|
| 169 | msgstr "Споделени папки"
|
|---|
| [2540] | 170 |
|
|---|
| [3545] | 171 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
|
|---|
| 172 | msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
|
|---|
| [3603] | 173 | msgstr "Списък с имената и пътищата за достъп до споделените папки"
|
|---|
| [2540] | 174 |
|
|---|
| [3603] | 175 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59
|
|---|
| 176 | msgid "Recommended Downloads Source URL"
|
|---|
| 177 | msgstr "Източник на препоръчаните адреси за изтегляне"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
|
|---|
| 180 | msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file"
|
|---|
| 181 | msgstr "Адрес, който сочи към файл „recommended-downloads.xml“"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| [3545] | 183 | #: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
|
|---|
| 184 | msgid "Welcome to Boxes"
|
|---|
| [3603] | 185 | msgstr "Добре дошли в програмата за виртуални машини"
|
|---|
| [2540] | 186 |
|
|---|
| [3545] | 187 | #: data/ui/app-window.ui:82
|
|---|
| 188 | msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
|
|---|
| [3603] | 189 | msgstr "Създайте първата си виртуална машина като натиснете бутона <b>+</b>."
|
|---|
| [2540] | 190 |
|
|---|
| [3545] | 191 | #: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
|
|---|
| 192 | msgid "Unknown media"
|
|---|
| [3603] | 193 | msgstr "Неизвестен носител"
|
|---|
| [3467] | 194 |
|
|---|
| [3603] | 195 | #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
|
|---|
| [3545] | 196 | msgid "No operating systems found"
|
|---|
| [3603] | 197 | msgstr "Липсва операционна система"
|
|---|
| [3467] | 198 |
|
|---|
| [3603] | 199 | #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
|
|---|
| [3545] | 200 | msgid "Try a different search"
|
|---|
| [3603] | 201 | msgstr "Пробвайте друго търсене"
|
|---|
| [2540] | 202 |
|
|---|
| [3603] | 203 | #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
|
|---|
| 204 | #: src/assistant/downloads-page.vala:59
|
|---|
| [3545] | 205 | msgid "Search for an OS or enter a download link…"
|
|---|
| [3603] | 206 | msgstr "Търсене за операционна система или просто въведете адрес за изтегляне…"
|
|---|
| [3545] | 207 |
|
|---|
| 208 | #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
|
|---|
| 209 | msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
|
|---|
| [3603] | 210 | msgstr "Операционната система във файла с изображение не може да се разпознае."
|
|---|
| [3545] | 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
|
|---|
| 213 | msgid ""
|
|---|
| 214 | "It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
|
|---|
| 215 | "forcing a specific kind of OS from the list below:"
|
|---|
| 216 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 217 | "Стартирането на напълно непозната ОС не се препоръчва, но може да се "
|
|---|
| 218 | "пробвате да приложите някои от операционните системи в списъка отдолу."
|
|---|
| [3545] | 219 |
|
|---|
| 220 | #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
|
|---|
| 221 | msgid "Template"
|
|---|
| 222 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
|
|---|
| 225 | #: src/assistant/identify-os-page.vala:31
|
|---|
| 226 | msgid "Unknown OS"
|
|---|
| [3603] | 227 | msgstr "Непозната ОС"
|
|---|
| [3545] | 228 |
|
|---|
| 229 | #: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
|
|---|
| 230 | msgid "Search for an OS…"
|
|---|
| 231 | msgstr "Търсене на ОС…"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
|
|---|
| 234 | msgid "Create a Virtual Machine"
|
|---|
| 235 | msgstr "Създаване на виртуална машина"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
|
|---|
| 238 | msgid ""
|
|---|
| 239 | "A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
|
|---|
| 240 | "it. Select an operating system source to begin."
|
|---|
| 241 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 242 | "Ще се създаде виртуална машина и ще се инсталира операционна система в нея. "
|
|---|
| 243 | "Изберете източник на ОС, за да започнете."
|
|---|
| [3545] | 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
|
|---|
| 246 | msgid "Detected Sources"
|
|---|
| [3603] | 247 | msgstr "Открити източници"
|
|---|
| [3545] | 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
|
|---|
| 250 | msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
|
|---|
| 251 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 252 | "Създаване на виртуална машина от носителите/изображенията на компютъра ви."
|
|---|
| [3545] | 253 |
|
|---|
| 254 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
|
|---|
| 255 | msgid "Featured Downloads"
|
|---|
| [3603] | 256 | msgstr "Предложени изтегляния"
|
|---|
| [3545] | 257 |
|
|---|
| 258 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
|
|---|
| 259 | msgid "You will be notified when the download has completed."
|
|---|
| [3603] | 260 | msgstr "При завършване на изтеглянето ще получите известие."
|
|---|
| [3545] | 261 |
|
|---|
| 262 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
|
|---|
| 263 | msgid "Create virtual machine from file"
|
|---|
| 264 | msgstr "Създаване на виртуална машина от файл"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
|
|---|
| 267 | msgid "Download an operating system"
|
|---|
| [3603] | 268 | msgstr "Изтегляне на операционна система"
|
|---|
| [3545] | 269 |
|
|---|
| 270 | #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
|
|---|
| 271 | msgid "Browse and search for operating systems to install."
|
|---|
| [3603] | 272 | msgstr "Разглеждане и избор на операционна система за инсталиране."
|
|---|
| [3545] | 273 |
|
|---|
| 274 | #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
|
|---|
| 275 | msgid "Preparing…"
|
|---|
| 276 | msgstr "Подготовка…"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
|
|---|
| 279 | msgid "Preparing to create a new box"
|
|---|
| [3603] | 280 | msgstr "Подготовка за създаване на нова машина"
|
|---|
| [3545] | 281 |
|
|---|
| 282 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
|
|---|
| 283 | msgid "Review and Create"
|
|---|
| [3603] | 284 | msgstr "Проверка и създаване"
|
|---|
| [3545] | 285 |
|
|---|
| 286 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
|
|---|
| 287 | msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
|
|---|
| [3603] | 288 | msgstr ""
|
|---|
| 289 | "Програмата е готова да създаде нова виртуална машина със следните настройки:"
|
|---|
| [3545] | 290 |
|
|---|
| 291 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
|
|---|
| 292 | msgid ""
|
|---|
| 293 | "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
|
|---|
| 294 | "Check your BIOS settings to enable them."
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 296 | "Разширенията за виртуализация липсват в системата ви.\n"
|
|---|
| 297 | "Пробвайте да ги включите през BIOS."
|
|---|
| [3545] | 298 |
|
|---|
| 299 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
|
|---|
| 300 | msgid "Operating System"
|
|---|
| 301 | msgstr "Операционна система"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
|
|---|
| 304 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
|
|---|
| 305 | msgid "Memory"
|
|---|
| 306 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
|
|---|
| 309 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
|
|---|
| 310 | msgid "Storage limit"
|
|---|
| [3603] | 311 | msgstr "Лимит на пространство"
|
|---|
| [3545] | 312 |
|
|---|
| 313 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
|
|---|
| [3603] | 314 | #: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
|
|---|
| [3545] | 315 | msgid "Username"
|
|---|
| 316 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
|
|---|
| [3603] | 319 | #: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
|
|---|
| [3545] | 320 | msgid "Password"
|
|---|
| 321 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [3603] | 323 | #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
|
|---|
| [3545] | 324 | msgid "Enable EFI"
|
|---|
| 325 | msgstr "Включване на EFI"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
|
|---|
| 328 | msgid "Express Installation"
|
|---|
| [3603] | 329 | msgstr "Бързо инсталиране"
|
|---|
| [3545] | 330 |
|
|---|
| 331 | #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
|
|---|
| 332 | #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
|
|---|
| [3603] | 333 | #: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124
|
|---|
| 334 | #: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72
|
|---|
| [3545] | 335 | #: src/preferences/cdrom-row.vala:65
|
|---|
| 336 | msgid "Cancel"
|
|---|
| [3603] | 337 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| [3545] | 338 |
|
|---|
| 339 | #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
|
|---|
| 340 | msgid "Next"
|
|---|
| 341 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
|
|---|
| 344 | msgid "New"
|
|---|
| 345 | msgstr "Нова"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
|
|---|
| 348 | msgid "Back"
|
|---|
| 349 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:69
|
|---|
| 352 | msgid "Application Menu"
|
|---|
| 353 | msgstr "Меню на програмата"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:97
|
|---|
| 356 | msgid "List view"
|
|---|
| 357 | msgstr "Изглед като списък"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:125
|
|---|
| 360 | msgid "Grid view"
|
|---|
| 361 | msgstr "Изглед като решетка"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:152
|
|---|
| [3467] | 364 | msgid "Search"
|
|---|
| 365 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [2540] | 366 |
|
|---|
| [3545] | 367 | #: data/ui/collection-toolbar.ui:179
|
|---|
| 368 | msgid "Downloads"
|
|---|
| [3603] | 369 | msgstr "Изтеглени"
|
|---|
| [2540] | 370 |
|
|---|
| [3545] | 371 | #: data/ui/display-page.ui:96
|
|---|
| 372 | msgid "Ready to Receive File"
|
|---|
| [3603] | 373 | msgstr "Готовност за получаване на файл"
|
|---|
| [2734] | 374 |
|
|---|
| [3545] | 375 | #: data/ui/display-page.ui:116
|
|---|
| 376 | msgid "You will find your file in the Downloads directory."
|
|---|
| [3603] | 377 | msgstr "Ще откриете файла си в папката „Изтеглени“."
|
|---|
| [2640] | 378 |
|
|---|
| [3545] | 379 | #: data/ui/display-toolbar.ui:63
|
|---|
| 380 | msgid "Actions"
|
|---|
| 381 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: data/ui/display-toolbar.ui:91
|
|---|
| 384 | msgid "Keyboard shortcuts"
|
|---|
| 385 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
|
|---|
| 388 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 389 | msgstr "Цял екран"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
|
|---|
| 392 | msgid "Ready to install"
|
|---|
| [3603] | 393 | msgstr "Готовност за инсталиране"
|
|---|
| [3545] | 394 |
|
|---|
| 395 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
|
|---|
| [3467] | 396 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 397 | msgid "Overview"
|
|---|
| [3467] | 398 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| [2640] | 399 |
|
|---|
| [3545] | 400 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
|
|---|
| [3467] | 401 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 402 | msgid "Help"
|
|---|
| 403 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| [2579] | 404 |
|
|---|
| [3545] | 405 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
|
|---|
| [3467] | 406 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 407 | msgid "Open main menu"
|
|---|
| [3603] | 408 | msgstr "Отваряне на основното меня"
|
|---|
| [2640] | 409 |
|
|---|
| [3545] | 410 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
|
|---|
| [3467] | 411 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 412 | msgid "Create a new virtual machine"
|
|---|
| 413 | msgstr "Създаване на нова виртуална машина"
|
|---|
| [2540] | 414 |
|
|---|
| [3545] | 415 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
|
|---|
| [3467] | 416 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 417 | msgid "Search"
|
|---|
| 418 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [2540] | 419 |
|
|---|
| [3545] | 420 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
|
|---|
| [3467] | 421 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 422 | msgid "Keyboard shortcuts"
|
|---|
| 423 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| [2777] | 424 |
|
|---|
| [3545] | 425 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
|
|---|
| [3467] | 426 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 427 | msgid "Close Window/Quit Boxes"
|
|---|
| 428 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| [2777] | 429 |
|
|---|
| [3545] | 430 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
|
|---|
| [3467] | 431 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 432 | msgid "Box Creation and Properties"
|
|---|
| [3603] | 433 | msgstr "Създаване и настройване на виртуална машина"
|
|---|
| [2777] | 434 |
|
|---|
| [3545] | 435 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
|
|---|
| [3467] | 436 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 437 | msgid "Switch to the next page"
|
|---|
| 438 | msgstr "Към следващата страница"
|
|---|
| [2777] | 439 |
|
|---|
| [3545] | 440 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
|
|---|
| [3467] | 441 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 442 | msgid "Switch to the previous page"
|
|---|
| 443 | msgstr "Към предишната страница"
|
|---|
| [2540] | 444 |
|
|---|
| [3545] | 445 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
|
|---|
| [3467] | 446 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 447 | msgid "Box Display"
|
|---|
| [3603] | 448 | msgstr "Екран на виртуална машина"
|
|---|
| [2777] | 449 |
|
|---|
| [3545] | 450 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
|
|---|
| [3467] | 451 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 452 | msgid "Grab/Ungrab keyboard"
|
|---|
| 453 | msgstr "Прихващане/освобождаване на клавиатурата"
|
|---|
| [2777] | 454 |
|
|---|
| [3545] | 455 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
|
|---|
| [3467] | 456 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| [3545] | 457 | msgid "Back to overview"
|
|---|
| [3603] | 458 | msgstr "Назад към прегледа"
|
|---|
| [2777] | 459 |
|
|---|
| [3545] | 460 | #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
|
|---|
| 461 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 462 | msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
|
|---|
| [3603] | 463 | msgstr "Превключване на цял екран"
|
|---|
| [2777] | 464 |
|
|---|
| [3545] | 465 | #: data/ui/menus.ui:7
|
|---|
| 466 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 467 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| [2777] | 468 |
|
|---|
| [3545] | 469 | #: data/ui/menus.ui:11
|
|---|
| 470 | msgid "Help"
|
|---|
| 471 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| [2777] | 472 |
|
|---|
| [3545] | 473 | #: data/ui/menus.ui:15
|
|---|
| 474 | msgid "About Boxes"
|
|---|
| 475 | msgstr "Относно"
|
|---|
| [2777] | 476 |
|
|---|
| [3545] | 477 | #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
|
|---|
| 478 | msgid "No CDROM/DVD image"
|
|---|
| [3603] | 479 | msgstr "Липсва изображение на CDROM/DVD"
|
|---|
| [2777] | 480 |
|
|---|
| [3545] | 481 | #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
|
|---|
| 482 | msgid "Select"
|
|---|
| 483 | msgstr "Избор"
|
|---|
| [2640] | 484 |
|
|---|
| [3545] | 485 | #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
|
|---|
| 486 | msgid "Remove"
|
|---|
| 487 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| [2540] | 488 |
|
|---|
| [3545] | 489 | #: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
|
|---|
| 490 | msgid "Devices & Shares"
|
|---|
| [3603] | 491 | msgstr "Устройства, вкл. споделени"
|
|---|
| [2734] | 492 |
|
|---|
| [3545] | 493 | #: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
|
|---|
| 494 | msgid "USB Devices"
|
|---|
| 495 | msgstr "Устройства по USB"
|
|---|
| [2734] | 496 |
|
|---|
| [3545] | 497 | #: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
|
|---|
| 498 | msgid "CDROM/DVD Drive"
|
|---|
| [3603] | 499 | msgstr "CDROM/DVD устройство"
|
|---|
| [2777] | 500 |
|
|---|
| [3545] | 501 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
|
|---|
| 502 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
|
|---|
| 503 | msgid "Resources"
|
|---|
| 504 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| [2540] | 505 |
|
|---|
| [3545] | 506 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
|
|---|
| 507 | msgid "_Name"
|
|---|
| 508 | msgstr "_Име"
|
|---|
| [2540] | 509 |
|
|---|
| [3545] | 510 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
|
|---|
| 511 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 512 | msgstr "Адрес по IP"
|
|---|
| [2734] | 513 |
|
|---|
| [3545] | 514 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
|
|---|
| 515 | msgid "CPUs"
|
|---|
| 516 | msgstr "Процесори"
|
|---|
| [2734] | 517 |
|
|---|
| [3603] | 518 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
|
|---|
| [3545] | 519 | msgid "3D acceleration"
|
|---|
| 520 | msgstr "Тримерно ускорение"
|
|---|
| [2777] | 521 |
|
|---|
| [3603] | 522 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
|
|---|
| [3545] | 523 | msgid "Allow running in background"
|
|---|
| [3603] | 524 | msgstr "Работа във фонов режим"
|
|---|
| [2540] | 525 |
|
|---|
| [3603] | 526 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
|
|---|
| [3545] | 527 | msgid "Configuration"
|
|---|
| 528 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [2540] | 529 |
|
|---|
| [3603] | 530 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
|
|---|
| [3545] | 531 | msgid "Troubleshooting Logs"
|
|---|
| 532 | msgstr "Журнал на проблемите"
|
|---|
| [2640] | 533 |
|
|---|
| [3603] | 534 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
|
|---|
| [3545] | 535 | msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
|
|---|
| 536 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 537 | "Диагностициране на проблеми с виртуалната машина с помощта на журналите."
|
|---|
| [2640] | 538 |
|
|---|
| [3603] | 539 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
|
|---|
| [3545] | 540 | msgid "Edit Configuration"
|
|---|
| [3603] | 541 | msgstr "Редактиране на настройки"
|
|---|
| [2734] | 542 |
|
|---|
| [3603] | 543 | #: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
|
|---|
| [3545] | 544 | msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
|
|---|
| 545 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 546 | "Редактиране на настройките на домейна на „libvirt“ на тази виртуална машина"
|
|---|
| [2540] | 547 |
|
|---|
| [3545] | 548 | #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
|
|---|
| 549 | #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
|
|---|
| 550 | msgid "Local Folder"
|
|---|
| 551 | msgstr "Локална папка"
|
|---|
| [2540] | 552 |
|
|---|
| [3545] | 553 | #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
|
|---|
| 554 | #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
|
|---|
| [3467] | 555 | msgid "Name"
|
|---|
| 556 | msgstr "Име"
|
|---|
| [2640] | 557 |
|
|---|
| [3545] | 558 | #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
|
|---|
| 559 | #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
|
|---|
| 560 | msgid "Select Shared Folder"
|
|---|
| 561 | msgstr "Избор на споделена папка"
|
|---|
| [2734] | 562 |
|
|---|
| [3545] | 563 | #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
|
|---|
| 564 | #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
|
|---|
| 565 | msgid "Save"
|
|---|
| 566 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| [2777] | 567 |
|
|---|
| [3545] | 568 | #: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
|
|---|
| 569 | msgid "Shared Folders"
|
|---|
| 570 | msgstr "Споделени папки"
|
|---|
| [2734] | 571 |
|
|---|
| [3545] | 572 | #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
|
|---|
| 573 | msgid "Revert to snapshot"
|
|---|
| [3603] | 574 | msgstr "Връщане към моментно състояние"
|
|---|
| [2734] | 575 |
|
|---|
| [3545] | 576 | #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
|
|---|
| 577 | msgid "Rename snapshot"
|
|---|
| [3603] | 578 | msgstr "Преименуване на моментно състояние"
|
|---|
| [3545] | 579 |
|
|---|
| 580 | #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
|
|---|
| 581 | msgid "Delete snapshot"
|
|---|
| [3603] | 582 | msgstr "Изтриване на моментно състояние"
|
|---|
| [3545] | 583 |
|
|---|
| 584 | #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
|
|---|
| 585 | #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
|
|---|
| 586 | msgid "Snapshots"
|
|---|
| [3603] | 587 | msgstr "Моментни състояния"
|
|---|
| [3545] | 588 |
|
|---|
| 589 | #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
|
|---|
| 590 | #: src/preferences/snapshots-page.vala:133
|
|---|
| 591 | msgid "Creating new snapshot…"
|
|---|
| [3603] | 592 | msgstr "Създаване на ново моментно състояние…"
|
|---|
| [3545] | 593 |
|
|---|
| [3603] | 594 | #: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
|
|---|
| [3545] | 595 | #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
|
|---|
| 596 | msgid "Undo"
|
|---|
| 597 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
|
|---|
| 600 | msgid "Oops, something went wrong"
|
|---|
| [3603] | 601 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| [3545] | 602 |
|
|---|
| 603 | #: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
|
|---|
| 604 | msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
|
|---|
| [3603] | 605 | msgstr ""
|
|---|
| 606 | "Програмата за виртуални машини не може да достъпи подсистемата за "
|
|---|
| 607 | "виртуализация."
|
|---|
| [3545] | 608 |
|
|---|
| 609 | #: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
|
|---|
| [3467] | 610 | msgid ""
|
|---|
| [3545] | 611 | "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
|
|---|
| 612 | "settings."
|
|---|
| [3467] | 613 | msgstr ""
|
|---|
| [3545] | 614 | "Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
|
|---|
| 615 | "настройки."
|
|---|
| [2734] | 616 |
|
|---|
| [3545] | 617 | #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
|
|---|
| [3603] | 618 | #: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
|
|---|
| [3545] | 619 | msgid "Express Install"
|
|---|
| 620 | msgstr "Автоматизирано инсталиране"
|
|---|
| [2540] | 621 |
|
|---|
| [3603] | 622 | #: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
|
|---|
| [3545] | 623 | msgid "Product Key"
|
|---|
| 624 | msgstr "Продуктов ключ"
|
|---|
| [2540] | 625 |
|
|---|
| [3545] | 626 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
|
|---|
| 627 | msgid "Welcome Tutorial"
|
|---|
| [3603] | 628 | msgstr "Начален урок"
|
|---|
| [2540] | 629 |
|
|---|
| [3545] | 630 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
|
|---|
| 631 | msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
|
|---|
| [3603] | 632 | msgstr ""
|
|---|
| 633 | "Програмата за виртуални машини улеснява инсталирането им и работата с тях."
|
|---|
| [2734] | 634 |
|
|---|
| [3545] | 635 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
|
|---|
| 636 | msgid ""
|
|---|
| 637 | "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
|
|---|
| 638 | "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
|
|---|
| 639 | "care of for you."
|
|---|
| 640 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 641 | "С бърза инсталация програмата сама задава настройките за нова виртуалната "
|
|---|
| 642 | "машина. За вас остава просто да стартирате процеса."
|
|---|
| [2777] | 643 |
|
|---|
| [3545] | 644 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
|
|---|
| 645 | msgid "Easy Downloads"
|
|---|
| 646 | msgstr "Лесни изтегляния"
|
|---|
| [2540] | 647 |
|
|---|
| [3545] | 648 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
|
|---|
| 649 | msgid ""
|
|---|
| 650 | "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
|
|---|
| 651 | "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
|
|---|
| 652 | "and Boxes will automatically download it for you."
|
|---|
| 653 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 654 | "С програмата за виртуални машини даже няма нужда изрично да изтегляте "
|
|---|
| 655 | "операционна система, за да създадете виртуална машина. Просто изберете "
|
|---|
| 656 | "желаната ОС и тя автоматично ще се изтегли."
|
|---|
| [2734] | 657 |
|
|---|
| [3545] | 658 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
|
|---|
| 659 | msgid "Drag and Drop"
|
|---|
| [3603] | 660 | msgstr "Влачене и пускане"
|
|---|
| [2777] | 661 |
|
|---|
| [3545] | 662 | #: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
|
|---|
| 663 | msgid ""
|
|---|
| 664 | "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
|
|---|
| 665 | "will appear in your Downloads folder."
|
|---|
| 666 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 667 | "Споделянето на файлове се състои просто в завлачване на файл върху "
|
|---|
| 668 | "виртуалната машина и той автоматично ще се появи в папката с изтеглени "
|
|---|
| [3545] | 669 | "файлове."
|
|---|
| [2777] | 670 |
|
|---|
| [3545] | 671 | #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
|
|---|
| 672 | #: src/actions-popover.vala:29
|
|---|
| 673 | msgid "Box actions"
|
|---|
| [3603] | 674 | msgstr "Действия по виртуалните машини"
|
|---|
| [2777] | 675 |
|
|---|
| [3545] | 676 | #. Open in new Window
|
|---|
| 677 | #: src/actions-popover.vala:44
|
|---|
| 678 | msgid "Open in New Window"
|
|---|
| 679 | msgstr "Отваряне в нов прозорец"
|
|---|
| [2777] | 680 |
|
|---|
| [3545] | 681 | #. Send files
|
|---|
| 682 | #: src/actions-popover.vala:49
|
|---|
| 683 | msgid "Send File…"
|
|---|
| 684 | msgstr "Изпращане на файл…"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #. Take Screenshot
|
|---|
| 687 | #: src/actions-popover.vala:57
|
|---|
| 688 | msgid "Take Screenshot"
|
|---|
| 689 | msgstr "Снимка на екрана"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: src/actions-popover.vala:65
|
|---|
| 692 | msgid "Force Shutdown"
|
|---|
| 693 | msgstr "Незабавно изключване"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: src/actions-popover.vala:76
|
|---|
| 696 | msgid "Clone"
|
|---|
| 697 | msgstr "Клониране"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #. Delete
|
|---|
| 700 | #: src/actions-popover.vala:81
|
|---|
| 701 | msgid "Delete"
|
|---|
| 702 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
|
|---|
| 705 | msgid "Restart"
|
|---|
| 706 | msgstr "Рестартиране"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #. Properties (in separate section)
|
|---|
| 709 | #: src/actions-popover.vala:94
|
|---|
| 710 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 711 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| [3603] | 713 | #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME Shell saves screenshots.
|
|---|
| 714 | #: src/actions-popover.vala:109
|
|---|
| 715 | msgid "Screenshots"
|
|---|
| 716 | msgstr "Снимка на екрана"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| [3545] | 718 | #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
|
|---|
| [3603] | 719 | #: src/actions-popover.vala:126
|
|---|
| [3545] | 720 | #, c-format
|
|---|
| 721 | msgid "Screenshot from %s"
|
|---|
| [3603] | 722 | msgstr "Снимка на екрана от %s"
|
|---|
| [3545] | 723 |
|
|---|
| 724 | #: src/app.vala:113
|
|---|
| [3467] | 725 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [2797] | 726 | msgstr ""
|
|---|
| [3467] | 727 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 728 | "a>>\n"
|
|---|
| [3603] | 729 | "Красимир Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>>\n"
|
|---|
| [3467] | 730 | "\n"
|
|---|
| 731 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 732 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 733 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 734 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 735 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| [2540] | 736 |
|
|---|
| [3545] | 737 | #: src/app.vala:114
|
|---|
| 738 | msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
|
|---|
| [3603] | 739 | msgstr "Лесна програма на GNOME 3 за достъп до виртуални машини"
|
|---|
| [2540] | 740 |
|
|---|
| [3545] | 741 | #: src/app.vala:175 src/main.vala:9
|
|---|
| 742 | msgid "Display version number"
|
|---|
| 743 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| [2540] | 744 |
|
|---|
| [3545] | 745 | #: src/app.vala:176
|
|---|
| 746 | msgid "Show help"
|
|---|
| 747 | msgstr "Извеждане на помощта"
|
|---|
| [2777] | 748 |
|
|---|
| [3545] | 749 | #: src/app.vala:177
|
|---|
| 750 | msgid "Open in full screen"
|
|---|
| 751 | msgstr "Отваряне на цял екран"
|
|---|
| [2777] | 752 |
|
|---|
| [3545] | 753 | #: src/app.vala:178 src/main.vala:10
|
|---|
| 754 | msgid "Check virtualization capabilities"
|
|---|
| 755 | msgstr "Проверка на възможностите за виртуализация"
|
|---|
| [2734] | 756 |
|
|---|
| [3545] | 757 | #: src/app.vala:179
|
|---|
| 758 | msgid "Open box with UUID"
|
|---|
| 759 | msgstr "Отваряне на машината с UUID"
|
|---|
| [2734] | 760 |
|
|---|
| [3545] | 761 | #: src/app.vala:180
|
|---|
| 762 | msgid "Search term"
|
|---|
| [3603] | 763 | msgstr "Дума за търсене"
|
|---|
| [2734] | 764 |
|
|---|
| [3545] | 765 | #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
|
|---|
| 766 | #: src/app.vala:182
|
|---|
| 767 | msgid "URL to display, broker or installer media"
|
|---|
| [3603] | 768 | msgstr "Адрес за показване, мениджър на машини, инсталационен носител"
|
|---|
| [2734] | 769 |
|
|---|
| [3545] | 770 | #: src/app.vala:193
|
|---|
| 771 | msgid "— A simple application to access virtual machines"
|
|---|
| [3603] | 772 | msgstr "— приложение за достъп до виртуални машини"
|
|---|
| [2777] | 773 |
|
|---|
| [3603] | 774 | #: src/app.vala:217
|
|---|
| [3545] | 775 | msgid "Too many command line arguments specified.\n"
|
|---|
| 776 | msgstr "Прекалено много аргументи на командния ред.\n"
|
|---|
| [2777] | 777 |
|
|---|
| [3603] | 778 | #: src/app.vala:457
|
|---|
| [3545] | 779 | #, c-format
|
|---|
| 780 | msgid "Box “%s” installed and ready to use"
|
|---|
| [3603] | 781 | msgstr "Виртуалната машина „%s“ е инсталирана и може да я ползвате"
|
|---|
| [2777] | 782 |
|
|---|
| [3603] | 783 | #: src/app.vala:459
|
|---|
| [3545] | 784 | msgid "Launch"
|
|---|
| 785 | msgstr "Стартиране"
|
|---|
| [2777] | 786 |
|
|---|
| [3603] | 787 | #: src/app.vala:489
|
|---|
| [3545] | 788 | #, c-format
|
|---|
| 789 | msgid "“%s“ is running in the background"
|
|---|
| [3603] | 790 | msgstr "„%s“ работи на фонов режим"
|
|---|
| [3545] | 791 |
|
|---|
| [3603] | 792 | #: src/app.vala:570
|
|---|
| [3545] | 793 | #, c-format
|
|---|
| 794 | msgid "Box “%s” has been deleted"
|
|---|
| [3603] | 795 | msgstr "Виртуалната машина „%s“ е изтрита"
|
|---|
| [3545] | 796 |
|
|---|
| [3603] | 797 | #: src/app.vala:571
|
|---|
| [3545] | 798 | #, c-format
|
|---|
| 799 | msgid "%u box has been deleted"
|
|---|
| 800 | msgid_plural "%u boxes have been deleted"
|
|---|
| [3603] | 801 | msgstr[0] "%u виртуална машина е изтрита"
|
|---|
| 802 | msgstr[1] "%u виртуални машини са изтрити"
|
|---|
| [3545] | 803 |
|
|---|
| [3603] | 804 | #: src/app.vala:642
|
|---|
| [3545] | 805 | msgid "Boxes is doing something"
|
|---|
| [3603] | 806 | msgstr "Програмата за виртуални машини прави нещо"
|
|---|
| [3545] | 807 |
|
|---|
| 808 | #: src/app-window.vala:273
|
|---|
| 809 | msgid "Select files to transfer"
|
|---|
| 810 | msgstr "Избор на файлове за пренос"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: src/app-window.vala:274
|
|---|
| 813 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 814 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: src/app-window.vala:276
|
|---|
| 817 | msgid "_Open"
|
|---|
| 818 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| [3603] | 820 | #: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62
|
|---|
| [3545] | 821 | msgid "Select a device or ISO file"
|
|---|
| 822 | msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| [3603] | 824 | #: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65
|
|---|
| [3545] | 825 | msgid "Open"
|
|---|
| 826 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| [3603] | 828 | #: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72
|
|---|
| [3545] | 829 | msgid "Previous"
|
|---|
| [3603] | 830 | msgstr "Предишни"
|
|---|
| [3545] | 831 |
|
|---|
| 832 | #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
|
|---|
| 833 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
|
|---|
| 834 | #: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
|
|---|
| 835 | msgid "Live"
|
|---|
| 836 | msgstr "От CD/DVD"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: src/assistant/media-entry.vala:23
|
|---|
| 839 | msgid "32-bit x86 system"
|
|---|
| 840 | msgstr "32 битова х86 система"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: src/assistant/media-entry.vala:24
|
|---|
| 843 | msgid "64-bit x86 system"
|
|---|
| 844 | msgstr "64 битова х86 система"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
|
|---|
| 847 | #: src/assistant/media-entry.vala:29
|
|---|
| 848 | #, c-format
|
|---|
| 849 | msgid " from %s"
|
|---|
| 850 | msgstr " от %s"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: src/assistant/vm-assistant.vala:62
|
|---|
| 853 | msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
|
|---|
| [2797] | 854 | msgstr ""
|
|---|
| [3545] | 855 | "Неуспешно анализиране на инсталационния носител. Проверете дали е повреден "
|
|---|
| 856 | "или непълен."
|
|---|
| [2734] | 857 |
|
|---|
| [3545] | 858 | #: src/assistant/vm-assistant.vala:75
|
|---|
| 859 | msgid "Create"
|
|---|
| 860 | msgstr "Създаване"
|
|---|
| [2734] | 861 |
|
|---|
| [3603] | 862 | #: src/display-page.vala:127
|
|---|
| [3545] | 863 | msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
|
|---|
| 864 | msgstr "Натиснете (левите) Ctrl+Alt, за да освободите фокуса"
|
|---|
| [2734] | 865 |
|
|---|
| [3603] | 866 | #: src/display-page.vala:129
|
|---|
| [3545] | 867 | msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
|
|---|
| 868 | msgstr ""
|
|---|
| 869 | "Натиснете и отпуснете (левите) Ctrl+Alt, за да освободите клавиатурата."
|
|---|
| [2734] | 870 |
|
|---|
| [3545] | 871 | #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
|
|---|
| [3603] | 872 | #: src/display-page.vala:318
|
|---|
| [3545] | 873 | #, c-format
|
|---|
| 874 | msgid "%d×%d"
|
|---|
| 875 | msgstr "%d×%d"
|
|---|
| [2540] | 876 |
|
|---|
| [3545] | 877 | #: src/display-toolbar.vala:70
|
|---|
| 878 | msgid "Exit fullscreen"
|
|---|
| 879 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| [2540] | 880 |
|
|---|
| [3545] | 881 | #: src/downloads-hub.vala:52
|
|---|
| 882 | msgid "Downloading media"
|
|---|
| [3603] | 883 | msgstr "Изтегляне на носител"
|
|---|
| [2540] | 884 |
|
|---|
| [3545] | 885 | #: src/downloads-hub.vala:78
|
|---|
| 886 | #, c-format
|
|---|
| 887 | msgid "“%s” download complete"
|
|---|
| 888 | msgstr "Изтеглянето на „%s“ завърши"
|
|---|
| [2540] | 889 |
|
|---|
| [3545] | 890 | #: src/downloads-hub.vala:80
|
|---|
| 891 | msgid "Install"
|
|---|
| 892 | msgstr "Инсталиране"
|
|---|
| [2540] | 893 |
|
|---|
| [3545] | 894 | #. We did this, so ignore!
|
|---|
| [3603] | 895 | #: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
|
|---|
| [3545] | 896 | #, c-format
|
|---|
| 897 | msgid "Failed to download: %s"
|
|---|
| 898 | msgstr "Неуспешно изтегляне: %s"
|
|---|
| [2540] | 899 |
|
|---|
| [3545] | 900 | #: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
|
|---|
| 901 | msgid "System"
|
|---|
| 902 | msgstr "Система"
|
|---|
| [2540] | 903 |
|
|---|
| [3545] | 904 | #: src/keys-input-popover.vala:27
|
|---|
| 905 | msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
|
|---|
| 906 | msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
|
|---|
| [2777] | 907 |
|
|---|
| [3545] | 908 | #: src/keys-input-popover.vala:28
|
|---|
| 909 | msgid "Ctrl + Alt + Del"
|
|---|
| 910 | msgstr "Ctrl + Alt + Del"
|
|---|
| [2777] | 911 |
|
|---|
| [3545] | 912 | #. New section
|
|---|
| 913 | #: src/keys-input-popover.vala:32
|
|---|
| 914 | msgid "Ctrl + Alt + F1"
|
|---|
| 915 | msgstr "Ctrl + Alt + F1"
|
|---|
| [2777] | 916 |
|
|---|
| [3545] | 917 | #: src/keys-input-popover.vala:33
|
|---|
| 918 | msgid "Ctrl + Alt + F2"
|
|---|
| 919 | msgstr "Ctrl + Alt + F2"
|
|---|
| [2734] | 920 |
|
|---|
| [3545] | 921 | #: src/keys-input-popover.vala:34
|
|---|
| 922 | msgid "Ctrl + Alt + F3"
|
|---|
| 923 | msgstr "Ctrl + Alt + F3"
|
|---|
| [2540] | 924 |
|
|---|
| [3545] | 925 | #: src/keys-input-popover.vala:35
|
|---|
| 926 | msgid "Ctrl + Alt + F7"
|
|---|
| 927 | msgstr "Ctrl + Alt + F7"
|
|---|
| [2540] | 928 |
|
|---|
| [3545] | 929 | #: src/keys-input-popover.vala:36
|
|---|
| 930 | msgid "Ctrl + Alt + F9"
|
|---|
| 931 | msgstr "Ctrl + Alt + F9"
|
|---|
| [2540] | 932 |
|
|---|
| [3545] | 933 | #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
|
|---|
| 934 | #. intercepted by host/client, to send to the box.
|
|---|
| 935 | #: src/keys-input-popover.vala:45
|
|---|
| 936 | msgid "Send key combinations"
|
|---|
| 937 | msgstr "Изпращане на клавишни комбинации"
|
|---|
| [2540] | 938 |
|
|---|
| [3545] | 939 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| [3603] | 940 | #: src/libvirt-machine.vala:470
|
|---|
| [3545] | 941 | #, c-format
|
|---|
| 942 | msgid "Restoring %s from disk"
|
|---|
| 943 | msgstr "Възстановяване на „%s“ от диск"
|
|---|
| [2540] | 944 |
|
|---|
| [3545] | 945 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| [3603] | 946 | #: src/libvirt-machine.vala:473
|
|---|
| [3545] | 947 | #, c-format
|
|---|
| 948 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 949 | msgstr "Стартиране на „%s“"
|
|---|
| [2540] | 950 |
|
|---|
| [3603] | 951 | #: src/libvirt-machine.vala:546
|
|---|
| [3545] | 952 | #, c-format
|
|---|
| 953 | msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
|
|---|
| 954 | msgstr "Рестартирането на „%s“ отнема много време. Незабавно изключване?"
|
|---|
| [2540] | 955 |
|
|---|
| [3603] | 956 | #: src/libvirt-machine.vala:549
|
|---|
| [3545] | 957 | msgid "Shutdown"
|
|---|
| 958 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| [2540] | 959 |
|
|---|
| [3603] | 960 | #: src/libvirt-machine.vala:564
|
|---|
| [3545] | 961 | #, c-format
|
|---|
| 962 | msgid "Cloning “%s”…"
|
|---|
| 963 | msgstr "Клониране на „%s“…"
|
|---|
| [2540] | 964 |
|
|---|
| [3603] | 965 | #: src/libvirt-machine.vala:690
|
|---|
| [3545] | 966 | msgid "Installing…"
|
|---|
| [3603] | 967 | msgstr "Инсталиране…"
|
|---|
| [2540] | 968 |
|
|---|
| [3603] | 969 | #: src/libvirt-machine.vala:692
|
|---|
| [3545] | 970 | msgid "Setting up clone…"
|
|---|
| 971 | msgstr "Клониране…"
|
|---|
| [2540] | 972 |
|
|---|
| [3603] | 973 | #: src/libvirt-machine.vala:694
|
|---|
| [3545] | 974 | msgid "Importing…"
|
|---|
| 975 | msgstr "Внасяне…"
|
|---|
| [2540] | 976 |
|
|---|
| [3545] | 977 | #: src/list-view-row.vala:48
|
|---|
| 978 | msgid "Running"
|
|---|
| [3603] | 979 | msgstr "Работещи"
|
|---|
| [2540] | 980 |
|
|---|
| [3545] | 981 | #: src/list-view-row.vala:54
|
|---|
| 982 | msgid "Paused"
|
|---|
| [3603] | 983 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| [2540] | 984 |
|
|---|
| [3545] | 985 | #: src/list-view-row.vala:59
|
|---|
| 986 | msgid "Powered Off"
|
|---|
| [3603] | 987 | msgstr "Изключени"
|
|---|
| [2540] | 988 |
|
|---|
| [3545] | 989 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| 990 | #: src/machine.vala:181
|
|---|
| 991 | #, c-format
|
|---|
| 992 | msgid "Connecting to %s"
|
|---|
| 993 | msgstr "Свързване към „%s“"
|
|---|
| [2540] | 994 |
|
|---|
| [3545] | 995 | #: src/machine.vala:207
|
|---|
| 996 | #, c-format
|
|---|
| 997 | msgid "Connection to “%s” failed"
|
|---|
| 998 | msgstr "Неуспешна връзка към „%s“"
|
|---|
| [2540] | 999 |
|
|---|
| [3545] | 1000 | #: src/machine.vala:251
|
|---|
| 1001 | msgid "Machine is under construction"
|
|---|
| [3603] | 1002 | msgstr "В момента машината се създава"
|
|---|
| [2640] | 1003 |
|
|---|
| [3545] | 1004 | #: src/machine.vala:404
|
|---|
| 1005 | msgid "Saving…"
|
|---|
| 1006 | msgstr "Запазване…"
|
|---|
| [2734] | 1007 |
|
|---|
| [3545] | 1008 | #. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
|
|---|
| 1009 | #: src/machine.vala:597
|
|---|
| 1010 | #, c-format
|
|---|
| 1011 | msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
|
|---|
| [3603] | 1012 | msgstr "„%s“ не може да се възстанови от диск: %s"
|
|---|
| [2777] | 1013 |
|
|---|
| [3545] | 1014 | #: src/machine.vala:608
|
|---|
| 1015 | #, c-format
|
|---|
| 1016 | msgid "Failed to start “%s”"
|
|---|
| [3603] | 1017 | msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
|---|
| [2734] | 1018 |
|
|---|
| [3545] | 1019 | #: src/machine.vala:623
|
|---|
| 1020 | msgid "Troubleshooting Log"
|
|---|
| [3603] | 1021 | msgstr "Журнал на проблемите"
|
|---|
| [2777] | 1022 |
|
|---|
| [3545] | 1023 | #. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
|
|---|
| 1024 | #: src/machine.vala:634
|
|---|
| 1025 | #, c-format
|
|---|
| 1026 | msgid "Connection to “%s” failed: %s"
|
|---|
| [3603] | 1027 | msgstr "Неуспешна връзка към „%s“: %s"
|
|---|
| [2777] | 1028 |
|
|---|
| [3545] | 1029 | #. FIXME: add proper UI & docs
|
|---|
| 1030 | #: src/main.vala:53
|
|---|
| 1031 | #, c-format
|
|---|
| 1032 | msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
|
|---|
| 1033 | msgstr "• Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
|
|---|
| [2777] | 1034 |
|
|---|
| [3545] | 1035 | #: src/main.vala:54
|
|---|
| 1036 | #, c-format
|
|---|
| 1037 | msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
|
|---|
| 1038 | msgstr "• Модулът KVM е зареден: %s\n"
|
|---|
| [2777] | 1039 |
|
|---|
| [3545] | 1040 | #: src/main.vala:55
|
|---|
| 1041 | #, c-format
|
|---|
| 1042 | msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
|
|---|
| 1043 | msgstr "• Има виртуална машина с „libvirt“ KVM: %s\n"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: src/main.vala:56
|
|---|
| 1046 | #, c-format
|
|---|
| 1047 | msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
|
|---|
| 1048 | msgstr "• Има налично място за съхранение: %s\n"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: src/main.vala:60
|
|---|
| 1051 | #, c-format
|
|---|
| 1052 | msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
|
|---|
| 1053 | msgstr "• Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: src/main.vala:64
|
|---|
| 1056 | #, c-format
|
|---|
| 1057 | msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Молим да докладвате открити грешки на адрес: <%s>.\n"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: src/main.vala:65
|
|---|
| 1061 | #, c-format
|
|---|
| 1062 | msgid "%s home page: <%s>.\n"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Домашна страница на %s: <%s>.\n"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: src/media-manager.vala:34
|
|---|
| 1066 | msgid "Media is not supported"
|
|---|
| [3603] | 1067 | msgstr "Неподдържана медия "
|
|---|
| [3545] | 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: src/media-manager.vala:368
|
|---|
| 1070 | #, c-format
|
|---|
| 1071 | msgid "No such file %s"
|
|---|
| [3603] | 1072 | msgstr "Липсва файл „%s“"
|
|---|
| [3545] | 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: src/portals.vala:45
|
|---|
| 1075 | msgid "Boxes wants to run VM in background"
|
|---|
| [3603] | 1076 | msgstr "Програмата иска да стартира виртуална машина във фонов режим"
|
|---|
| [3545] | 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: src/preferences/cdrom-row.vala:33
|
|---|
| 1079 | msgid "No CD/DVD image"
|
|---|
| [3603] | 1080 | msgstr "Няма изображение на CD/DVD"
|
|---|
| [3545] | 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: src/preferences/devices-page.vala:25
|
|---|
| 1083 | msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
|
|---|
| [3603] | 1084 | msgstr ""
|
|---|
| 1085 | "Версията, ползваща Flatpak, на програмата за виртуални машини на GNOME не "
|
|---|
| 1086 | "поддържа пренасочване на USB."
|
|---|
| [3545] | 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: src/preferences/devices-page.vala:37
|
|---|
| 1089 | msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
|
|---|
| 1090 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1091 | "Включете виртуалната машина, за да видите устройствата по USB, които може да "
|
|---|
| 1092 | "се пренасочат."
|
|---|
| [3545] | 1093 |
|
|---|
| 1094 | #. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
|
|---|
| 1095 | #: src/preferences/resources-page.vala:81
|
|---|
| 1096 | #, c-format
|
|---|
| 1097 | msgid "Recommended %s."
|
|---|
| [3603] | 1098 | msgstr "Препоръчва се %s."
|
|---|
| [3545] | 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: src/preferences/resources-page.vala:159
|
|---|
| 1101 | msgid "Boxes is not authorized to run in background"
|
|---|
| [3603] | 1102 | msgstr "Програмата за виртуални машини няма права за работа във фонов режим"
|
|---|
| [3545] | 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: src/preferences/resources-page.vala:165
|
|---|
| 1105 | msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
|
|---|
| 1106 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1107 | "Искате ли да отворите настройките, за да промените правата на програмата?"
|
|---|
| [3545] | 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: src/preferences/resources-page.vala:203
|
|---|
| 1110 | msgid ""
|
|---|
| 1111 | "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
|
|---|
| 1112 | "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
|
|---|
| 1113 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1114 | "Редактирането на настройките на виртуалната машина може да създаде проблеми "
|
|---|
| 1115 | "за инсталираната в нея операционна система. Искате ли да запазите моментното "
|
|---|
| 1116 | "състояние за всеки случай?"
|
|---|
| [3545] | 1117 |
|
|---|
| 1118 | #: src/preferences/resources-page.vala:269
|
|---|
| 1119 | #, c-format
|
|---|
| 1120 | msgid "Failed to save domain configuration: %s"
|
|---|
| [3603] | 1121 | msgstr "Неуспешна промяна на настройките на домейна: %s"
|
|---|
| [3545] | 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: src/preferences/resources-page.vala:278
|
|---|
| 1124 | msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
|
|---|
| 1125 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1126 | "Промените в настройките по-долу влизат в сила, след като рестартирате "
|
|---|
| 1127 | "виртуалната машина."
|
|---|
| [3545] | 1128 |
|
|---|
| 1129 | #. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
|
|---|
| 1130 | #: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
|
|---|
| 1131 | #, c-format
|
|---|
| 1132 | msgid ""
|
|---|
| 1133 | "Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
|
|---|
| 1134 | "work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
|
|---|
| 1135 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1136 | "Създайте първата си споделена папка като натиснете бутона по-долу. За да "
|
|---|
| 1137 | "работи споделянето в операционната система във виртуалната машина трябва да "
|
|---|
| 1138 | "е инсталиран модулът <a href='%s'>spice-webdav</a>."
|
|---|
| [3545] | 1139 |
|
|---|
| 1140 | #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
|
|---|
| 1141 | #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
|
|---|
| 1142 | #, c-format
|
|---|
| 1143 | msgid "Failed to rename snapshot: %s"
|
|---|
| [3603] | 1144 | msgstr "Неуспешно преименуване на моментно състояние: %s"
|
|---|
| [3545] | 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
|
|---|
| 1147 | #, c-format
|
|---|
| 1148 | msgid "Reverting to %s…"
|
|---|
| [3603] | 1149 | msgstr "Връщане към „%s“"
|
|---|
| [3545] | 1150 |
|
|---|
| 1151 | #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
|
|---|
| 1152 | #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
|
|---|
| 1153 | #, c-format
|
|---|
| 1154 | msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
|
|---|
| [3603] | 1155 | msgstr "Неуспешно връщане към моментно състояние: %s"
|
|---|
| [3545] | 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
|
|---|
| 1158 | #, c-format
|
|---|
| 1159 | msgid "Snapshot “%s” deleted."
|
|---|
| [3603] | 1160 | msgstr "Моментното състояние „%s“ е изтрито"
|
|---|
| [3545] | 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: src/preferences/snapshots-page.vala:139
|
|---|
| 1163 | #, c-format
|
|---|
| 1164 | msgid "Failed to create snapshot of %s"
|
|---|
| [3603] | 1165 | msgstr "Неуспешно създаване на моментно състояние на „%s“"
|
|---|
| [3545] | 1166 |
|
|---|
| 1167 | #. we need to account for the "+" button
|
|---|
| 1168 | #: src/preferences/snapshots-page.vala:160
|
|---|
| 1169 | msgid "Revert to a previous state of your box."
|
|---|
| [3603] | 1170 | msgstr "Връщане към предишно състояние на виртуалната машина."
|
|---|
| [3545] | 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: src/preferences/snapshots-page.vala:162
|
|---|
| 1173 | msgid "Use the button below to create your first snapshot."
|
|---|
| [3603] | 1174 | msgstr "Създайте моментно състояние с бутона отдолу."
|
|---|
| [3545] | 1175 |
|
|---|
| 1176 | #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
|
|---|
| 1177 | #: src/preferences/storage-row.vala:47
|
|---|
| 1178 | #, c-format
|
|---|
| 1179 | msgid "Used %s."
|
|---|
| 1180 | msgstr "Използвани %s."
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 | #: src/preferences/storage-row.vala:50
|
|---|
| 1183 | msgid ""
|
|---|
| 1184 | "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
|
|---|
| [3603] | 1185 | msgstr ""
|
|---|
| 1186 | "Няма достатъчно пространство на машината ви, за да увеличите максималния "
|
|---|
| 1187 | "размер на диска."
|
|---|
| [3545] | 1188 |
|
|---|
| 1189 | #: src/preferences/storage-row.vala:68
|
|---|
| 1190 | msgid "Storage disk"
|
|---|
| [3603] | 1191 | msgstr "Диск за съхранение"
|
|---|
| [3545] | 1192 |
|
|---|
| 1193 | #: src/preferences/storage-row.vala:77
|
|---|
| 1194 | #, c-format
|
|---|
| 1195 | msgid "Used %s"
|
|---|
| 1196 | msgstr "Използвани %s"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 | #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
|
|---|
| 1199 | #: src/spice-display.vala:46
|
|---|
| 1200 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1201 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
|
|---|
| 1204 | #, c-format
|
|---|
| 1205 | msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
|
|---|
| [3603] | 1206 | msgstr "Неуспешно пренасочване на устройството по USB „%s“ за „%s“"
|
|---|
| [3545] | 1207 |
|
|---|
| 1208 | #. Translators: "%s" is a file name.
|
|---|
| 1209 | #: src/transfer-info-row.vala:31
|
|---|
| 1210 | #, c-format
|
|---|
| 1211 | msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
|
|---|
| [3603] | 1212 | msgstr "Копиране на „%s“ в „Изтеглени“"
|
|---|
| [3545] | 1213 |
|
|---|
| 1214 | #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
|
|---|
| 1215 | #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
|
|---|
| 1216 | #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
|
|---|
| 1217 | #: src/unattended-installer.vala:204
|
|---|
| 1218 | msgid ""
|
|---|
| 1219 | "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
|
|---|
| 1220 | msgstr ""
|
|---|
| 1221 | "Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се "
|
|---|
| 1222 | "изключва."
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: src/unattended-installer.vala:422
|
|---|
| 1225 | msgid "Downloading device drivers…"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Изтегляне на драйвери за устройства…"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| [3603] | 1228 | #: src/unattended-setup-box.vala:51
|
|---|
| [3545] | 1229 | msgid "no password"
|
|---|
| 1230 | msgstr "без парола"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| [3603] | 1232 | #: src/unattended-setup-box.vala:108
|
|---|
| [3545] | 1233 | #, c-format
|
|---|
| 1234 | msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
|
|---|
| [3603] | 1235 | msgstr "Бързата инсталация на „%s“ изисква връзка към Интернет."
|
|---|
| [3545] | 1236 |
|
|---|
| [3603] | 1237 | #: src/unattended-setup-box.vala:206
|
|---|
| [3545] | 1238 | #, c-format
|
|---|
| 1239 | msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
|
|---|
| [3603] | 1240 | msgstr ""
|
|---|
| 1241 | "Информация за идентификация на „%s“ за програмата за виртуални машини на "
|
|---|
| 1242 | "GNOME"
|
|---|
| [3545] | 1243 |
|
|---|
| [3603] | 1244 | #: src/util-app.vala:414
|
|---|
| [3545] | 1245 | #, c-format
|
|---|
| 1246 | msgid ""
|
|---|
| 1247 | "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
|
|---|
| 1248 | "%s"
|
|---|
| 1249 | msgstr ""
|
|---|
| 1250 | "Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с "
|
|---|
| 1251 | "командата:\n"
|
|---|
| 1252 | "%s"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| [3603] | 1254 | #: src/util-app.vala:418
|
|---|
| [3545] | 1255 | msgid "SELinux not installed?"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Да не би SELinux да не е инсталиран?"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| [3603] | 1258 | #: src/util-app.vala:500
|
|---|
| [3545] | 1259 | msgid ""
|
|---|
| 1260 | "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
|
|---|
| 1261 | "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
|
|---|
| 1262 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1263 | "Мястото за съхранение не може да бъде получено от „libvirt“. Проверете дали "
|
|---|
| 1264 | "„virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ работи."
|
|---|
| [3545] | 1265 |
|
|---|
| [3603] | 1266 | #: src/util-app.vala:505
|
|---|
| [3545] | 1267 | #, c-format
|
|---|
| 1268 | msgid ""
|
|---|
| 1269 | "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
|
|---|
| 1270 | "not exist"
|
|---|
| 1271 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1272 | "„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но тази папка не "
|
|---|
| 1273 | "съществува"
|
|---|
| [3545] | 1274 |
|
|---|
| [3603] | 1275 | #: src/util-app.vala:509
|
|---|
| [3545] | 1276 | #, c-format
|
|---|
| 1277 | msgid ""
|
|---|
| 1278 | "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
|
|---|
| 1279 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1280 | "„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но това не е папка"
|
|---|
| [3545] | 1281 |
|
|---|
| [3603] | 1282 | #: src/util-app.vala:513
|
|---|
| [3545] | 1283 | #, c-format
|
|---|
| 1284 | msgid ""
|
|---|
| 1285 | "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
|
|---|
| 1286 | "readable/writable"
|
|---|
| 1287 | msgstr ""
|
|---|
| [3603] | 1288 | "„%s“ е зададена да мястото за съхранение за „libvirt“, но потребителите "
|
|---|
| 1289 | "нямам права за писане и четене на тази папка"
|
|---|
| [3545] | 1290 |
|
|---|
| 1291 | #: src/util.vala:334
|
|---|
| 1292 | msgid "yes"
|
|---|
| 1293 | msgstr "да"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #: src/util.vala:334
|
|---|
| 1296 | msgid "no"
|
|---|
| 1297 | msgstr "не"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #. No guest caps or none compatible
|
|---|
| 1300 | #. FIXME: Better error messsage than this please?
|
|---|
| [3603] | 1301 | #: src/vm-configurator.vala:790
|
|---|
| [3545] | 1302 | msgid "Incapable host system"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
|
|---|
| 1306 | #: src/vm-importer.vala:65
|
|---|
| 1307 | #, c-format
|
|---|
| 1308 | msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
|
|---|
| [3603] | 1309 | msgstr "Неуспешно внасяне на виртуалната машина от файла „%s“: %s"
|
|---|