Ignore:
Timestamp:
Jan 2, 2013, 10:36:46 AM (13 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Готови за преглед: evince, gnome-boxes и network-manager-applet

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-boxes.master.bg.po

    r2734 r2777  
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 05:14+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 05:13+0300\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
     12"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:19+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:28+0200\n"
    1414"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
    22 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
     22#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
     23#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1
     24#: ../src/main.vala:95
    2325msgid "Boxes"
    2426msgstr "Машини"
    2527
    2628#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
    27 msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
    28 msgstr "Лесно управление и преглед на виртуални машини"
     29#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
     30msgid "Virtual machine viewer/manager"
     31msgstr "Управление и преглед на виртуални машини"
    2932
    3033#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
    3134msgid "View and use virtual machines"
    3235msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
     36
     37#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
     38#| msgid "View and use virtual machines"
     39msgid "virtual machine;vm;"
     40msgstr "виртуална машина;вм;"
    3341
    3442#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
     
    8189msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
    8290
    83 #: ../src/app.vala:108
     91#: ../src/app.vala:118
    8492msgid "translator-credits"
    8593msgstr ""
     
    8795"\n"
    8896"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    89 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    90 "bg</a>\n"
    91 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    92 "cult.bg/bugs</a>"
    93 
    94 #: ../src/app.vala:109
     97"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult.bg</a>\n"
     98"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome.cult.bg/bugs</a>"
     99
     100#: ../src/app.vala:119
    95101msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
    96102msgstr "Приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
    97103
    98 #: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
     104#: ../src/app.vala:131
     105#: ../src/topbar.vala:56
    99106msgid "New"
    100107msgstr "Нова"
    101108
    102 #: ../src/app.vala:124
     109#: ../src/app.vala:134
    103110msgid "Properties"
    104111msgstr "Свойства"
    105112
    106 #: ../src/app.vala:125
     113#: ../src/app.vala:135
    107114msgid "Fullscreen"
    108115msgstr "Цял екран"
    109116
    110 #: ../src/app.vala:126
    111 msgid "Force shutdown"
    112 msgstr "Незабавно изключване"
    113 
    114 #: ../src/app.vala:129
     117#: ../src/app.vala:138
    115118msgid "About Boxes"
    116119msgstr "Относно"
    117120
    118 #: ../src/app.vala:130
     121#: ../src/app.vala:139
    119122msgid "Quit"
    120123msgstr "Спиране на програмата"
    121124
    122 #: ../src/app.vala:635
     125#: ../src/app.vala:724
    123126#, c-format
    124127msgid "Box '%s' has been deleted"
    125128msgstr "Машината „%s“ е изтрита"
    126129
    127 #: ../src/app.vala:636
     130#: ../src/app.vala:725
    128131#, c-format
    129132msgid "%u box has been deleted"
     
    132135msgstr[1] "%u машини са изтрити"
    133136
    134 #: ../src/app.vala:698
     137#: ../src/app.vala:811
    135138#, c-format
    136139msgid "Connection to '%s' failed"
    137140msgstr "Неуспешна връзка към „%s“"
    138141
    139 #: ../src/collection-view.vala:39
     142#: ../src/collection-view.vala:45
    140143msgid "New and Recent"
    141144msgstr "Нови и последни"
    142145
    143 #: ../src/display-page.vala:164
     146#: ../src/display-page.vala:187
    144147msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
    145148msgstr "(натиснете Ctrl+Alt, за да освободите фокуса)"
    146149
    147 #: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
     150#: ../src/installer-media.vala:92
     151#: ../src/properties.vala:66
    148152msgid "System"
    149153msgstr "Система"
    150154
    151 #: ../src/libvirt-machine.vala:300 ../src/remote-machine.vala:35
     155#: ../src/libvirt-machine.vala:393
     156#: ../src/remote-machine.vala:52
    152157msgid "Name"
    153158msgstr "Име"
    154159
    155 #: ../src/libvirt-machine.vala:303
     160#: ../src/libvirt-machine.vala:396
    156161msgid "Virtualizer"
    157162msgstr "Виртуализатор"
    158163
    159 #: ../src/libvirt-machine.vala:305 ../src/remote-machine.vala:38
    160 #: ../src/wizard.vala:371
     164#: ../src/libvirt-machine.vala:398
     165#: ../src/remote-machine.vala:55
     166#: ../src/wizard.vala:399
    161167msgid "URI"
    162168msgstr "Адрес"
    163169
    164 #: ../src/libvirt-machine.vala:315 ../src/remote-machine.vala:42
     170#: ../src/libvirt-machine.vala:405
     171#: ../src/libvirt-machine.vala:410
     172msgid "Troubleshooting log"
     173msgstr "Регистрирани неизправности"
     174
     175#: ../src/libvirt-machine.vala:414
     176#| msgid "Share clipboard"
     177msgid "Copy to clipboard"
     178msgstr "Копиране в буфера за обмен"
     179
     180#: ../src/libvirt-machine.vala:429
     181msgid "Save log"
     182msgstr "Запазване"
     183
     184#: ../src/libvirt-machine.vala:445
     185#, c-format
     186msgid "Error saving: %s"
     187msgstr "Грешка при запазване: %s"
     188
     189#: ../src/libvirt-machine.vala:467
     190#: ../src/remote-machine.vala:59
    165191msgid "Protocol"
    166192msgstr "Протокол"
    167193
    168 #: ../src/libvirt-machine.vala:432
     194#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
     195#: ../src/libvirt-machine.vala:495
     196#: ../src/libvirt-machine.vala:537
     197#| msgid "Select a file"
     198msgid "Select"
     199msgstr "Избор"
     200
     201#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
     202#: ../src/libvirt-machine.vala:497
     203#: ../src/libvirt-machine.vala:538
     204msgid "empty"
     205msgstr "празно"
     206
     207#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
     208#: ../src/libvirt-machine.vala:500
     209#: ../src/libvirt-machine.vala:522
     210msgid "Remove"
     211msgstr "Премахване"
     212
     213#: ../src/libvirt-machine.vala:506
     214#: ../src/wizard-source.vala:304
     215msgid "Select a device or ISO file"
     216msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
     217
     218#: ../src/libvirt-machine.vala:545
     219msgid "CD/DVD"
     220msgstr "CD/DVD"
     221
     222#: ../src/libvirt-machine.vala:573
     223#: ../src/libvirt-machine.vala:590
     224msgid "Add support to guest"
     225msgstr "Добавяне към госта"
     226
     227#: ../src/libvirt-machine.vala:575
     228msgid "USB device support"
     229msgstr "Поддръжка на устройства свързани чрез USB"
     230
     231#: ../src/libvirt-machine.vala:592
     232msgid "Smartcard support"
     233msgstr "Поддръжка на Smartcard"
     234
     235#: ../src/libvirt-machine.vala:734
    169236msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
    170237msgstr "При незабавното изключване на машината можете да загубите данни."
    171238
    172 #: ../src/libvirt-machine.vala:508 ../src/wizard.vala:399
     239#: ../src/libvirt-machine.vala:811
     240#: ../src/wizard.vala:435
    173241msgid "Memory"
    174242msgstr "Памет"
    175243
    176244#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
    177 #: ../src/libvirt-machine.vala:559
     245#: ../src/libvirt-machine.vala:864
    178246#, c-format
    179247msgid "Restoring %s from disk"
     
    181249
    182250#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
    183 #: ../src/libvirt-machine.vala:562
     251#: ../src/libvirt-machine.vala:867
    184252#, c-format
    185253msgid "Starting %s"
    186254msgstr "Стартиране на „%s“"
    187255
    188 #: ../src/libvirt-machine.vala:592
     256#: ../src/libvirt-machine.vala:909
     257#, c-format
     258msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
     259msgstr "Рестартирането на „%s“ отнема много време. Незабавно изключване?"
     260
     261#: ../src/libvirt-machine.vala:926
    189262#, c-format
    190263msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
    191264msgstr "Промените изискват рестартиране на „%s“. Да се рестартира ли?"
    192265
    193 #: ../src/libvirt-machine.vala:607
     266#: ../src/libvirt-machine.vala:941
    194267msgid "Maximum Disk Size"
    195268msgstr "Максимален размер на диска"
    196269
    197270#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
    198 #: ../src/machine.vala:98
     271#: ../src/machine.vala:126
    199272#, c-format
    200273msgid "Connecting to %s"
     
    202275
    203276#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
    204 #: ../src/machine.vala:130
     277#: ../src/machine.vala:146
    205278#, c-format
    206279msgid "Enter password for %s"
    207280msgstr "Въведете паролата за „%s“"
    208281
     282#: ../src/machine.vala:229
     283#| msgid "Installing..."
     284msgid "Saving..."
     285msgstr "Запазване…"
     286
    209287#. 3rd row
    210 #: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
    211 #: ../src/unattended-installer.vala:262
     288#: ../src/machine.vala:549
     289#: ../src/unattended-installer.vala:250
     290#: ../src/unattended-installer.vala:359
    212291msgid "Password"
    213292msgstr "Парола"
     
    244323
    245324#. FIXME: add proper UI & docs
    246 #: ../src/main.vala:74
     325#: ../src/main.vala:76
    247326#, c-format
    248327msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
    249328msgstr "⁃ Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
    250329
    251 #: ../src/main.vala:75
     330#: ../src/main.vala:77
    252331#, c-format
    253332msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
    254333msgstr "⁃ Модулът KVM е зареден: %s\n"
    255334
    256 #: ../src/main.vala:76
     335#: ../src/main.vala:78
    257336#, c-format
    258337msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
    259338msgstr "⁃ Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
    260339
    261 #: ../src/main.vala:78
     340#: ../src/main.vala:79
     341#, fuzzy, c-format
     342#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
     343msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
     344msgstr "⁃ Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
     345
     346#: ../src/main.vala:83
    262347#, c-format
    263348msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
    264349msgstr "⁃ Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
    265350
    266 #: ../src/main.vala:82
     351#: ../src/main.vala:87
    267352#, c-format
    268353msgid "Report bugs to <%s>.\n"
    269354msgstr "Молим да докладвате открити грешки на адрес: <%s>.\n"
    270355
    271 #: ../src/main.vala:83
     356#: ../src/main.vala:88
    272357#, c-format
    273358msgid "%s home page: <%s>.\n"
    274359msgstr "Домашна страница на %s: <%s>.\n"
    275360
    276 #: ../src/properties.vala:58
     361#: ../src/properties.vala:62
    277362msgid "Login"
    278363msgstr "Влизане"
    279364
    280 #: ../src/properties.vala:66
     365#: ../src/properties.vala:70
    281366msgid "Display"
    282367msgstr "Екран"
    283368
    284 #: ../src/properties.vala:70
     369#: ../src/properties.vala:74
    285370msgid "Devices"
    286371msgstr "Устройства"
    287372
    288 #: ../src/properties.vala:90
     373#: ../src/properties.vala:87
    289374msgid "Some changes may take effect only after reboot"
    290375msgstr "Някои промени влизат в сила едва след рестартиране"
    291376
    292 #: ../src/properties.vala:231
     377#: ../src/properties.vala:265
    293378msgid "CPU:"
    294379msgstr "Процесор:"
    295380
    296 #: ../src/properties.vala:238
     381#: ../src/properties.vala:272
    297382msgid "I/O:"
    298383msgstr "В/И:"
    299384
    300 #: ../src/properties.vala:245
     385#: ../src/properties.vala:279
    301386msgid "Net:"
    302387msgstr "Мрежа:"
    303388
    304 #: ../src/spice-display.vala:195
     389#: ../src/properties.vala:286
     390#| msgid "Force shutdown"
     391msgid "Force Shutdown"
     392msgstr "Незабавно изключване"
     393
     394#: ../src/selectionbar.vala:70
     395#, c-format
     396#| msgid "Connection to '%s' failed"
     397msgid "Pausing '%s' failed"
     398msgstr "Временното преустановяване на „%s“ е неуспешно"
     399
     400#: ../src/spice-display.vala:255
    305401msgid "Share clipboard"
    306402msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
    307403
    308 #: ../src/spice-display.vala:201
     404#: ../src/spice-display.vala:261
    309405msgid "Resize guest"
    310406msgstr "Преоразмеряване на госта"
    311407
    312 #: ../src/spice-display.vala:209
    313 msgid "USB redirection"
    314 msgstr "Пренасочване на USB"
    315 
    316 #: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:603
    317 msgid "_Cancel"
    318 msgstr "_Отмяна"
     408#: ../src/spice-display.vala:270
     409msgid "Redirect new USB devices"
     410msgstr "Пренасочване на нови устройства свързани чрез USB"
     411
     412#: ../src/spice-display.vala:296
     413#, c-format
     414#| msgid "Connecting to %s"
     415msgid "Error connecting %s: %s"
     416msgstr "Грешка при свързване на „%s“: %s"
     417
     418#: ../src/spice-display.vala:323
     419#: ../src/wizard.vala:252
     420msgid "Invalid URI"
     421msgstr "Неправилен адрес"
     422
     423#: ../src/spice-display.vala:333
     424msgid "The port must be specified once"
     425msgstr "Портът трябва да бъде указан веднъж"
     426
     427#: ../src/spice-display.vala:342
     428msgid "Missing port in Spice URI"
     429msgstr "Липсва порт в Spice адрес"
     430
     431#: ../src/topbar.vala:92
     432#| msgid "Select a file"
     433msgid "Select All"
     434msgstr "Избор на всичко"
     435
     436#: ../src/topbar.vala:93
     437msgid "Select Running"
     438msgstr ""
     439
     440#: ../src/topbar.vala:94
     441#| msgid "Select a file"
     442msgid "Select None"
     443msgstr "Избор на нищо"
     444
     445#: ../src/topbar.vala:104
     446msgid "_Done"
     447msgstr "_Готово"
    319448
    320449#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
    321450#. when the main collection view is in selection mode.
    322 #: ../src/topbar.vala:126
     451#: ../src/topbar.vala:142
    323452#, c-format
    324453msgid "%d selected"
     
    327456msgstr[1] "%d избрани"
    328457
    329 #: ../src/topbar.vala:128
    330 msgid "Click on items to select them"
    331 msgstr "Отбележете елемент, за да го изберете"
    332 
    333 #: ../src/unattended-installer.vala:43
     458#: ../src/topbar.vala:144
     459#| msgid "Click on items to select them"
     460msgid "(Click on items to select them)"
     461msgstr "(Отбележете елемент, за да го изберете)"
     462
     463#: ../src/unattended-installer.vala:54
    334464msgid "no password"
    335465msgstr "без парола"
    336466
    337 #: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
     467#: ../src/unattended-installer.vala:249
     468#: ../src/unattended-installer.vala:345
    338469msgid "Username"
    339470msgstr "Потребител"
    340471
    341 #: ../src/unattended-installer.vala:217
    342 msgid ""
    343 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
    344 "settings."
    345 msgstr ""
    346 "Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
    347 "настройки."
     472#: ../src/unattended-installer.vala:301
     473msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
     474msgstr "Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални настройки."
    348475
    349476#. First row
    350477#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
    351478#. won't be asked anything while it's performed.
    352 #: ../src/unattended-installer.vala:233
     479#: ../src/unattended-installer.vala:319
    353480msgid "Express Install"
    354481msgstr "Автоматизирано инсталиране"
    355482
    356 #: ../src/unattended-installer.vala:272
     483#: ../src/unattended-installer.vala:370
    357484msgid "_Add Password"
    358485msgstr "_Парола"
    359486
    360 #: ../src/util.vala:285
     487#: ../src/unattended-installer.vala:394
     488msgid "Product Key"
     489msgstr "Продуктов ключ"
     490
     491#: ../src/unattended-installer.vala:615
     492msgid "Downloading device drivers..."
     493msgstr "Изтегляне на драйвери за устройства..."
     494
     495#: ../src/util.vala:321
    361496msgid "yes"
    362497msgstr "да"
    363498
    364 #: ../src/util.vala:285
     499#: ../src/util.vala:321
    365500msgid "no"
    366501msgstr "не"
    367502
    368 #: ../src/util-app.vala:218
     503#: ../src/util-app.vala:229
    369504#, c-format
    370505msgid ""
     
    372507"%s"
    373508msgstr ""
    374 "Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с "
    375 "командата:\n"
     509"Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с командата:\n"
    376510"%s"
    377511
    378 #: ../src/util-app.vala:222
     512#: ../src/util-app.vala:233
    379513msgid "SELinux not installed?"
    380514msgstr "Да не би SELinux да не е инсталиран?"
    381515
     516#: ../src/util-app.vala:314
     517msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
     518msgstr ""
     519
     520#: ../src/util-app.vala:319
     521#, c-format
     522msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
     523msgstr ""
     524
     525#: ../src/util-app.vala:323
     526#, c-format
     527msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
     528msgstr ""
     529
     530#: ../src/util-app.vala:327
     531#, c-format
     532msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
     533msgstr ""
     534
    382535#. No guest caps or none compatible
    383536#. FIXME: Better error messsage than this please?
    384 #: ../src/vm-configurator.vala:308
     537#: ../src/vm-configurator.vala:454
    385538msgid "Incapable host system"
    386539msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
    387540
    388 #: ../src/vm-creator.vala:45
    389 msgid ""
    390 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
    391 msgstr ""
    392 "Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се "
    393 "изключва."
    394 
    395 #: ../src/vm-creator.vala:136
     541#: ../src/vm-creator.vala:43
     542msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
     543msgstr "Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се изключва."
     544
     545#: ../src/vm-creator.vala:156
    396546msgid "Installing..."
    397547msgstr "Инсталиране…"
     
    399549#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
    400550#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
    401 #: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
     551#: ../src/vm-creator.vala:160
     552#: ../src/wizard-source.vala:245
    402553msgid "Live"
    403554msgstr "От CD/DVD"
    404555
    405556#. This string is about automatic installation progress
    406 #: ../src/vm-creator.vala:222
     557#: ../src/vm-creator.vala:245
    407558#, c-format
    408559msgid "%d%% Installed"
     
    411562msgstr[1] "Инсталиране — %d %%"
    412563
    413 #: ../src/vnc-display.vala:142
     564#: ../src/vnc-display.vala:145
    414565msgid "Read-only"
    415566msgstr "Само за четене"
    416567
    417 #. Microsoft Windows product key
    418 #: ../src/winxp-installer.vala:104
    419 msgid "Product Key"
    420 msgstr "Продуктов ключ"
    421 
    422 #: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
     568#: ../src/wizard.vala:100
     569msgid "Box creation failed"
     570msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
     571
     572#: ../src/wizard.vala:149
     573msgid "Please enter desktop or collection URI"
     574msgstr "Въведете адрес на машина или колекция"
     575
     576#: ../src/wizard.vala:155
     577msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
     578msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
     579
     580#: ../src/wizard.vala:158
     581msgid "Will add a single box."
     582msgstr "Ще добави една машина."
     583
     584# Достъп от работна станция
     585# Достъп от станция
     586#: ../src/wizard.vala:164
     587msgid "Desktop Access"
     588msgstr "Достъп до работна станция"
     589
     590#: ../src/wizard.vala:264
     591#, c-format
     592msgid "Unsupported protocol '%s'"
     593msgstr "Неподдържан протокол „%s“"
     594
     595#: ../src/wizard.vala:270
     596#| msgid "Analyzing installer media."
     597msgid "Unknown installer media"
     598msgstr "Неизвестен инсталационен носител"
     599
     600#: ../src/wizard.vala:271
     601#| msgid "Installing..."
     602msgid "Analyzing..."
     603msgstr "Анализиране..."
     604
     605#: ../src/wizard.vala:303
     606msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
     607msgstr "Неуспешно анализиране на инсталационния носител. Повреден или непълен носител?"
     608
     609#: ../src/wizard.vala:375
     610msgid "Box setup failed"
     611msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
     612
     613#: ../src/wizard.vala:389
     614msgid "Will create a new box with the following properties:"
     615msgstr "Ще създаде нова машина със следните настройки:"
     616
     617#: ../src/wizard.vala:394
     618msgid "Type"
     619msgstr "Вид"
     620
     621#: ../src/wizard.vala:397
     622msgid "Host"
     623msgstr "Домакин"
     624
     625#: ../src/wizard.vala:408
     626#: ../src/wizard.vala:419
     627msgid "Port"
     628msgstr "Порт"
     629
     630#: ../src/wizard.vala:410
     631msgid "TLS Port"
     632msgstr "Порт за TLS"
     633
     634#: ../src/wizard.vala:424
     635msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
     636msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация:"
     637
     638#: ../src/wizard.vala:444
     639msgid "Disk"
     640msgstr "Диск"
     641
     642#: ../src/wizard.vala:444
     643#, c-format
     644msgid "%s maximum"
     645msgstr "%s максимално"
     646
     647#: ../src/wizard.vala:530
     648msgid "Introduction"
     649msgstr "Въведение"
     650
     651#: ../src/wizard.vala:534
     652msgid ""
     653"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
     654"\n"
     655"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
     656msgstr ""
     657"Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна система от съществуващата ви регистрация.\n"
     658"\n"
     659"Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата машина."
     660
     661#: ../src/wizard.vala:546
     662msgid "Source Selection"
     663msgstr "Избор на източник"
     664
     665#: ../src/wizard.vala:547
     666msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
     667msgstr "Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ отдолу"
     668
     669#: ../src/wizard.vala:557
     670msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
     671msgstr "Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост на съответните притежатели."
     672
     673#: ../src/wizard.vala:570
     674msgid "Preparation"
     675msgstr "Подготовка"
     676
     677#: ../src/wizard.vala:571
     678msgid "Preparing to create new box"
     679msgstr "Подготовка за създаване на машина"
     680
     681#: ../src/wizard.vala:606
     682msgid "Setup"
     683msgstr "Инсталация"
     684
     685#: ../src/wizard.vala:613
     686msgid "Review"
     687msgstr "Преглед"
     688
     689#: ../src/wizard.vala:624
     690msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
     691msgstr "Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през настройките на BIOS."
     692
     693#: ../src/wizard.vala:633
     694msgid "Create a Box"
     695msgstr "Създаване на машина"
     696
     697#: ../src/wizard.vala:645
     698msgid "_Cancel"
     699msgstr "_Отмяна"
     700
     701#: ../src/wizard.vala:654
     702msgid "_Back"
     703msgstr "_Назад"
     704
     705#: ../src/wizard.vala:661
     706msgid "C_ontinue"
     707msgstr "П_родължаване"
     708
     709#: ../src/wizard.vala:669
     710msgid "C_reate"
     711msgstr "С_ъздаване"
     712
     713#: ../src/wizard.vala:753
     714msgid "C_ustomize..."
     715msgstr "_Настройки…"
     716
     717#: ../src/wizard-source.vala:119
     718#: ../src/wizard-source.vala:146
    423719msgid "Enter URL"
    424720msgstr "Въвеждане на адрес"
    425721
    426 #: ../src/wizard-source.vala:122
     722#: ../src/wizard-source.vala:126
    427723msgid "Select a file"
    428724msgstr "Избор на образ"
    429725
    430 #: ../src/wizard-source.vala:154
     726#: ../src/wizard-source.vala:163
    431727msgid ""
    432728"<b>Desktop Access</b>\n"
     
    438734"Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
    439735
    440 #: ../src/wizard-source.vala:243
     736#: ../src/wizard-source.vala:254
    441737msgid "32-bit x86 system"
    442738msgstr "32 битова х86 система"
    443739
    444 #: ../src/wizard-source.vala:244
     740#: ../src/wizard-source.vala:255
    445741msgid "64-bit x86 system"
    446742msgstr "64 битова х86 система"
    447743
    448744#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
    449 #: ../src/wizard-source.vala:253
     745#: ../src/wizard-source.vala:264
    450746#, c-format
    451747msgid " from %s"
    452748msgstr " от %s"
    453749
    454 #: ../src/wizard-source.vala:293
    455 msgid "Select a device or ISO file"
    456 msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
    457 
    458 #: ../src/wizard.vala:88
    459 msgid "Box creation failed"
    460 msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
    461 
    462 #: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
    463 msgid "C_ontinue"
    464 msgstr "П_родължаване"
    465 
    466 #: ../src/wizard.vala:114
    467 msgid "C_reate"
    468 msgstr "С_ъздаване"
    469 
    470 #: ../src/wizard.vala:135
    471 msgid "Please enter desktop or collection URI"
    472 msgstr "Въведете адрес на машина или колекция"
    473 
    474 #: ../src/wizard.vala:141
    475 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
    476 msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
    477 
    478 #: ../src/wizard.vala:144
    479 msgid "Will add a single box."
    480 msgstr "Ще добави една машина."
    481 
    482 # Достъп от работна станция
    483 # Достъп от станция
    484 #: ../src/wizard.vala:150
    485 msgid "Desktop Access"
    486 msgstr "Достъп до работна станция"
    487 
    488 #: ../src/wizard.vala:241
    489 msgid "Invalid URI"
    490 msgstr "Неправилен адрес"
    491 
    492 #: ../src/wizard.vala:252
    493 #, c-format
    494 msgid "Unsupported protocol '%s'"
    495 msgstr "Неподдържан протокол „%s“"
    496 
    497 #: ../src/wizard.vala:347
    498 msgid "Box setup failed"
    499 msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
    500 
    501 #: ../src/wizard.vala:361
    502 msgid "Will create a new box with the following properties:"
    503 msgstr "Ще създаде нова машина със следните настройки:"
    504 
    505 #: ../src/wizard.vala:366
    506 msgid "Type"
    507 msgstr "Вид"
    508 
    509 #: ../src/wizard.vala:369
    510 msgid "Host"
    511 msgstr "Домакин"
    512 
    513 #: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
    514 msgid "Port"
    515 msgstr "Порт"
    516 
    517 #: ../src/wizard.vala:378
    518 msgid "TLS Port"
    519 msgstr "Порт за TLS"
    520 
    521 #: ../src/wizard.vala:388
    522 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
    523 msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация:"
    524 
    525 #: ../src/wizard.vala:408
    526 msgid "Disk"
    527 msgstr "Диск"
    528 
    529 #: ../src/wizard.vala:408
    530 #, c-format
    531 msgid "%s maximum"
    532 msgstr "%s максимално"
    533 
    534 #: ../src/wizard.vala:494
    535 msgid "Introduction"
    536 msgstr "Въведение"
    537 
    538 #: ../src/wizard.vala:498
    539 msgid ""
    540 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
    541 "your existing login.\n"
    542 "\n"
    543 "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
    544 "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
    545 msgstr ""
    546 "Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна "
    547 "система от съществуващата ви регистрация.\n"
    548 "\n"
    549 "Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или "
    550 "да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата "
    551 "машина."
    552 
    553 #: ../src/wizard.vala:510
    554 msgid "Source Selection"
    555 msgstr "Избор на източник"
    556 
    557 #: ../src/wizard.vala:511
    558 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
    559 msgstr ""
    560 "Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ "
    561 "отдолу"
    562 
    563 #: ../src/wizard.vala:521
    564 msgid ""
    565 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
    566 "products you have already obtained and are the property of their respective "
    567 "owners."
    568 msgstr ""
    569 "Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за "
    570 "обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост "
    571 "на съответните притежатели."
    572 
    573 #: ../src/wizard.vala:534
    574 msgid "Preparation"
    575 msgstr "Подготовка"
    576 
    577 #: ../src/wizard.vala:535
    578 msgid "Preparing to create new box"
    579 msgstr "Подготовка за създаване на машина"
    580 
    581 #: ../src/wizard.vala:554
    582 msgid "Analyzing installer media."
    583 msgstr "Анализиране на инсталационния носител."
    584 
    585 #: ../src/wizard.vala:565
    586 msgid "Setup"
    587 msgstr "Инсталация"
    588 
    589 #: ../src/wizard.vala:572
    590 msgid "Review"
    591 msgstr "Преглед"
    592 
    593 #: ../src/wizard.vala:583
    594 msgid ""
    595 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
    596 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
    597 "these extensions are probably available on your system and you may need to "
    598 "enable them in your system's BIOS setup."
    599 msgstr ""
    600 "Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на "
    601 "работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), "
    602 "вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през "
    603 "настройките на BIOS."
    604 
    605 #: ../src/wizard.vala:592
    606 msgid "Create a Box"
    607 msgstr "Създаване на машина"
    608 
    609 #: ../src/wizard.vala:611
    610 msgid "_Back"
    611 msgstr "_Назад"
    612 
    613 #: ../src/wizard.vala:703
    614 msgid "C_ustomize..."
    615 msgstr "_Настройки…"
     750#~ msgid "USB redirection"
     751#~ msgstr "Пренасочване на USB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.