source: gnome/master/gnome-boxes.master.bg.po@ 2797

Last change on this file since 2797 was 2797, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-boxes: подаден в master

File size: 24.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2013-01-10 06:48+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:47+0200\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
23#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
24msgid "Boxes"
25msgstr "Машини"
26
27#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
28msgid "Virtual machine viewer/manager"
29msgstr "Управление и преглед на виртуални машини"
30
31#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
32msgid "View and use virtual machines"
33msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
34
35#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
36msgid "virtual machine;vm;"
37msgstr "виртуална машина;вм;virtual machine;vm;"
38
39#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
40msgid "Collections"
41msgstr "Колекции"
42
43#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
44msgid "The list of boxes collections"
45msgstr "Колекция с машини"
46
47#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
48msgid "Screenshot interval"
49msgstr "Интервал за заснемане"
50
51#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
52msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
53msgstr "Интервал в секунди между обновяванията на екрана"
54
55#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
56msgid "Animation duration"
57msgstr "Продължителност на анимация"
58
59#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
60msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
61msgstr "Продължителност за преход и анимация в милисекунди."
62
63#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
64msgid "Window size"
65msgstr "Размер на прозорец"
66
67# Може би само широчина и височина ще са достатъчни
68#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
69msgid "Window size (width and height)"
70msgstr "Размер на прозорец (широчина и височина)"
71
72#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
73msgid "Window position"
74msgstr "Позиция на прозореца"
75
76#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
77msgid "Window position (x and y)"
78msgstr "Позиция на прозореца (х и у)"
79
80#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
81msgid "Window maximized"
82msgstr "Максимизиран прозорец"
83
84#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
85msgid "Window maximized state"
86msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
87
88#: ../src/app.vala:118
89msgid "translator-credits"
90msgstr ""
91"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
92"\n"
93"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
94"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
95"bg</a>\n"
96"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
97"cult.bg/bugs</a>"
98
99#: ../src/app.vala:119
100msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
101msgstr "Приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
102
103#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
104msgid "New"
105msgstr "Нова"
106
107#: ../src/app.vala:134
108msgid "Properties"
109msgstr "Свойства"
110
111#: ../src/app.vala:135
112msgid "Fullscreen"
113msgstr "Цял екран"
114
115#: ../src/app.vala:138
116msgid "About Boxes"
117msgstr "Относно"
118
119#: ../src/app.vala:139
120msgid "Quit"
121msgstr "Спиране на програмата"
122
123#: ../src/app.vala:724
124#, c-format
125msgid "Box '%s' has been deleted"
126msgstr "Машината „%s“ е изтрита"
127
128#: ../src/app.vala:725
129#, c-format
130msgid "%u box has been deleted"
131msgid_plural "%u boxes have been deleted"
132msgstr[0] "%u машина е изтрита"
133msgstr[1] "%u машини са изтрити"
134
135#: ../src/app.vala:811
136#, c-format
137msgid "Connection to '%s' failed"
138msgstr "Неуспешна връзка към „%s“"
139
140#: ../src/collection-view.vala:45
141msgid "New and Recent"
142msgstr "Нови и последни"
143
144#: ../src/display-page.vala:187
145msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
146msgstr "(натиснете Ctrl+Alt, за да освободите фокуса)"
147
148#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:66
149msgid "System"
150msgstr "Система"
151
152#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
153msgid "Name"
154msgstr "Име"
155
156#: ../src/libvirt-machine.vala:396
157msgid "Virtualizer"
158msgstr "Виртуализатор"
159
160#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
161#: ../src/wizard.vala:399
162msgid "URI"
163msgstr "Адрес"
164
165#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
166msgid "Troubleshooting log"
167msgstr "Журнал на проблемите"
168
169#: ../src/libvirt-machine.vala:414
170msgid "Copy to clipboard"
171msgstr "Копиране в буфера за обмен"
172
173#: ../src/libvirt-machine.vala:429
174msgid "Save log"
175msgstr "Запазване"
176
177#: ../src/libvirt-machine.vala:445
178#, c-format
179msgid "Error saving: %s"
180msgstr "Грешка при запазване: %s"
181
182#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
183msgid "Protocol"
184msgstr "Протокол"
185
186#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
187#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
188msgid "Select"
189msgstr "Избор"
190
191#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
192#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
193msgid "empty"
194msgstr "празно/немонтирано"
195
196#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
197#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
198msgid "Remove"
199msgstr "Премахване"
200
201#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:304
202msgid "Select a device or ISO file"
203msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
204
205#: ../src/libvirt-machine.vala:545
206msgid "CD/DVD"
207msgstr "CD/DVD"
208
209#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
210msgid "Add support to guest"
211msgstr "Добавяне към госта"
212
213#: ../src/libvirt-machine.vala:575
214msgid "USB device support"
215msgstr "Поддръжка на устройства свързани чрез USB"
216
217#: ../src/libvirt-machine.vala:592
218msgid "Smartcard support"
219msgstr "Поддръжка на Smartcard"
220
221#: ../src/libvirt-machine.vala:734
222msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
223msgstr "При незабавното изключване на машината можете да загубите данни."
224
225#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:435
226msgid "Memory"
227msgstr "Памет"
228
229#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
230#: ../src/libvirt-machine.vala:864
231#, c-format
232msgid "Restoring %s from disk"
233msgstr "Възстановяване на „%s“ от диск"
234
235#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
236#: ../src/libvirt-machine.vala:867
237#, c-format
238msgid "Starting %s"
239msgstr "Стартиране на „%s“"
240
241#: ../src/libvirt-machine.vala:909
242#, c-format
243msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
244msgstr "Рестартирането на „%s“ отнема много време. Незабавно изключване?"
245
246#: ../src/libvirt-machine.vala:926
247#, c-format
248msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
249msgstr "Промените изискват рестартиране на „%s“. Да се рестартира ли?"
250
251#: ../src/libvirt-machine.vala:941
252msgid "Maximum Disk Size"
253msgstr "Максимален размер на диска"
254
255#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
256#: ../src/machine.vala:126
257#, c-format
258msgid "Connecting to %s"
259msgstr "Свързване към „%s“"
260
261#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
262#: ../src/machine.vala:146
263#, c-format
264msgid "Enter password for %s"
265msgstr "Въведете паролата за „%s“"
266
267#: ../src/machine.vala:229
268msgid "Saving..."
269msgstr "Запазване…"
270
271#. 3rd row
272#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
273#: ../src/unattended-installer.vala:359
274msgid "Password"
275msgstr "Парола"
276
277#: ../src/main.vala:12
278msgid "Display version number"
279msgstr "Показване на версията"
280
281#: ../src/main.vala:13
282msgid "Open in full screen"
283msgstr "Отваряне на цял екран"
284
285#: ../src/main.vala:14
286msgid "Check virtualization capabilities"
287msgstr "Проверка на възможностите за виртуализация"
288
289#: ../src/main.vala:15
290msgid "Open box with UUID"
291msgstr "Отваряне на машината с UUID"
292
293#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
294#: ../src/main.vala:17
295msgid "URI to display, broker or installer media"
296msgstr "Адрес за показване, мениджър на машини инсталационен носител"
297
298#: ../src/main.vala:22
299msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
300msgstr "— приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
301
302#: ../src/main.vala:44
303#, c-format
304msgid "Too many command line arguments specified.\n"
305msgstr "Прекалено много аргументи на командния ред.\n"
306
307#. FIXME: add proper UI & docs
308#: ../src/main.vala:76
309#, c-format
310msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
311msgstr "• Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
312
313#: ../src/main.vala:77
314#, c-format
315msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
316msgstr "• Модулът KVM е зареден: %s\n"
317
318#: ../src/main.vala:78
319#, c-format
320msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
321msgstr "• Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
322
323#: ../src/main.vala:79
324#, c-format
325msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
326msgstr "• Има налично място за съхранение: %s\n"
327
328#: ../src/main.vala:83
329#, c-format
330msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
331msgstr "• Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
332
333#: ../src/main.vala:87
334#, c-format
335msgid "Report bugs to <%s>.\n"
336msgstr "Молим да докладвате открити грешки на адрес: <%s>.\n"
337
338#: ../src/main.vala:88
339#, c-format
340msgid "%s home page: <%s>.\n"
341msgstr "Домашна страница на %s: <%s>.\n"
342
343#: ../src/properties.vala:62
344msgid "Login"
345msgstr "Влизане"
346
347#: ../src/properties.vala:70
348msgid "Display"
349msgstr "Екран"
350
351#: ../src/properties.vala:74
352msgid "Devices"
353msgstr "Устройства"
354
355#: ../src/properties.vala:87
356msgid "Some changes may take effect only after reboot"
357msgstr "Някои промени влизат в сила едва след рестартиране"
358
359#: ../src/properties.vala:265
360msgid "CPU:"
361msgstr "Процесор:"
362
363#: ../src/properties.vala:272
364msgid "I/O:"
365msgstr "В/И:"
366
367#: ../src/properties.vala:279
368msgid "Net:"
369msgstr "Мрежа:"
370
371#: ../src/properties.vala:286
372msgid "Force Shutdown"
373msgstr "Незабавно изключване"
374
375#: ../src/selectionbar.vala:70
376#, c-format
377msgid "Pausing '%s' failed"
378msgstr "Временното преустановяване на „%s“ е неуспешно"
379
380#: ../src/spice-display.vala:255
381msgid "Share clipboard"
382msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
383
384#: ../src/spice-display.vala:261
385msgid "Resize guest"
386msgstr "Преоразмеряване на госта"
387
388#: ../src/spice-display.vala:270
389msgid "Redirect new USB devices"
390msgstr "Пренасочване на нови устройства свързани чрез USB"
391
392#: ../src/spice-display.vala:296
393#, c-format
394msgid "Error connecting %s: %s"
395msgstr "Грешка при свързване на „%s“: %s"
396
397#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:252
398msgid "Invalid URI"
399msgstr "Неправилен адрес"
400
401#: ../src/spice-display.vala:333
402msgid "The port must be specified once"
403msgstr "Портът трябва да бъде указан веднъж"
404
405#: ../src/spice-display.vala:342
406msgid "Missing port in Spice URI"
407msgstr "Липсва порт в адреса на Spice"
408
409#: ../src/topbar.vala:92
410msgid "Select All"
411msgstr "Избиране на всичко"
412
413#: ../src/topbar.vala:93
414msgid "Select Running"
415msgstr "Избиране на работещите"
416
417#: ../src/topbar.vala:94
418msgid "Select None"
419msgstr "Отмяна на избора"
420
421#: ../src/topbar.vala:104
422msgid "_Done"
423msgstr "_Готово"
424
425#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
426#. when the main collection view is in selection mode.
427#: ../src/topbar.vala:142
428#, c-format
429msgid "%d selected"
430msgid_plural "%d selected"
431msgstr[0] "%d избран"
432msgstr[1] "%d избрани"
433
434#: ../src/topbar.vala:144
435msgid "(Click on items to select them)"
436msgstr "(Натиснете елемент, за да го изберете)"
437
438#: ../src/unattended-installer.vala:54
439msgid "no password"
440msgstr "без парола"
441
442#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
443msgid "Username"
444msgstr "Потребител"
445
446#: ../src/unattended-installer.vala:301
447msgid ""
448"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
449"settings."
450msgstr ""
451"Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
452"настройки."
453
454#. First row
455#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
456#. won't be asked anything while it's performed.
457#: ../src/unattended-installer.vala:319
458msgid "Express Install"
459msgstr "Автоматизирано инсталиране"
460
461#: ../src/unattended-installer.vala:370
462msgid "_Add Password"
463msgstr "_Парола"
464
465#: ../src/unattended-installer.vala:394
466msgid "Product Key"
467msgstr "Продуктов ключ"
468
469#: ../src/unattended-installer.vala:615
470msgid "Downloading device drivers..."
471msgstr "Изтегляне на драйвери за устройства…"
472
473#: ../src/util.vala:321
474msgid "yes"
475msgstr "да"
476
477#: ../src/util.vala:321
478msgid "no"
479msgstr "не"
480
481#: ../src/util-app.vala:229
482#, c-format
483msgid ""
484"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
485"%s"
486msgstr ""
487"Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с "
488"командата:\n"
489"%s"
490
491#: ../src/util-app.vala:233
492msgid "SELinux not installed?"
493msgstr "Да не би SELinux да не е инсталиран?"
494
495#: ../src/util-app.vala:314
496msgid ""
497"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
498"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
499msgstr ""
500"Мястото за съхранение не може да бъде получено от libvirt. Проверете дали "
501"„virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ работи."
502
503#: ../src/util-app.vala:319
504#, c-format
505msgid ""
506"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
507"not exist"
508msgstr ""
509"%s е зададена да мястото за съхранение за libvirt, но тази папка не "
510"съществува"
511
512#: ../src/util-app.vala:323
513#, c-format
514msgid ""
515"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
516msgstr "%s е зададена да мястото за съхранение за libvirt, но това не е папка"
517
518#: ../src/util-app.vala:327
519#, c-format
520msgid ""
521"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
522"readable/writable"
523msgstr ""
524"%s е зададена да мястото за съхранение за libvirt, но потребителите нямам "
525"права за писане и четене на тази папка"
526
527#. No guest caps or none compatible
528#. FIXME: Better error messsage than this please?
529#: ../src/vm-configurator.vala:440
530msgid "Incapable host system"
531msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
532
533#: ../src/vm-creator.vala:43
534msgid ""
535"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
536msgstr ""
537"Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се "
538"изключва."
539
540#: ../src/vm-creator.vala:156
541msgid "Installing..."
542msgstr "Инсталиране…"
543
544#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
545#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
546#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:245
547msgid "Live"
548msgstr "От CD/DVD"
549
550#. This string is about automatic installation progress
551#: ../src/vm-creator.vala:245
552#, c-format
553msgid "%d%% Installed"
554msgid_plural "%d%% Installed"
555msgstr[0] "Инсталиране — %d %%"
556msgstr[1] "Инсталиране — %d %%"
557
558#: ../src/vnc-display.vala:145
559msgid "Read-only"
560msgstr "Само за четене"
561
562#: ../src/wizard.vala:100
563msgid "Box creation failed"
564msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
565
566#: ../src/wizard.vala:149
567msgid "Please enter desktop or collection URI"
568msgstr "Въведете адрес на машина или колекция"
569
570#: ../src/wizard.vala:155
571msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
572msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
573
574#: ../src/wizard.vala:158
575msgid "Will add a single box."
576msgstr "Ще добави една машина."
577
578# Достъп от работна станция
579# Достъп от станция
580#: ../src/wizard.vala:164
581msgid "Desktop Access"
582msgstr "Достъп до работна станция"
583
584#: ../src/wizard.vala:264
585#, c-format
586msgid "Unsupported protocol '%s'"
587msgstr "Неподдържан протокол „%s“"
588
589#: ../src/wizard.vala:270
590msgid "Unknown installer media"
591msgstr "Неизвестен инсталационен носител"
592
593#: ../src/wizard.vala:271
594msgid "Analyzing..."
595msgstr "Анализиране…"
596
597#: ../src/wizard.vala:303
598msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
599msgstr ""
600"Неуспешно анализиране на инсталационния носител. Проверете дали е повреден "
601"или непълен."
602
603#: ../src/wizard.vala:375
604msgid "Box setup failed"
605msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
606
607#: ../src/wizard.vala:389
608msgid "Will create a new box with the following properties:"
609msgstr "Ще създаде нова машина със следните настройки:"
610
611#: ../src/wizard.vala:394
612msgid "Type"
613msgstr "Вид"
614
615#: ../src/wizard.vala:397
616msgid "Host"
617msgstr "Домакин"
618
619#: ../src/wizard.vala:408 ../src/wizard.vala:419
620msgid "Port"
621msgstr "Порт"
622
623#: ../src/wizard.vala:410
624msgid "TLS Port"
625msgstr "Порт за TLS"
626
627#: ../src/wizard.vala:424
628msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
629msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация:"
630
631#: ../src/wizard.vala:444
632msgid "Disk"
633msgstr "Диск"
634
635#: ../src/wizard.vala:444
636#, c-format
637msgid "%s maximum"
638msgstr "%s максимално"
639
640#: ../src/wizard.vala:530
641msgid "Introduction"
642msgstr "Въведение"
643
644#: ../src/wizard.vala:534
645msgid ""
646"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
647"your existing login.\n"
648"\n"
649"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
650"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
651msgstr ""
652"Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна "
653"система от съществуващата ви регистрация.\n"
654"\n"
655"Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или "
656"да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата "
657"машина."
658
659#: ../src/wizard.vala:546
660msgid "Source Selection"
661msgstr "Избор на източник"
662
663#: ../src/wizard.vala:547
664msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
665msgstr ""
666"Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ "
667"отдолу"
668
669#: ../src/wizard.vala:557
670msgid ""
671"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
672"products you have already obtained and are the property of their respective "
673"owners."
674msgstr ""
675"Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за "
676"обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост "
677"на съответните притежатели."
678
679#: ../src/wizard.vala:570
680msgid "Preparation"
681msgstr "Подготовка"
682
683#: ../src/wizard.vala:571
684msgid "Preparing to create new box"
685msgstr "Подготовка за създаване на машина"
686
687#: ../src/wizard.vala:606
688msgid "Setup"
689msgstr "Инсталация"
690
691#: ../src/wizard.vala:613
692msgid "Review"
693msgstr "Преглед"
694
695#: ../src/wizard.vala:624
696msgid ""
697"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
698"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
699"these extensions are probably available on your system and you may need to "
700"enable them in your system's BIOS setup."
701msgstr ""
702"Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на "
703"работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), "
704"вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през "
705"настройките на BIOS."
706
707#: ../src/wizard.vala:633
708msgid "Create a Box"
709msgstr "Създаване на машина"
710
711#: ../src/wizard.vala:645
712msgid "_Cancel"
713msgstr "_Отмяна"
714
715#: ../src/wizard.vala:654
716msgid "_Back"
717msgstr "_Назад"
718
719#: ../src/wizard.vala:661
720msgid "C_ontinue"
721msgstr "П_родължаване"
722
723#: ../src/wizard.vala:669
724msgid "C_reate"
725msgstr "С_ъздаване"
726
727#: ../src/wizard.vala:753
728msgid "C_ustomize..."
729msgstr "_Настройки…"
730
731#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
732msgid "Enter URL"
733msgstr "Въвеждане на адрес"
734
735#: ../src/wizard-source.vala:126
736msgid "Select a file"
737msgstr "Избор на образ"
738
739#: ../src/wizard-source.vala:163
740msgid ""
741"<b>Desktop Access</b>\n"
742"\n"
743"Will add boxes for all systems available from this account."
744msgstr ""
745"<b>Достъп до работна станция</b>\n"
746"\n"
747"Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
748
749#: ../src/wizard-source.vala:254
750msgid "32-bit x86 system"
751msgstr "32 битова х86 система"
752
753#: ../src/wizard-source.vala:255
754msgid "64-bit x86 system"
755msgstr "64 битова х86 система"
756
757#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
758#: ../src/wizard-source.vala:264
759#, c-format
760msgid " from %s"
761msgstr " от %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.