| 1 | # Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
|
|---|
| 4 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2013-01-15 06:11+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2013-01-15 06:10+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:33
|
|---|
| 22 | msgid "Clocks"
|
|---|
| 23 | msgstr "Часовници"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:106
|
|---|
| 26 | #: ../gnomeclocks/app.py:115
|
|---|
| 27 | msgid "GNOME Clocks"
|
|---|
| 28 | msgstr "Часовници"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
|
|---|
| 32 | msgstr "Часовници за различни градове, напомняния, хронометър и отброяване"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
|
|---|
| 35 | msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
|
|---|
| 36 | msgstr ""
|
|---|
| 37 | "време;отброяване;напомняне;часовник;секундомер;пояс;хронометър;time;timer;"
|
|---|
| 38 | "alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:93 ../gnomeclocks/alarm.py:455
|
|---|
| 41 | msgid "Alarm"
|
|---|
| 42 | msgstr "Напомняне"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:130
|
|---|
| 45 | msgid "Every day"
|
|---|
| 46 | msgstr "Всеки ден"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:132
|
|---|
| 49 | msgid "Weekdays"
|
|---|
| 50 | msgstr "Делнични дни"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:194
|
|---|
| 53 | msgid "Edit Alarm"
|
|---|
| 54 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:196 ../gnomeclocks/alarm.py:222
|
|---|
| 57 | msgid "New Alarm"
|
|---|
| 58 | msgstr "Ново напомняне"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
|
|---|
| 61 | #. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
|
|---|
| 62 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:227
|
|---|
| 63 | msgid "Time"
|
|---|
| 64 | msgstr "Час"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:270
|
|---|
| 67 | msgid "Name"
|
|---|
| 68 | msgstr "Име"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:279
|
|---|
| 71 | msgid "Repeat Every"
|
|---|
| 72 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:349 ../gnomeclocks/stopwatch.py:124
|
|---|
| 75 | msgid "Stop"
|
|---|
| 76 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:351
|
|---|
| 79 | msgid "Snooze"
|
|---|
| 80 | msgstr "Подрямване"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #. Translators: "New" refers to an alarm
|
|---|
| 83 | #. Translators: "New" refers to a world clock
|
|---|
| 84 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:458 ../gnomeclocks/world.py:301
|
|---|
| 85 | msgid "New"
|
|---|
| 86 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:464 ../gnomeclocks/world.py:307
|
|---|
| 89 | msgid "Done"
|
|---|
| 90 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:471
|
|---|
| 93 | msgid "Edit"
|
|---|
| 94 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:474 ../gnomeclocks/world.py:314
|
|---|
| 97 | msgid "Delete"
|
|---|
| 98 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../gnomeclocks/alarm.py:484
|
|---|
| 101 | msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
|
|---|
| 102 | msgstr "Натиснете бутона <b>Нов</b>, за да добавите напомняне"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../gnomeclocks/app.py:105 ../gnomeclocks/app.py:147
|
|---|
| 105 | msgid "About Clocks"
|
|---|
| 106 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../gnomeclocks/app.py:111
|
|---|
| 109 | msgid "Utilities to help you with the time."
|
|---|
| 110 | msgstr "Приспособления за работа с време."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../gnomeclocks/app.py:113
|
|---|
| 113 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 114 | msgstr ""
|
|---|
| 115 | "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 116 | "\n"
|
|---|
| 117 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 118 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 119 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 120 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 121 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../gnomeclocks/app.py:150
|
|---|
| 124 | msgid "Quit"
|
|---|
| 125 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:39
|
|---|
| 128 | msgid "Stopwatch"
|
|---|
| 129 | msgstr "Секундомер"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:70 ../gnomeclocks/stopwatch.py:156
|
|---|
| 132 | #: ../gnomeclocks/timer.py:111
|
|---|
| 133 | msgid "Start"
|
|---|
| 134 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:78 ../gnomeclocks/stopwatch.py:135
|
|---|
| 137 | #: ../gnomeclocks/timer.py:53
|
|---|
| 138 | msgid "Reset"
|
|---|
| 139 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:90 ../gnomeclocks/stopwatch.py:127
|
|---|
| 142 | msgid "Lap"
|
|---|
| 143 | msgstr "Засичане"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:96
|
|---|
| 146 | msgid "Split"
|
|---|
| 147 | msgstr "Време"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:102
|
|---|
| 150 | msgid "Total"
|
|---|
| 151 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../gnomeclocks/stopwatch.py:131 ../gnomeclocks/timer.py:70
|
|---|
| 154 | msgid "Continue"
|
|---|
| 155 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../gnomeclocks/timer.py:46 ../gnomeclocks/timer.py:64
|
|---|
| 158 | #: ../gnomeclocks/timer.py:74
|
|---|
| 159 | msgid "Pause"
|
|---|
| 160 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../gnomeclocks/timer.py:160
|
|---|
| 163 | msgid "Timer"
|
|---|
| 164 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../gnomeclocks/timer.py:178
|
|---|
| 167 | msgid "Time is up!"
|
|---|
| 168 | msgstr "Времето изтече!"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../gnomeclocks/timer.py:179
|
|---|
| 171 | msgid "Timer countdown finished"
|
|---|
| 172 | msgstr "Отброяването е завършено"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../gnomeclocks/utils.py:83
|
|---|
| 175 | msgid "Mondays"
|
|---|
| 176 | msgstr "Понеделник"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../gnomeclocks/utils.py:84
|
|---|
| 179 | msgid "Tuesdays"
|
|---|
| 180 | msgstr "Вторник"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../gnomeclocks/utils.py:85
|
|---|
| 183 | msgid "Wednesdays"
|
|---|
| 184 | msgstr "Сряда"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../gnomeclocks/utils.py:86
|
|---|
| 187 | msgid "Thursdays"
|
|---|
| 188 | msgstr "Четвъртък"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../gnomeclocks/utils.py:87
|
|---|
| 191 | msgid "Fridays"
|
|---|
| 192 | msgstr "Петък"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../gnomeclocks/utils.py:88
|
|---|
| 195 | msgid "Saturdays"
|
|---|
| 196 | msgstr "Събота"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../gnomeclocks/utils.py:89
|
|---|
| 199 | msgid "Sundays"
|
|---|
| 200 | msgstr "Неделя"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../gnomeclocks/widgets.py:171
|
|---|
| 203 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 204 | msgstr "Натиснете върху елемент"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../gnomeclocks/widgets.py:173
|
|---|
| 207 | msgid "{0} item selected"
|
|---|
| 208 | msgid_plural "{0} items selected"
|
|---|
| 209 | msgstr[0] "{0} отбелязан елемент"
|
|---|
| 210 | msgstr[1] "{0} отбелязани елемента"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../gnomeclocks/world.py:74
|
|---|
| 213 | msgid "Add a New World Clock"
|
|---|
| 214 | msgstr "Нов световен часовник"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../gnomeclocks/world.py:83
|
|---|
| 217 | msgid "Search for a city:"
|
|---|
| 218 | msgstr "Търсене на град:"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../gnomeclocks/world.py:184 ../gnomeclocks/world.py:191
|
|---|
| 221 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 222 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../gnomeclocks/world.py:186 ../gnomeclocks/world.py:189
|
|---|
| 225 | msgid "Tomorrow"
|
|---|
| 226 | msgstr "Утре"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../gnomeclocks/world.py:228
|
|---|
| 229 | msgid "Sunrise"
|
|---|
| 230 | msgstr "Изгрев"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../gnomeclocks/world.py:232
|
|---|
| 233 | msgid "Sunset"
|
|---|
| 234 | msgstr "Залез"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../gnomeclocks/world.py:298
|
|---|
| 237 | msgid "World"
|
|---|
| 238 | msgstr "Световен"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../gnomeclocks/world.py:329
|
|---|
| 241 | msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
|
|---|
| 242 | msgstr "Натиснете бутона <b>Нов</b>, за да добавите часовник"
|
|---|