| 1 | # Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
|
|---|
| 4 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:03+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:12+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 22 | #: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
|
|---|
| 23 | msgid "GNOME Clocks"
|
|---|
| 24 | msgstr "Часовници"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 27 | #: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
|
|---|
| 28 | msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
|
|---|
| 29 | msgstr "Часовници за различни градове, аларми, хронометър и отброяване"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 32 | msgid ""
|
|---|
| 33 | "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
|
|---|
| 34 | "stopwatch and a timer."
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "Предоставя напомняния и аларми, часовници, хронометри и обратно отброяване."
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 39 | msgid "Goals:"
|
|---|
| 40 | msgstr "Цели:"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 43 | msgid "Show the time in different cities around the world"
|
|---|
| 44 | msgstr "Извеждане на часа в различните градове по света"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
|
|---|
| 47 | msgid "Set alarms to wake you up"
|
|---|
| 48 | msgstr "Задаване на аларма за събуждане"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
|
|---|
| 51 | msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
|
|---|
| 52 | msgstr "Измерване на времето с точен хронометър"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
|
|---|
| 55 | msgid "Set timers to properly cook your food"
|
|---|
| 56 | msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
|
|---|
| 59 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 60 | msgid "General"
|
|---|
| 61 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
|
|---|
| 64 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 65 | msgid "Go to the next section"
|
|---|
| 66 | msgstr "Следващ раздел"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
|
|---|
| 69 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 70 | msgid "Go to the previous section"
|
|---|
| 71 | msgstr "Предишен раздел"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
|
|---|
| 74 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 75 | msgid "Quit"
|
|---|
| 76 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
|
|---|
| 79 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 80 | msgid "World Clocks"
|
|---|
| 81 | msgstr "Часовник"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
|
|---|
| 84 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 85 | msgid "Add a world clock"
|
|---|
| 86 | msgstr "Нов часовник"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
|
|---|
| 89 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 90 | msgid "Select all world clocks"
|
|---|
| 91 | msgstr "Избиране на всички часовници"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
|
|---|
| 94 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 95 | msgid "Alarm"
|
|---|
| 96 | msgstr "Аларма"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
|
|---|
| 99 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 100 | msgid "Add an alarm"
|
|---|
| 101 | msgstr "Добавяне на аларма"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
|
|---|
| 104 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 105 | msgid "Select all alarms"
|
|---|
| 106 | msgstr "Избиране на всички аларми"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
|
|---|
| 109 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 110 | msgid "Stopwatch"
|
|---|
| 111 | msgstr "Хронометър"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
|
|---|
| 114 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 115 | msgid "Stop / Reset"
|
|---|
| 116 | msgstr "Спиране/зануляване"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
|
|---|
| 119 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 120 | msgid "Timer"
|
|---|
| 121 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
|
|---|
| 124 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 125 | msgid "Reset"
|
|---|
| 126 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
|
|---|
| 129 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 130 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../data/gtk/menus.ui.h:2
|
|---|
| 133 | msgid "_Help"
|
|---|
| 134 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/gtk/menus.ui.h:3
|
|---|
| 137 | msgid "_About"
|
|---|
| 138 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../data/gtk/menus.ui.h:4
|
|---|
| 141 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 142 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../data/gtk/menus.ui.h:5
|
|---|
| 145 | msgid "Select All"
|
|---|
| 146 | msgstr "Избиране на всички"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/gtk/menus.ui.h:6
|
|---|
| 149 | msgid "Select None"
|
|---|
| 150 | msgstr "Отмяна на избора"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
|
|---|
| 153 | #: ../src/window.vala:232
|
|---|
| 154 | msgid "Clocks"
|
|---|
| 155 | msgstr "Часовници"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
|
|---|
| 158 | msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
|
|---|
| 159 | msgstr ""
|
|---|
| 160 | "време;обратно;отброяване;напомняне;аларма;часовник;секундомер;пояс;"
|
|---|
| 161 | "хронометър;time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 164 | msgid "Configured world clocks"
|
|---|
| 165 | msgstr "Настроени часовници"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 168 | msgid "List of world clocks to show."
|
|---|
| 169 | msgstr "Списък с показваните часовници."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 172 | msgid "Configured alarms"
|
|---|
| 173 | msgstr "Въведени аларми"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 176 | msgid "List of alarms set."
|
|---|
| 177 | msgstr "Списък с алармите."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
|
|---|
| 180 | msgid "Timer"
|
|---|
| 181 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 184 | msgid "Configured timer duration in seconds."
|
|---|
| 185 | msgstr "Отброяването е в секунди."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 188 | msgid "Geolocation support"
|
|---|
| 189 | msgstr "Поддръжка на местоположение"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 192 | msgid "Turn geolocation support on and off."
|
|---|
| 193 | msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 196 | msgid "Window state"
|
|---|
| 197 | msgstr "Състояние на прозореца"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 200 | msgid "State of the window, e.g. maximized."
|
|---|
| 201 | msgstr "Състояние на прозореца, напр. максимизирано."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 204 | msgid "Window width and height"
|
|---|
| 205 | msgstr "Широчина и височина на прозореца"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 208 | msgid "Width and height of the window."
|
|---|
| 209 | msgstr "Широчина и височина на прозореца."
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
|
|---|
| 212 | msgid "Panel state"
|
|---|
| 213 | msgstr "Състояние на панела"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
|
|---|
| 216 | msgid "Current clock panel."
|
|---|
| 217 | msgstr "Панел на текущия часовник."
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:117
|
|---|
| 220 | #: ../src/stopwatch.vala:199
|
|---|
| 221 | msgid "Stop"
|
|---|
| 222 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:118
|
|---|
| 225 | msgid "Snooze"
|
|---|
| 226 | msgstr "Дрямка"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
|
|---|
| 229 | msgid "Add a New World Clock"
|
|---|
| 230 | msgstr "Нов часовник"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
|
|---|
| 233 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 234 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
|
|---|
| 237 | msgid "_Done"
|
|---|
| 238 | msgstr "_Готово"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
|
|---|
| 241 | msgid "You already have an alarm for this time."
|
|---|
| 242 | msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
|
|---|
| 245 | msgid "Name"
|
|---|
| 246 | msgstr "Име"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
|
|---|
| 249 | msgid "Repeat Every"
|
|---|
| 250 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
|
|---|
| 253 | msgid "Active"
|
|---|
| 254 | msgstr "В сила"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../data/ui/alarm.ui.h:1
|
|---|
| 257 | msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
|
|---|
| 258 | msgstr "Натиснете бутона „<b>Нов</b>“, за да добавите напомняне"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
|
|---|
| 261 | #: ../src/stopwatch.vala:221
|
|---|
| 262 | msgid "Start"
|
|---|
| 263 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
|
|---|
| 266 | #: ../src/stopwatch.vala:213
|
|---|
| 267 | msgid "Reset"
|
|---|
| 268 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
|
|---|
| 271 | msgid "Pause"
|
|---|
| 272 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
|
|---|
| 275 | msgid "_Add"
|
|---|
| 276 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
|
|---|
| 279 | msgid "Search for a city:"
|
|---|
| 280 | msgstr "Търсене на град:"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../data/ui/world.ui.h:1
|
|---|
| 283 | msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
|
|---|
| 284 | msgstr "Натиснете бутона „<b>Нов</b>“, за да добавите часовник"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../data/ui/world.ui.h:2
|
|---|
| 287 | msgid "Sunrise"
|
|---|
| 288 | msgstr "Изгрев"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../data/ui/world.ui.h:3
|
|---|
| 291 | msgid "Sunset"
|
|---|
| 292 | msgstr "Залез"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370 ../src/alarm.vala:538
|
|---|
| 295 | msgid "Alarm"
|
|---|
| 296 | msgstr "Аларма"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../src/alarm.vala:309
|
|---|
| 299 | msgid "Edit Alarm"
|
|---|
| 300 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../src/alarm.vala:309
|
|---|
| 303 | msgid "New Alarm"
|
|---|
| 304 | msgstr "Нова аларма"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #. Translators: "New" refers to an alarm
|
|---|
| 307 | #. Translators: "New" refers to a world clock
|
|---|
| 308 | #: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
|
|---|
| 309 | msgid "New"
|
|---|
| 310 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/application.vala:23
|
|---|
| 313 | msgid "Print version information and exit"
|
|---|
| 314 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/stopwatch.vala:139
|
|---|
| 317 | msgid "Stopwatch"
|
|---|
| 318 | msgstr "Секундомер"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/stopwatch.vala:202
|
|---|
| 321 | msgid "Lap"
|
|---|
| 322 | msgstr "Засичане"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
|
|---|
| 325 | msgid "Continue"
|
|---|
| 326 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/timer.vala:125
|
|---|
| 329 | msgid "Time is up!"
|
|---|
| 330 | msgstr "Времето изтече!"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/timer.vala:126
|
|---|
| 333 | msgid "Timer countdown finished"
|
|---|
| 334 | msgstr "Отброяването завърши"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../src/utils.vala:168
|
|---|
| 337 | msgid "Mondays"
|
|---|
| 338 | msgstr "Понеделник"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../src/utils.vala:169
|
|---|
| 341 | msgid "Tuesdays"
|
|---|
| 342 | msgstr "Вторник"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../src/utils.vala:170
|
|---|
| 345 | msgid "Wednesdays"
|
|---|
| 346 | msgstr "Сряда"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../src/utils.vala:171
|
|---|
| 349 | msgid "Thursdays"
|
|---|
| 350 | msgstr "Четвъртък"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../src/utils.vala:172
|
|---|
| 353 | msgid "Fridays"
|
|---|
| 354 | msgstr "Петък"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/utils.vala:173
|
|---|
| 357 | msgid "Saturdays"
|
|---|
| 358 | msgstr "Събота"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/utils.vala:174
|
|---|
| 361 | msgid "Sundays"
|
|---|
| 362 | msgstr "Неделя"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/utils.vala:254
|
|---|
| 365 | msgid "Every Day"
|
|---|
| 366 | msgstr "Всеки ден"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/utils.vala:256
|
|---|
| 369 | msgid "Weekdays"
|
|---|
| 370 | msgstr "Делнични дни"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/utils.vala:258
|
|---|
| 373 | msgid "Weekends"
|
|---|
| 374 | msgstr "Почивни дни"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/widgets.vala:500
|
|---|
| 377 | msgid "Delete"
|
|---|
| 378 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../src/widgets.vala:526 ../src/widgets.vala:681
|
|---|
| 381 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 382 | msgstr "Натиснете върху елемент"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../src/widgets.vala:528
|
|---|
| 385 | #, c-format
|
|---|
| 386 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 387 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 388 | msgstr[0] "%d избран елемент"
|
|---|
| 389 | msgstr[1] "%d избрани елемента"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/widgets.vala:670
|
|---|
| 392 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 393 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/window.vala:205
|
|---|
| 396 | #, c-format
|
|---|
| 397 | msgid "Failed to show help: %s"
|
|---|
| 398 | msgstr "Неуспешно извеждане на помощта: %s"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../src/window.vala:235
|
|---|
| 401 | msgid "Utilities to help you with the time."
|
|---|
| 402 | msgstr "Приспособления за работа с време."
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../src/window.vala:240
|
|---|
| 405 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 406 | msgstr ""
|
|---|
| 407 | "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 408 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 409 | "\n"
|
|---|
| 410 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 411 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 412 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 413 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 414 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
|
|---|
| 417 | #: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
|
|---|
| 418 | msgid "Tomorrow"
|
|---|
| 419 | msgstr "Утре"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
|
|---|
| 422 | #: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
|
|---|
| 423 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 424 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/world.vala:254
|
|---|
| 427 | msgid "World"
|
|---|
| 428 | msgstr "Часовник"
|
|---|