source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 2623

Last change on this file since 2623 was 2623, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-contacts: подаден в master

File size: 17.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:06+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:06+0300\n"
14"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:230
23#: ../src/main.vala:28
24msgid "Contacts"
25msgstr "Контакти"
26
27#: ../src/app-menu.ui.h:1
28msgid "_Change Address Book..."
29msgstr "_Смяна на адресника…"
30
31#: ../src/app-menu.ui.h:2
32msgid "_About Contacts"
33msgstr "_Относно Контакти на GNOME"
34
35#: ../src/app-menu.ui.h:3
36msgid "_Quit"
37msgstr "_Спиране на програмата"
38
39#: ../src/contacts-app.vala:79
40#, c-format
41msgid "No contact with id %s found"
42msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
43
44#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:198
45msgid "Contact not found"
46msgstr "Контактът не е намерен"
47
48#: ../src/contacts-app.vala:89
49msgid "Change Address Book"
50msgstr "Смяна на адресника"
51
52#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
53msgid "Select"
54msgstr "Избор"
55
56#: ../src/contacts-app.vala:176
57msgid "translator-credits"
58msgstr ""
59"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
60"\n"
61"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
62"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
63"bg</a>\n"
64"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
65"cult.bg/bugs</a>"
66
67#: ../src/contacts-app.vala:177
68msgid "GNOME Contacts"
69msgstr "Контакти на GNOME"
70
71#: ../src/contacts-app.vala:178
72msgid "About GNOME Contacts"
73msgstr "Относно Контакти на GNOME"
74
75#: ../src/contacts-app.vala:179
76msgid "Contact Management Application"
77msgstr "Управление на контактите"
78
79#: ../src/contacts-app.vala:197
80#, c-format
81msgid "No contact with email address %s found"
82msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
83
84#: ../src/contacts-app.vala:246
85msgid "New"
86msgstr "Нов"
87
88#: ../src/contacts-app.vala:381
89#, c-format
90msgid "Contact deleted: \"%s\""
91msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
92
93#: ../src/contacts-app.vala:408
94msgid "Show contact with this individual id"
95msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
96
97#: ../src/contacts-app.vala:410
98msgid "Show contact with this email address"
99msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
100
101# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
102# тествано. Догадки.
103#: ../src/contacts-app.vala:423
104#, c-format
105msgid "%s linked to %s"
106msgstr "%s и %s са свързани"
107
108# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
109# тествано. Догадки.
110#: ../src/contacts-app.vala:425 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
111#, c-format
112msgid "%s linked to the contact"
113msgstr "%s е свързан към контакта"
114
115#: ../src/contacts-app.vala:442
116msgid "— contact management"
117msgstr "– управление на контактите"
118
119#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:202
120msgid "Browse for more pictures"
121msgstr "Разглеждане за други изображения"
122
123#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:250
124msgid "Select Picture"
125msgstr "Избор на изображение"
126
127#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
128msgid "Close"
129msgstr "Затваряне"
130
131#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
132msgctxt "Addresses on the Web"
133msgid "Links"
134msgstr "Уеб връзки"
135
136#: ../src/contacts-contact-pane.vala:593
137msgctxt "Web address"
138msgid "Link"
139msgstr "Уеб връзка"
140
141#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
142#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
143#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
144#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
145msgid "Email"
146msgstr "Електронна поща"
147
148#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
149#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
150#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
151msgid "Phone"
152msgstr "Телефон"
153
154#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
155msgid "Phone number"
156msgstr "Телефонен номер"
157
158#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
159msgid "Chat"
160msgstr "Разговор"
161
162#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
163msgid "January"
164msgstr "януари"
165
166#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
167msgid "February"
168msgstr "февруари"
169
170#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
171msgid "March"
172msgstr "март"
173
174#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
175msgid "April"
176msgstr "април"
177
178#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
179msgid "May"
180msgstr "май"
181
182#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
183msgid "June"
184msgstr "юни"
185
186#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
187msgid "July"
188msgstr "юли"
189
190#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
191msgid "August"
192msgstr "август"
193
194#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
195msgid "September"
196msgstr "септември"
197
198#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
199msgid "October"
200msgstr "октомври"
201
202#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
203msgid "November"
204msgstr "ноември"
205
206#: ../src/contacts-contact-pane.vala:860
207msgid "December"
208msgstr "декември"
209
210#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899
211msgid "Birthday"
212msgstr "Рожден ден"
213
214#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972
215msgid "Nickname"
216msgstr "Прякор"
217
218#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
219#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063
220msgid "Note"
221msgstr "Бележка"
222
223#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
224msgid "Addresses"
225msgstr "Адрес"
226
227#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
228#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
229#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
230msgid "Address"
231msgstr "Адрес"
232
233#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1305
234msgid "Add to My Contacts"
235msgstr "Добавяне в „Моите контакти“"
236
237#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1315
238msgid "Unlink"
239msgstr "Премахване на връзка"
240
241#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1347
242msgid "Add detail..."
243msgstr "Добавяне на подробности…"
244
245#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1362
246#, c-format
247msgid "Select detail to add to %s"
248msgstr "Изберете подробности, които да се добавят към „%s“"
249
250#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1766
251#, c-format
252msgid "Does %s from %s belong here?"
253msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
254
255#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1768
256#, c-format
257msgid "Do these details belong to %s?"
258msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
259
260#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
261msgid "Yes"
262msgstr "Да"
263
264#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1779
265msgid "No"
266msgstr "Не"
267
268#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1976
269msgid "Select email address"
270msgstr "Изберете адрес за е-поща"
271
272#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2049
273msgid "Select what to call"
274msgstr "Изберете номер за обаждане"
275
276#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2113
277msgid "Select chat account"
278msgstr "Изберете регистрация за разговори"
279
280#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2193
281msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
282msgstr "Добавяне/премахване на свързани контакти…"
283
284#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
285#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2197
286msgid "Delete"
287msgstr "Изтриване"
288
289#: ../src/contacts-contact.vala:686
290msgid "Street"
291msgstr "Улица"
292
293#: ../src/contacts-contact.vala:686
294msgid "Extension"
295msgstr "Номер"
296
297#: ../src/contacts-contact.vala:686
298msgid "City"
299msgstr "Град"
300
301#: ../src/contacts-contact.vala:686
302msgid "State/Province"
303msgstr "Област/щат"
304
305#: ../src/contacts-contact.vala:686
306msgid "Zip/Postal Code"
307msgstr "Пощенски код"
308
309#: ../src/contacts-contact.vala:686
310msgid "PO box"
311msgstr "Пощенска кутия"
312
313#: ../src/contacts-contact.vala:686
314msgid "Country"
315msgstr "Държава"
316
317#: ../src/contacts-contact.vala:742
318msgid "Google Talk"
319msgstr "Google Talk"
320
321#: ../src/contacts-contact.vala:743
322msgid "Ovi Chat"
323msgstr "Ovi Chat"
324
325#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
326msgid "Facebook"
327msgstr "Facebook"
328
329#: ../src/contacts-contact.vala:745
330msgid "Livejournal"
331msgstr "Livejournal"
332
333#: ../src/contacts-contact.vala:746
334msgid "AOL Instant Messenger"
335msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)"
336
337#: ../src/contacts-contact.vala:747
338msgid "Gadu-Gadu"
339msgstr "Gadu-Gadu"
340
341#: ../src/contacts-contact.vala:748
342msgid "Novell Groupwise"
343msgstr "Novell Groupwise"
344
345#: ../src/contacts-contact.vala:749
346msgid "ICQ"
347msgstr "ICQ"
348
349#: ../src/contacts-contact.vala:750
350msgid "IRC"
351msgstr "IRC"
352
353#: ../src/contacts-contact.vala:751
354msgid "Jabber"
355msgstr "Джабър"
356
357#: ../src/contacts-contact.vala:752
358msgid "Local network"
359msgstr "Локална мрежа"
360
361#: ../src/contacts-contact.vala:753
362msgid "Windows Live Messenger"
363msgstr "Windows Live Messenger"
364
365#: ../src/contacts-contact.vala:754
366msgid "MySpace"
367msgstr "MySpace"
368
369#: ../src/contacts-contact.vala:755
370msgid "MXit"
371msgstr "MXit"
372
373#: ../src/contacts-contact.vala:756
374msgid "Napster"
375msgstr "Napster"
376
377#: ../src/contacts-contact.vala:757
378msgid "Tencent QQ"
379msgstr "Tencent QQ"
380
381#: ../src/contacts-contact.vala:758
382msgid "IBM Lotus Sametime"
383msgstr "IBM Lotus Sametime"
384
385#: ../src/contacts-contact.vala:759
386msgid "SILC"
387msgstr "SILC"
388
389#: ../src/contacts-contact.vala:760
390msgid "sip"
391msgstr "sip"
392
393#: ../src/contacts-contact.vala:761
394msgid "Skype"
395msgstr "Скайп"
396
397#: ../src/contacts-contact.vala:762
398msgid "Telephony"
399msgstr "Телефония"
400
401#: ../src/contacts-contact.vala:763
402msgid "Trepia"
403msgstr "Trepia"
404
405#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
406msgid "Yahoo! Messenger"
407msgstr "Yahoo! Messenger"
408
409#: ../src/contacts-contact.vala:766
410msgid "Zephyr"
411msgstr "Zephyr"
412
413#: ../src/contacts-contact.vala:1029
414msgid "Twitter"
415msgstr "Twitter"
416
417#: ../src/contacts-contact.vala:1032
418msgid "Google Profile"
419msgstr "Профил в Google"
420
421#: ../src/contacts-contact.vala:1096
422msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
423msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
424
425#: ../src/contacts-contact.vala:1230
426msgid "Google Circles"
427msgstr "Кръгове на Google"
428
429#: ../src/contacts-contact.vala:1232
430msgid "Google Other Contact"
431msgstr "Други контакти в Google"
432
433# Според коментар в изходния код това са контакти от папката „My
434# Contacts“ в регистрации за услуги на Google.
435#: ../src/contacts-esd-setup.c:91
436msgid "Personal"
437msgstr "Лични"
438
439#: ../src/contacts-esd-setup.c:138
440msgid "Local Address Book"
441msgstr "Локален адресник"
442
443#: ../src/contacts-esd-setup.c:141 ../src/contacts-esd-setup.c:169
444msgid "Google"
445msgstr "Google"
446
447#: ../src/contacts-esd-setup.c:166
448msgid "Local Contact"
449msgstr "Местен контакт"
450
451#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
452msgctxt "contacts link action"
453msgid "Link"
454msgstr "Връзка"
455
456#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
457msgid "Undo"
458msgstr "Отмяна"
459
460#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
461msgid "Link Contact"
462msgstr "Свързване на контакт"
463
464#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
465msgid "Cancel"
466msgstr "Отказ"
467
468#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
469msgid "Link"
470msgstr "Връзка"
471
472#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
473#, c-format
474msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
475msgstr "<span weight='bold'>Свързване на контакта с %s</span>"
476
477#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
478msgid "<span weight='bold'>Select contact to link to</span>"
479msgstr ""
480"<span weight='bold'>Изберете контакти, които да бъдат свързани към</span>"
481
482#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
483msgid "New contact"
484msgstr "Нов контакт"
485
486#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
487msgid "Create Contact"
488msgstr "Създаване на контакт"
489
490#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
491msgid ""
492"Add or \n"
493"select a picture"
494msgstr ""
495"Добавяне или\n"
496"избор на изображение"
497
498#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
499msgid "Contact Name"
500msgstr "Име на контакта"
501
502#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
503msgid "Add Detail"
504msgstr "Добавяне на подробности"
505
506#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
507msgid "You must specify a contact name"
508msgstr "Трябва да зададете име за контакта"
509
510#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
511msgid "No primary addressbook configured\n"
512msgstr "Не е настроен основен адресник\n"
513
514#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
515#, c-format
516msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
517msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n"
518
519#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
520msgid "Unable to find newly created contact\n"
521msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n"
522
523#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
524msgid ""
525"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
526msgstr ""
527"Добре дошли в управлението на контактите! Изберете къде да се съхранява "
528"адресникът ви:"
529
530#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
531msgid "Online Account Settings"
532msgstr "Настройки за мрежовите регистрации"
533
534#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
535msgid "Setup an online account or use a local address book"
536msgstr "Настройване на мрежова регистрация или ползване на локален адресник"
537
538#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
539msgid "Online Accounts"
540msgstr "Мрежови регистрации"
541
542#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
543msgid "Use Local Address Book"
544msgstr "Използване на локален адресник"
545
546#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
547msgid "Contacts Setup"
548msgstr "Настройки на контактите"
549
550#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
551#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
552msgid "Other"
553msgstr "Друг"
554
555#: ../src/contacts-types.vala:121
556msgid "Custom..."
557msgstr "Потребителски…"
558
559#. List most specific first, always in upper case
560#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
561msgid "Home"
562msgstr "Домашна"
563
564#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
565msgid "Work"
566msgstr "Служебна"
567
568#. List most specific first, always in upper case
569#: ../src/contacts-types.vala:314
570msgid "Assistant"
571msgstr "Помощник"
572
573#: ../src/contacts-types.vala:316
574msgid "Work Fax"
575msgstr "Служебен факс"
576
577#: ../src/contacts-types.vala:317
578msgid "Callback"
579msgstr "Обратно извикване"
580
581#: ../src/contacts-types.vala:318
582msgid "Car"
583msgstr "Кола"
584
585#: ../src/contacts-types.vala:319
586msgid "Company"
587msgstr "Фирма"
588
589#: ../src/contacts-types.vala:321
590msgid "Home Fax"
591msgstr "Домашен факс"
592
593#: ../src/contacts-types.vala:322
594msgid "ISDN"
595msgstr "ISDN"
596
597#: ../src/contacts-types.vala:323
598msgid "Mobile"
599msgstr "Мобилен"
600
601#: ../src/contacts-types.vala:325
602msgid "Fax"
603msgstr "Факс"
604
605#: ../src/contacts-types.vala:326
606msgid "Pager"
607msgstr "Пейджър"
608
609#: ../src/contacts-types.vala:327
610msgid "Radio"
611msgstr "Радио"
612
613#: ../src/contacts-types.vala:328
614msgid "Telex"
615msgstr "Телекс"
616
617#. To translators: TTY is Teletypewriter
618#: ../src/contacts-types.vala:330
619msgid "TTY"
620msgstr "Телекс"
621
622#: ../src/contacts-view.vala:271
623msgid "Suggestions"
624msgstr "Предложения"
625
626#: ../src/contacts-view.vala:296
627msgid "Other Contacts"
628msgstr "Други контакти"
629
630#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
631msgid "First-time setup done."
632msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
633
634#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
635msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
636msgstr ""
637"Истина, когато при първото ползване на контактите потребителят е ползвал "
638"помощника."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.