| 1 | # Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
|---|
| 5 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021.
|
|---|
| 7 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2021-08-26 09:03+0000\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:55+0200\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 23 | "\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
|
|---|
| 26 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
|
|---|
| 27 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
|
|---|
| 28 | #: src/contacts-main-window.vala:231
|
|---|
| 29 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 30 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
|
|---|
| 33 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
|
|---|
| 34 | msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|---|
| 35 | msgstr "Управление на контактите под GNOME"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
|
|---|
| 38 | msgid ""
|
|---|
| 39 | "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|---|
| 40 | "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|---|
| 41 | "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|---|
| 42 | "for managing your contacts."
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
|
|---|
| 45 | "контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
|
|---|
| 46 | "разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
|
|---|
| 47 | "изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
|
|---|
| 48 | "от източника им."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
|
|---|
| 51 | msgid ""
|
|---|
| 52 | "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|---|
| 53 | "link contacts from different online sources."
|
|---|
| 54 | msgstr ""
|
|---|
| 55 | "„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
|
|---|
| 56 | "информация от различни източници."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
|
|---|
| 59 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 60 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 63 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
|
|---|
| 64 | msgid "friends;address book;"
|
|---|
| 65 | msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: data/gtk/help-overlay.ui:9
|
|---|
| 68 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 69 | msgid "Overview"
|
|---|
| 70 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/gtk/help-overlay.ui:14
|
|---|
| 73 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 74 | msgid "Help"
|
|---|
| 75 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: data/gtk/help-overlay.ui:21
|
|---|
| 78 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 79 | msgid "Open menu"
|
|---|
| 80 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: data/gtk/help-overlay.ui:28
|
|---|
| 83 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 84 | msgid "Create a new contact"
|
|---|
| 85 | msgstr "Създаване на нов контакт"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: data/gtk/help-overlay.ui:35
|
|---|
| 88 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 89 | msgid "Search"
|
|---|
| 90 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/gtk/help-overlay.ui:42
|
|---|
| 93 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 94 | msgid "Shortcut list"
|
|---|
| 95 | msgstr "Списък с клавишни комбинации"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/gtk/help-overlay.ui:49
|
|---|
| 98 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 99 | msgid "Quit"
|
|---|
| 100 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
|
|---|
| 103 | #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
|
|---|
| 104 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
|
|---|
| 105 | #: src/contacts-editor-property.vala:83
|
|---|
| 106 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 107 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
|
|---|
| 110 | #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
|
|---|
| 111 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
|
|---|
| 112 | msgid "Done"
|
|---|
| 113 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
|
|---|
| 116 | msgid "Take a Picture…"
|
|---|
| 117 | msgstr "Снимка…"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
|
|---|
| 120 | msgid "Select a File…"
|
|---|
| 121 | msgstr "Избор на файл…"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
|
|---|
| 124 | msgid "Select a Contact"
|
|---|
| 125 | msgstr "Избор на контакт"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
|
|---|
| 128 | msgid "Take Another…"
|
|---|
| 129 | msgstr "Друга снимка…"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
|
|---|
| 132 | msgid "Change Addressbook"
|
|---|
| 133 | msgstr "Смяна на адресника"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
|
|---|
| 136 | msgid "Linked Accounts"
|
|---|
| 137 | msgstr "Свързани регистрации"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
|
|---|
| 140 | msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
|---|
| 141 | msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
|
|---|
| 144 | msgid "Link Contacts"
|
|---|
| 145 | msgstr "Свързване на контакти"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
|
|---|
| 148 | msgid "Type to search"
|
|---|
| 149 | msgstr "Пишете за търсене"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|---|
| 152 | #: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
|
|---|
| 153 | msgid "Link"
|
|---|
| 154 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
|
|---|
| 157 | msgid "Remove"
|
|---|
| 158 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:15
|
|---|
| 161 | msgid "List Contacts By:"
|
|---|
| 162 | msgstr "Подреждане по:"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:28
|
|---|
| 165 | msgid "First Name"
|
|---|
| 166 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:35
|
|---|
| 169 | msgid "Surname"
|
|---|
| 170 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:49
|
|---|
| 173 | msgid "Change Address Book…"
|
|---|
| 174 | msgstr "Смяна на адресника…"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:57
|
|---|
| 177 | msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
|
|---|
| 178 | msgstr "Регистрации в Интернет <sup>↗</sup>"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:73
|
|---|
| 181 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 182 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:81
|
|---|
| 185 | msgid "Help"
|
|---|
| 186 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:89
|
|---|
| 189 | msgid "About Contacts"
|
|---|
| 190 | msgstr "Относно „Контакти“"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:107
|
|---|
| 193 | msgid "Share"
|
|---|
| 194 | msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:114
|
|---|
| 197 | msgid "Edit"
|
|---|
| 198 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:121
|
|---|
| 201 | #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
|
|---|
| 202 | msgid "Unlink"
|
|---|
| 203 | msgstr "Разделяне"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:133
|
|---|
| 206 | msgid "Delete"
|
|---|
| 207 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:171
|
|---|
| 210 | msgid "Create new contact"
|
|---|
| 211 | msgstr "Създаване на нов контакт"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:175
|
|---|
| 214 | msgid "Add contact"
|
|---|
| 215 | msgstr "Добавяне на контакт"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:198
|
|---|
| 218 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 219 | msgstr "Избор на елементи"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:222
|
|---|
| 222 | msgid "Menu"
|
|---|
| 223 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:242
|
|---|
| 226 | msgid "Cancel selection"
|
|---|
| 227 | msgstr "Отмяна на избора"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:286
|
|---|
| 230 | msgid "Back"
|
|---|
| 231 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
|
|---|
| 234 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 235 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:345
|
|---|
| 238 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 239 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:423
|
|---|
| 242 | msgid "Loading"
|
|---|
| 243 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
|
|---|
| 246 | msgid "Contacts Setup"
|
|---|
| 247 | msgstr "Настройка на контакти"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
|
|---|
| 250 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 251 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
|
|---|
| 254 | msgid "Cancel setup and quit"
|
|---|
| 255 | msgstr "Отмяна на настройките и спиране на програмата"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
|
|---|
| 258 | msgid "_Done"
|
|---|
| 259 | msgstr "_Готово"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
|
|---|
| 262 | msgid "Setup complete"
|
|---|
| 263 | msgstr "Настройването завърши"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
|
|---|
| 266 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 267 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
|
|---|
| 270 | msgid ""
|
|---|
| 271 | "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
|
|---|
| 272 | "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
|
|---|
| 273 | "using the online accounts settings."
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
|
|---|
| 276 | "контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
|
|---|
| 277 | "настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
|
|---|
| 280 | #: src/contacts-esd-setup.vala:149
|
|---|
| 281 | msgid "Local Address Book"
|
|---|
| 282 | msgstr "Локален адресник"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
|
|---|
| 285 | msgid "Change Address Book"
|
|---|
| 286 | msgstr "Смяна на адресника"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
|
|---|
| 289 | msgid "Change"
|
|---|
| 290 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
|
|---|
| 293 | msgid ""
|
|---|
| 294 | "New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
|---|
| 295 | "You are able to view and edit contacts from other address books."
|
|---|
| 296 | msgstr ""
|
|---|
| 297 | "Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n"
|
|---|
| 298 | "Ще може да разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: src/contacts-app.vala:38
|
|---|
| 301 | msgid "Show contact with this email address"
|
|---|
| 302 | msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: src/contacts-app.vala:39
|
|---|
| 305 | msgid "Show contact with this individual id"
|
|---|
| 306 | msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: src/contacts-app.vala:40
|
|---|
| 309 | msgid "Show contacts with the given filter"
|
|---|
| 310 | msgstr "Показване на филтрираните контакти"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: src/contacts-app.vala:41
|
|---|
| 313 | msgid "Show the current version of Contacts"
|
|---|
| 314 | msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: src/contacts-app.vala:112
|
|---|
| 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "No contact with id %s found"
|
|---|
| 319 | msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
|
|---|
| 322 | msgid "Contact not found"
|
|---|
| 323 | msgstr "Контактът не е намерен"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: src/contacts-app.vala:172
|
|---|
| 326 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 327 | msgstr ""
|
|---|
| 328 | "Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
|
|---|
| 329 | "a>>\n"
|
|---|
| 330 | "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
|
|---|
| 331 | "a>>\n"
|
|---|
| 332 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 333 | "a>>\n"
|
|---|
| 334 | "\n"
|
|---|
| 335 | "\n"
|
|---|
| 336 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 337 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 338 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 339 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 340 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: src/contacts-app.vala:173
|
|---|
| 343 | msgid "GNOME Contacts"
|
|---|
| 344 | msgstr "Контакти на GNOME"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: src/contacts-app.vala:174
|
|---|
| 347 | msgid "About GNOME Contacts"
|
|---|
| 348 | msgstr "Относно Контакти на GNOME"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: src/contacts-app.vala:175
|
|---|
| 351 | msgid "Contact Management Application"
|
|---|
| 352 | msgstr "Управление на контактите"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: src/contacts-app.vala:176
|
|---|
| 355 | msgid ""
|
|---|
| 356 | "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 357 | "© 2011-2020 The Contacts Developers"
|
|---|
| 358 | msgstr ""
|
|---|
| 359 | "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 360 | "© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: src/contacts-app.vala:192
|
|---|
| 363 | #, c-format
|
|---|
| 364 | msgid "No contact with email address %s found"
|
|---|
| 365 | msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
|
|---|
| 368 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:255
|
|---|
| 369 | msgid "Failed to set avatar."
|
|---|
| 370 | msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:215
|
|---|
| 373 | msgid "Browse for more pictures"
|
|---|
| 374 | msgstr "Разглеждане за други изображения"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:218
|
|---|
| 377 | msgid "_Open"
|
|---|
| 378 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: src/contacts-contact-editor.vala:50
|
|---|
| 381 | msgid "Change avatar"
|
|---|
| 382 | msgstr "Промяна на снимка"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: src/contacts-contact-editor.vala:71
|
|---|
| 385 | msgid "Add name"
|
|---|
| 386 | msgstr "Въведете име"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: src/contacts-contact-list.vala:174
|
|---|
| 389 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 390 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
|
|---|
| 393 | msgid "All Contacts"
|
|---|
| 394 | msgstr "Всички контакти"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/contacts-contact-pane.vala:236
|
|---|
| 397 | msgid "No primary addressbook configured"
|
|---|
| 398 | msgstr "Не е настроен основен адресник"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: src/contacts-contact-pane.vala:246
|
|---|
| 401 | #, c-format
|
|---|
| 402 | msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
|---|
| 403 | msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: src/contacts-contact-pane.vala:258
|
|---|
| 406 | msgid "Unable to find newly created contact"
|
|---|
| 407 | msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
|
|---|
| 410 | msgid "Website"
|
|---|
| 411 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
|
|---|
| 414 | msgid "Nickname"
|
|---|
| 415 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
|
|---|
| 418 | msgid "Birthday"
|
|---|
| 419 | msgstr "Рожден ден"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
|
|---|
| 422 | msgid "Note"
|
|---|
| 423 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
|
|---|
| 426 | msgid "Unable to take photo."
|
|---|
| 427 | msgstr "Не може да се направи снимка."
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: src/contacts-editor-property.vala:63
|
|---|
| 430 | msgid "Day"
|
|---|
| 431 | msgstr "Ден"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: src/contacts-editor-property.vala:67
|
|---|
| 434 | msgid "Month"
|
|---|
| 435 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: src/contacts-editor-property.vala:71
|
|---|
| 438 | msgid "Year"
|
|---|
| 439 | msgstr "Година"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: src/contacts-editor-property.vala:81
|
|---|
| 442 | msgid "Change Birthday"
|
|---|
| 443 | msgstr "Промяна на рождения ден"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: src/contacts-editor-property.vala:82
|
|---|
| 446 | msgid "Set"
|
|---|
| 447 | msgstr "Задаване"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 450 | msgid "Street"
|
|---|
| 451 | msgstr "Улица"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 454 | msgid "Extension"
|
|---|
| 455 | msgstr "Вътрешен"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 458 | msgid "City"
|
|---|
| 459 | msgstr "Град"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 462 | msgid "State/Province"
|
|---|
| 463 | msgstr "Област/щат"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 466 | msgid "Zip/Postal Code"
|
|---|
| 467 | msgstr "Пощенски код"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 470 | msgid "PO box"
|
|---|
| 471 | msgstr "Пощенска кутия"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: src/contacts-editor-property.vala:134
|
|---|
| 474 | msgid "Country"
|
|---|
| 475 | msgstr "Държава"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
|
|---|
| 478 | msgid "Delete field"
|
|---|
| 479 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: src/contacts-editor-property.vala:452
|
|---|
| 482 | msgid "Email address"
|
|---|
| 483 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: src/contacts-editor-property.vala:453
|
|---|
| 486 | msgid "Add email"
|
|---|
| 487 | msgstr "Въведете е-поща"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: src/contacts-editor-property.vala:471
|
|---|
| 490 | msgid "Phone number"
|
|---|
| 491 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: src/contacts-editor-property.vala:472
|
|---|
| 494 | msgid "Add number"
|
|---|
| 495 | msgstr "Въведете номер"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: src/contacts-editor-property.vala:492
|
|---|
| 498 | msgid "https://example.com"
|
|---|
| 499 | msgstr "https://example.com"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
|
|---|
| 502 | msgid "Set Birthday"
|
|---|
| 503 | msgstr "Въведете рожден ден"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: src/contacts-editor-property.vala:619
|
|---|
| 506 | msgid "Address"
|
|---|
| 507 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
|
|---|
| 510 | #: src/contacts-utils.vala:475
|
|---|
| 511 | msgid "Google"
|
|---|
| 512 | msgstr "Google"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: src/contacts-esd-setup.vala:164
|
|---|
| 515 | msgid "Local Contact"
|
|---|
| 516 | msgstr "Местен контакт"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: src/contacts-im-service.vala:30
|
|---|
| 519 | msgid "AOL Instant Messenger"
|
|---|
| 520 | msgstr "AIM"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: src/contacts-im-service.vala:31
|
|---|
| 523 | msgid "Facebook"
|
|---|
| 524 | msgstr "Facebook"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: src/contacts-im-service.vala:32
|
|---|
| 527 | msgid "Gadu-Gadu"
|
|---|
| 528 | msgstr "Gadu-Gadu"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: src/contacts-im-service.vala:33
|
|---|
| 531 | msgid "Google Talk"
|
|---|
| 532 | msgstr "Google Talk"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/contacts-im-service.vala:34
|
|---|
| 535 | msgid "Novell Groupwise"
|
|---|
| 536 | msgstr "Novell Groupwise"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: src/contacts-im-service.vala:35
|
|---|
| 539 | msgid "ICQ"
|
|---|
| 540 | msgstr "ICQ"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: src/contacts-im-service.vala:36
|
|---|
| 543 | msgid "IRC"
|
|---|
| 544 | msgstr "IRC"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: src/contacts-im-service.vala:37
|
|---|
| 547 | msgid "Jabber"
|
|---|
| 548 | msgstr "Jabber"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: src/contacts-im-service.vala:38
|
|---|
| 551 | msgid "Livejournal"
|
|---|
| 552 | msgstr "Livejournal"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: src/contacts-im-service.vala:39
|
|---|
| 555 | msgid "Local network"
|
|---|
| 556 | msgstr "Локална мрежа"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: src/contacts-im-service.vala:40
|
|---|
| 559 | msgid "Windows Live Messenger"
|
|---|
| 560 | msgstr "Windows Live Messenger"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: src/contacts-im-service.vala:41
|
|---|
| 563 | msgid "MySpace"
|
|---|
| 564 | msgstr "MySpace"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: src/contacts-im-service.vala:42
|
|---|
| 567 | msgid "MXit"
|
|---|
| 568 | msgstr "MXit"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: src/contacts-im-service.vala:43
|
|---|
| 571 | msgid "Napster"
|
|---|
| 572 | msgstr "Napster"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: src/contacts-im-service.vala:44
|
|---|
| 575 | msgid "Ovi Chat"
|
|---|
| 576 | msgstr "Ovi Chat"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: src/contacts-im-service.vala:45
|
|---|
| 579 | msgid "Tencent QQ"
|
|---|
| 580 | msgstr "Tencent QQ"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: src/contacts-im-service.vala:46
|
|---|
| 583 | msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|---|
| 584 | msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: src/contacts-im-service.vala:47
|
|---|
| 587 | msgid "SILC"
|
|---|
| 588 | msgstr "SILC"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: src/contacts-im-service.vala:48
|
|---|
| 591 | msgid "sip"
|
|---|
| 592 | msgstr "sip"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: src/contacts-im-service.vala:49
|
|---|
| 595 | msgid "Skype"
|
|---|
| 596 | msgstr "Skype"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: src/contacts-im-service.vala:50
|
|---|
| 599 | msgid "Telephony"
|
|---|
| 600 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: src/contacts-im-service.vala:51
|
|---|
| 603 | msgid "Trepia"
|
|---|
| 604 | msgstr "Trepia"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
|
|---|
| 607 | msgid "Yahoo! Messenger"
|
|---|
| 608 | msgstr "Yahoo! Messenger"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: src/contacts-im-service.vala:54
|
|---|
| 611 | msgid "Zephyr"
|
|---|
| 612 | msgstr "Zephyr"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
|
|---|
| 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid "Is this the same person as %s from %s?"
|
|---|
| 617 | msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
|
|---|
| 620 | #, c-format
|
|---|
| 621 | msgid "Is this the same person as %s?"
|
|---|
| 622 | msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
|
|---|
| 625 | #, c-format
|
|---|
| 626 | msgid "%d Selected"
|
|---|
| 627 | msgid_plural "%d Selected"
|
|---|
| 628 | msgstr[0] "%d избран"
|
|---|
| 629 | msgstr[1] "%d избрани"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/contacts-main-window.vala:239
|
|---|
| 632 | msgid "_Add"
|
|---|
| 633 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: src/contacts-main-window.vala:284
|
|---|
| 636 | #, c-format
|
|---|
| 637 | msgid "Editing %s"
|
|---|
| 638 | msgstr "Редактиране на %s"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
|
|---|
| 641 | #: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
|
|---|
| 642 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 643 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: src/contacts-main-window.vala:319
|
|---|
| 646 | msgid "Contacts unlinked"
|
|---|
| 647 | msgstr "Разделени контакти"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: src/contacts-main-window.vala:379
|
|---|
| 650 | msgid "Unmark as favorite"
|
|---|
| 651 | msgstr "Да не е любим"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: src/contacts-main-window.vala:380
|
|---|
| 654 | msgid "Mark as favorite"
|
|---|
| 655 | msgstr "Да е любим"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/contacts-main-window.vala:396
|
|---|
| 658 | msgid "New Contact"
|
|---|
| 659 | msgstr "Нов контакт"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: src/contacts-main-window.vala:513
|
|---|
| 662 | #, c-format
|
|---|
| 663 | msgid "%d contacts linked"
|
|---|
| 664 | msgid_plural "%d contacts linked"
|
|---|
| 665 | msgstr[0] "%d контакт беше свързан"
|
|---|
| 666 | msgstr[1] "%d контакта бяха свързани"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: src/contacts-main-window.vala:536
|
|---|
| 669 | #, c-format
|
|---|
| 670 | msgid "Deleted contact %s"
|
|---|
| 671 | msgstr "Изтрит контакт: %s"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: src/contacts-main-window.vala:538
|
|---|
| 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid "%d contact deleted"
|
|---|
| 676 | msgid_plural "%d contacts deleted"
|
|---|
| 677 | msgstr[0] "%d контакта беше изтрит"
|
|---|
| 678 | msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: src/contacts-main-window.vala:583
|
|---|
| 681 | #, c-format
|
|---|
| 682 | msgid "%s linked to %s"
|
|---|
| 683 | msgstr "%s и %s са свързани"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: src/contacts-main-window.vala:585
|
|---|
| 686 | #, c-format
|
|---|
| 687 | msgid "%s linked to the contact"
|
|---|
| 688 | msgstr "%s е свързан към контакта"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
|
|---|
| 691 | msgid "Other"
|
|---|
| 692 | msgstr "Друг"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 695 | #: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
|
|---|
| 696 | #: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
|
|---|
| 697 | msgid "Home"
|
|---|
| 698 | msgstr "Домашен"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
|
|---|
| 701 | #: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
|
|---|
| 702 | msgid "Work"
|
|---|
| 703 | msgstr "Служебен"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 706 | #: src/contacts-typeset.vala:231
|
|---|
| 707 | msgid "Personal"
|
|---|
| 708 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 711 | #: src/contacts-typeset.vala:251
|
|---|
| 712 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 713 | msgstr "Помощник"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: src/contacts-typeset.vala:253
|
|---|
| 716 | msgid "Work Fax"
|
|---|
| 717 | msgstr "Служебен факс"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: src/contacts-typeset.vala:255
|
|---|
| 720 | msgid "Callback"
|
|---|
| 721 | msgstr "Обратно извикване"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: src/contacts-typeset.vala:256
|
|---|
| 724 | msgid "Car"
|
|---|
| 725 | msgstr "Кола̀"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: src/contacts-typeset.vala:257
|
|---|
| 728 | msgid "Company"
|
|---|
| 729 | msgstr "Фирма"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: src/contacts-typeset.vala:259
|
|---|
| 732 | msgid "Home Fax"
|
|---|
| 733 | msgstr "Домашен факс"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: src/contacts-typeset.vala:261
|
|---|
| 736 | msgid "ISDN"
|
|---|
| 737 | msgstr "ISDN"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: src/contacts-typeset.vala:262
|
|---|
| 740 | msgid "Mobile"
|
|---|
| 741 | msgstr "Мобилен"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: src/contacts-typeset.vala:264
|
|---|
| 744 | msgid "Fax"
|
|---|
| 745 | msgstr "Факс"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: src/contacts-typeset.vala:265
|
|---|
| 748 | msgid "Pager"
|
|---|
| 749 | msgstr "Пейджър"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: src/contacts-typeset.vala:266
|
|---|
| 752 | msgid "Radio"
|
|---|
| 753 | msgstr "Радио"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: src/contacts-typeset.vala:267
|
|---|
| 756 | msgid "Telex"
|
|---|
| 757 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|---|
| 760 | #: src/contacts-typeset.vala:269
|
|---|
| 761 | msgid "TTY"
|
|---|
| 762 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
|---|
| 765 | msgid "First-time setup done."
|
|---|
| 766 | msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
|
|---|
| 769 | msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
|
|---|
| 770 | msgstr ""
|
|---|
| 771 | "Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
|
|---|
| 772 | "контактите."
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
|---|
| 775 | msgid "Sort contacts on surname."
|
|---|
| 776 | msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
|
|---|
| 779 | msgid ""
|
|---|
| 780 | "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
|
|---|
| 781 | "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
|
|---|
| 782 | msgstr ""
|
|---|
| 783 | "Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
|
|---|
| 784 | "подрежда по първо име."
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
|
|---|
| 787 | msgid "The default height of the contacts window."
|
|---|
| 788 | msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
|
|---|
| 791 | msgid ""
|
|---|
| 792 | "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
|
|---|
| 793 | "the initial value for the height of the window."
|
|---|
| 794 | msgstr ""
|
|---|
| 795 | "Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
|
|---|
| 798 | msgid "The default width of the contacts window."
|
|---|
| 799 | msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
|
|---|
| 802 | msgid ""
|
|---|
| 803 | "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
|
|---|
| 804 | "the initial value for the width of the window."
|
|---|
| 805 | msgstr ""
|
|---|
| 806 | "Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
|
|---|
| 809 | msgid "Is the window maximized?"
|
|---|
| 810 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
|
|---|
| 813 | msgid "Stores if the window is currently maximized."
|
|---|
| 814 | msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
|
|---|
| 817 | msgid "Is the window fullscreen"
|
|---|
| 818 | msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
|
|---|