| 1 | # Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
|
|---|
| 5 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 6 | # Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2007.
|
|---|
| 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|---|
| 9 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 10 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| 14 | "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
|
|---|
| 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2014-10-04 07:51+0300\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2014-10-04 07:50+0300\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
|
|---|
| 28 | msgid "Unspecified"
|
|---|
| 29 | msgstr "Неопределено"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
|
|---|
| 32 | #, c-format
|
|---|
| 33 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
|
|---|
| 34 | msgstr "Видеокарта %d не може да управлява изхода %s"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
|
|---|
| 37 | #, c-format
|
|---|
| 38 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
|
|---|
| 39 | msgstr "екранът %s не поддържа режима %dx%d@%dHz"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
|
|---|
| 44 | msgstr "Видеокарта %d не поддържа завъртане=%d"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
|
|---|
| 47 | #, c-format
|
|---|
| 48 | msgid ""
|
|---|
| 49 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
|
|---|
| 50 | "existing mode = %d, new mode = %d\n"
|
|---|
| 51 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
|
|---|
| 52 | "existing rotation = %d, new rotation = %d"
|
|---|
| 53 | msgstr ""
|
|---|
| 54 | "изходът %s е с различни параметри от този, чието изображение трябва да "
|
|---|
| 55 | "повтори:\n"
|
|---|
| 56 | "текущ режим = %d, нов режим = %d\n"
|
|---|
| 57 | "текущи координати = (%d, %d), нови координати = (%d, %d)\n"
|
|---|
| 58 | "текущо завъртане = %d, ново завъртане = %d"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "cannot clone to output %s"
|
|---|
| 63 | msgstr "повтаряне на изображението към изхода %s"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
|
|---|
| 66 | #, c-format
|
|---|
| 67 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
|
|---|
| 68 | msgstr "Изпробване на режимите за видеокарта %d\n"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
|
|---|
| 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 | "Видеокарта %d: проба на режим %dx%d@%dHz с изход %dx%d@%dHz (%d-и пас)\n"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
|
|---|
| 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid ""
|
|---|
| 79 | "could not assign CRTCs to outputs:\n"
|
|---|
| 80 | "%s"
|
|---|
| 81 | msgstr ""
|
|---|
| 82 | "на следните изходи не може да се зададе видеокарта:\n"
|
|---|
| 83 | "%s"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid ""
|
|---|
| 88 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
|
|---|
| 89 | "%s"
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 | "никой от избраните режими не е съвместим с възможните:\n"
|
|---|
| 92 | "%s"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. Translators: the "requested", "minimum", and
|
|---|
| 95 | #. * "maximum" words here are not keywords; please
|
|---|
| 96 | #. * translate them as usual.
|
|---|
| 97 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
|
|---|
| 98 | #, c-format
|
|---|
| 99 | msgid ""
|
|---|
| 100 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
|
|---|
| 101 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 | "изисканият виртуален размер не пасва на действащия: изискан=(%d, %d), "
|
|---|
| 104 | "минимален=(%d, %d), максимален=(%d, %d)"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #. Translators: This is the time format with full date used
|
|---|
| 107 | #. in 24-hour mode.
|
|---|
| 108 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
|
|---|
| 109 | msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|---|
| 110 | msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
|
|---|
| 113 | msgid "%a %b %e, %R"
|
|---|
| 114 | msgstr "%a, %e %b, %R"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #. Translators: This is the time format with day used
|
|---|
| 117 | #. in 24-hour mode.
|
|---|
| 118 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
|
|---|
| 119 | msgid "%a %R:%S"
|
|---|
| 120 | msgstr "%a, %R:%S"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
|
|---|
| 123 | msgid "%a %R"
|
|---|
| 124 | msgstr "%a, %R"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #. Translators: This is the time format without date used
|
|---|
| 127 | #. in 24-hour mode.
|
|---|
| 128 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
|
|---|
| 129 | msgid "%R:%S"
|
|---|
| 130 | msgstr "%R:%S"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
|
|---|
| 133 | msgid "%R"
|
|---|
| 134 | msgstr "%R"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #. Translators: This is a time format with full date used
|
|---|
| 137 | #. for AM/PM.
|
|---|
| 138 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
|
|---|
| 139 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 140 | msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
|
|---|
| 143 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|---|
| 144 | msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #. Translators: This is a time format with day used
|
|---|
| 147 | #. for AM/PM.
|
|---|
| 148 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
|
|---|
| 149 | msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 150 | msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
|
|---|
| 153 | msgid "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 154 | msgstr "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #. Translators: This is a time format without date used
|
|---|
| 157 | #. for AM/PM.
|
|---|
| 158 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
|
|---|
| 159 | msgid "%l:%M:%S %p"
|
|---|
| 160 | msgstr "%l:%M:%S %p"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
|
|---|
| 163 | msgid "%l:%M %p"
|
|---|
| 164 | msgstr "%l:%M %p"
|
|---|