source: gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po@ 2692

Last change on this file since 2692 was 2670, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-disk-utility: подаден в master

File size: 106.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
2# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-09-15 10:18+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:54+0300\n"
13"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
22#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
23msgid "Disk Image Mounter"
24msgstr "Монтиране на файлове с образи"
25
26#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
27msgid "Mount Disk Images"
28msgstr "Монтиране на файлове с образи"
29
30#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
31#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
32msgid "Disks"
33msgstr "Дискове"
34
35#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
36msgid "Manage Drives and Media"
37msgstr "Управление на устройства и носители"
38
39#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
40msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
41msgstr ""
42
43#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
44msgid ""
45"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
46"Documents folder is used."
47msgstr ""
48
49#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
50msgid ""
51"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
52"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
53msgstr ""
54"Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
55"Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
56
57#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
58msgid "View, modify and configure disks and media"
59msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
60
61#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
62msgid "translator-credits"
63msgstr ""
64"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
65"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
66"\n"
67"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
68"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
69"bg</a>\n"
70"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
71"cult.bg/bugs</a>"
72
73#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
74msgid "Attach Disk _Image..."
75msgstr "Закачане на файл с _образ…"
76
77#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
78msgid "_About Disks"
79msgstr "_Относно"
80
81#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
82msgid "_Quit"
83msgstr "_Спиране на програмата"
84
85#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
86msgid "Benchmark"
87msgstr "Тест за производителност…"
88
89#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
90msgid "_Start Benchmark..."
91msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
92
93#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
94msgid "_Abort Benchmark"
95msgstr ""
96
97#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
98msgid "Last Benchmarked"
99msgstr ""
100
101#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
102msgid "Average Read Rate"
103msgstr ""
104
105#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
106msgid "Average Write Rate"
107msgstr "Средна скорост при запис"
108
109#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
110msgid "Average Access Time"
111msgstr ""
112
113#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
114msgid "Disk Drive or Device"
115msgstr "Диск или устройство"
116
117#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
118msgid "Sample Size"
119msgstr ""
120
121#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
122msgid "_Start Benchmarking..."
123msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
124
125#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
126msgid ""
127"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
128"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
129"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
130msgstr ""
131
132#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
133#, fuzzy
134msgid "Transfer Rate"
135msgstr "Честота на резките температурни промени"
136
137#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
138msgid "Number of S_amples"
139msgstr "Брой на _отчетите"
140
141#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
142msgid "Sample S_ize (MiB)"
143msgstr ""
144
145#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
146msgid "Also perform _write-benchmark"
147msgstr ""
148
149#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
150msgid ""
151"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
152"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
153"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
154"is not changed.\n"
155"\n"
156"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
157"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
158"device can be in use) ."
159msgstr ""
160
161#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
162msgid ""
163"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
164"time patterns but takes more time."
165msgstr ""
166
167#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
168msgid ""
169"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
170"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
171"taking more time."
172msgstr ""
173
174#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
175msgid "Access Time"
176msgstr ""
177
178#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
179msgid "Number of Sampl_es"
180msgstr "Брой на отчетит_е"
181
182#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
183msgid ""
184"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
185"benchmark will take more time."
186msgstr ""
187
188#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
189#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
190#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
191#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
192#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
193msgid "C_hange"
194msgstr "_Промяна"
195
196#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
197#, fuzzy
198msgid "Change Passphrase"
199msgstr "Смяна на паролата…"
200
201#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
202msgid "Curr_ent Passphrase"
203msgstr "Те_куща парола"
204
205#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
206msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
207msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
208
209#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
210#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
211msgid "Sho_w Passphrases"
212msgstr "Пока_зване на паролите"
213
214#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
215#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
216msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
217msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
218
219#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
220#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
221msgid "Confirm passphrase entered above"
222msgstr "Потвърдете въведената парола"
223
224#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
225msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
226msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
227
228#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
229#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
230msgid "C_onfirm Passphrase"
231msgstr "По_твърждаване на паролата"
232
233#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
234msgid "New _Passphrase"
235msgstr "Нова _парола"
236
237#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
238#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
239#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
240#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
241msgid "_Name"
242msgstr "_Име"
243
244#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
245msgid "Save in _folder"
246msgstr "Запазване в п_апка"
247
248#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
249msgid "Select a Folder"
250msgstr "Избор на папка"
251
252#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
253msgid "Copying data to disk image..."
254msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
255
256#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
257msgid "_Start Creating..."
258msgstr "_Стартиране на създаването…"
259
260#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
261msgid "C_reate"
262msgstr "_Създаване"
263
264#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
265#, fuzzy
266msgid "Create Partition"
267msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
268
269#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
270msgid "Partition _Size"
271msgstr "_Размер на дяла"
272
273#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
274msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
275msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
276
277#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
278msgid "MB"
279msgstr "MB"
280
281#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
282msgid "Free Space _Following"
283msgstr "Свободно пространство _отзад"
284
285#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
286msgid "The free space following the partition, in megabytes"
287msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
288
289#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
290#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
291msgid "Contents"
292msgstr "Съдържание"
293
294#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
295msgid "Drive Settings"
296msgstr "Настройки на устройството"
297
298#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
299msgid "_Standby Timeout"
300msgstr ""
301
302#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
303msgid "Enter Standby After"
304msgstr ""
305
306#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
307msgid "_Advanced Power Management"
308msgstr ""
309
310#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
311msgid "APM Level"
312msgstr ""
313
314#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
315msgid ""
316"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
317"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
318msgstr ""
319
320#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
321msgid "Automatic Aco_ustic Management"
322msgstr ""
323
324#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
325msgid "Vendor Recommended"
326msgstr ""
327
328#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
329msgid "AAM Level"
330msgstr ""
331
332#: ../data/ui/disks.ui.h:1
333msgid "Create a new partition..."
334msgstr "Създаване на нов дял…"
335
336#: ../data/ui/disks.ui.h:2
337msgid "Mount the filesystem"
338msgstr "Монтиране на файловата система"
339
340#: ../data/ui/disks.ui.h:3
341msgid "Unmount the filesystem"
342msgstr "Демонтиране на файловата система"
343
344#: ../data/ui/disks.ui.h:4
345msgid "Eject the media"
346msgstr "Изваждане на носителя"
347
348#: ../data/ui/disks.ui.h:5
349msgid "Unlock the encrypted device"
350msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
351
352#: ../data/ui/disks.ui.h:6
353msgid "Activate the swap space"
354msgstr "Активиране на виртуалната памет"
355
356#: ../data/ui/disks.ui.h:7
357msgid "Deactivate the swap space"
358msgstr "Спиране на виртуалната памет"
359
360#: ../data/ui/disks.ui.h:8
361msgid "Lock the encrypted device"
362msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
363
364#: ../data/ui/disks.ui.h:9
365msgid "More actions..."
366msgstr "Други действия…"
367
368#: ../data/ui/disks.ui.h:10
369msgid "Delete partition..."
370msgstr "Изтриване на дяла…"
371
372#: ../data/ui/disks.ui.h:11
373msgid "Attach Disk Image..."
374msgstr "Закачане на файл с образ…"
375
376#: ../data/ui/disks.ui.h:12
377msgid "Detach Disk Image"
378msgstr "Откачане на файл с образ"
379
380#: ../data/ui/disks.ui.h:13
381msgid "Select a device"
382msgstr "Изберете устройство"
383
384#: ../data/ui/disks.ui.h:14
385msgid "Model"
386msgstr "Модел"
387
388#: ../data/ui/disks.ui.h:15
389msgid "Serial Number"
390msgstr "Сериен номер"
391
392#: ../data/ui/disks.ui.h:16
393msgid "World Wide Name"
394msgstr "Световно наименование (WWN)"
395
396#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
397#: ../data/ui/disks.ui.h:18
398msgid "Location"
399msgstr "Местоположение"
400
401#: ../data/ui/disks.ui.h:19
402msgid "Media"
403msgstr "Носител"
404
405#: ../data/ui/disks.ui.h:20
406msgid "Size"
407msgstr "Размер"
408
409#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
410#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
411msgid "Assessment"
412msgstr "Оценка"
413
414#: ../data/ui/disks.ui.h:22
415msgid "Eject media"
416msgstr "Изваждане на носителя"
417
418#: ../data/ui/disks.ui.h:23
419msgid "Pending Operation"
420msgstr ""
421
422#: ../data/ui/disks.ui.h:24
423#, fuzzy
424msgid "_Volumes"
425msgstr "<big>_Томове</big>"
426
427#: ../data/ui/disks.ui.h:27
428msgid "Device"
429msgstr "Устройство"
430
431# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
432# Приложение: използва се
433# Приложение: не се използва
434# Приложение: монтирано в
435#: ../data/ui/disks.ui.h:28
436msgid "In Use"
437msgstr "Приложение"
438
439#: ../data/ui/disks.ui.h:29
440msgid "Auto-clear"
441msgstr ""
442
443#: ../data/ui/disks.ui.h:30
444msgid "Partition Type"
445msgstr "Вид на дяла"
446
447#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
448#: ../data/ui/disks.ui.h:32
449msgid "Backing File"
450msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
451
452#: ../data/ui/disks.ui.h:33
453msgid "Format Disk..."
454msgstr "Форматиране на диск…"
455
456#: ../data/ui/disks.ui.h:34
457msgid "Create Disk Image..."
458msgstr "Създаване на файл с образ…"
459
460#: ../data/ui/disks.ui.h:35
461msgid "Restore Disk Image..."
462msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
463
464#: ../data/ui/disks.ui.h:36
465msgid "Benchmark Drive..."
466msgstr ""
467
468#: ../data/ui/disks.ui.h:37
469msgid "SMART Data and Tests..."
470msgstr "Тестове и данни от S.M.A.R.T.…"
471
472#: ../data/ui/disks.ui.h:38
473msgid "Drive Settings..."
474msgstr "Настройки на устройството…"
475
476#: ../data/ui/disks.ui.h:39
477msgid "Standby Now"
478msgstr ""
479
480#: ../data/ui/disks.ui.h:40
481msgid "Wake-Up from Standby"
482msgstr ""
483
484#: ../data/ui/disks.ui.h:41
485msgid "Format..."
486msgstr "Форматиране…"
487
488#: ../data/ui/disks.ui.h:42
489msgid "Edit Partition Type..."
490msgstr "Вид на дяла…"
491
492#: ../data/ui/disks.ui.h:43
493msgid "Edit Filesystem Label..."
494msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
495
496#: ../data/ui/disks.ui.h:44
497msgid "Change Passphrase..."
498msgstr "Смяна на паролата…"
499
500#: ../data/ui/disks.ui.h:45
501msgid "Edit Mount Options..."
502msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
503
504#: ../data/ui/disks.ui.h:46
505msgid "Edit Encryption Options..."
506msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
507
508#: ../data/ui/disks.ui.h:47
509msgid "Benchmark Volume..."
510msgstr ""
511
512#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
513#, fuzzy
514msgid "Encryption Options"
515msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
516
517#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
518msgid "_Automatic Encryption Options"
519msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
520
521#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
522msgid ""
523"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
524"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
525"etc/crypttab</b> file"
526msgstr ""
527"Изключете <i>Настройки за автоматично шифриране</i>, за да зададете "
528"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
529"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
530
531#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
532msgid "Opt_ions"
533msgstr "_Настройки"
534
535#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
536msgid ""
537"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
538"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
539msgstr ""
540"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
541"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
542
543#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
544msgid "Options to use when unlocking the device"
545msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
546
547#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
548msgid "Passphrase File"
549msgstr "Файл с парола"
550
551#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
552#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
553msgid "Sho_w passphrase"
554msgstr "Пока_зване на паролата"
555
556#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
557msgid ""
558"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
559"device"
560msgstr ""
561"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
562"пита потребителят"
563
564#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
565#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
566msgid "_Passphrase"
567msgstr "_Парола"
568
569#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
570msgid "_Unlock at startup"
571msgstr "Да се _отключва при стартиране"
572
573#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
574msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
575msgstr ""
576"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
577
578#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
579msgid "Require additional authori_zation to unlock"
580msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
581
582#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
583msgid ""
584"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
585"udisks-auth]"
586msgstr ""
587"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
588"устройството [x-udisks-auth]"
589
590#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
591#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
592#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
593#, fuzzy
594msgid "Edit Partition"
595msgstr "Вид на дяла…"
596
597#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
598#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
599#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
600msgid "_Type"
601msgstr "_Вид"
602
603#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
604msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
605msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
606
607#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
608msgid "_Bootable"
609msgstr "_С възможност за стартиране"
610
611#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
612msgid ""
613"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
614"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
615"the <i>active</i> partition"
616msgstr ""
617"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
618"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
619
620#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
621#, fuzzy
622msgid "Change Filesystem Label"
623msgstr "<big>Редактиране на етикета на файловата система</big>"
624
625#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
626msgid "_Label"
627msgstr "_Етикет"
628
629#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
630#, fuzzy
631msgid "Mount Options"
632msgstr "_Настройки за монтиране"
633
634#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
635msgid "_Automatic Mount Options"
636msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
637
638#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
639msgid ""
640"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
641"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
642"fstab</b> file"
643msgstr ""
644"Изключете <i>Настройки за автоматично монтиране</i>, за да зададете "
645"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
646"във файла <b>/etc/fstab</b>."
647
648#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
649msgid "I_dentify As"
650msgstr "_Разпознаване като"
651
652#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
653msgid ""
654"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
655"hierarchy to control the scope of the entry"
656msgstr ""
657"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката <b>/"
658"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
659
660#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
661msgid ""
662"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
663"the scope of the entry"
664msgstr ""
665"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
666"за задаване на обхвата на записа"
667
668#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
669msgid "Mount _Point"
670msgstr "_Точка на монтиране"
671
672#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
673msgid "Filesystem _Type"
674msgstr "_Вид на файловата система"
675
676#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
677msgid "The directory to mount the device in"
678msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
679
680#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
681msgid "The filesystem type to use"
682msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
683
684#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
685msgid "Display _Name"
686msgstr "_Показване като"
687
688#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
689msgid ""
690"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
691msgstr ""
692"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
693"gvfs-name=]"
694
695#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
696msgid "Icon Na_me"
697msgstr "И_ме на икона"
698
699#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
700msgid ""
701"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
702"gvfs-icon=]"
703msgstr ""
704"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
705"icon=]"
706
707#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
708msgid "Sho_w in user interface"
709msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
710
711#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
712msgid ""
713"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
714"its directory is [x-gvfs-show]"
715msgstr ""
716"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
717"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
718
719#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
720msgid "Require additional authori_zation to mount"
721msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
722
723#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
724msgid ""
725"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
726"udisks-auth]"
727msgstr ""
728"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
729"устройството [x-udisks-auth]"
730
731#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
732msgid "Mount at _startup"
733msgstr "Монтиране при _стартиране"
734
735#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
736msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
737msgstr ""
738"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
739
740#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
741msgid "Mount Opt_ions"
742msgstr "_Настройки за монтиране"
743
744#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
745msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
746msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
747
748#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
749msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
750msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
751
752#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
753msgid ""
754"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
755"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
756"directory"
757msgstr ""
758"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
759"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
760"partlabel</b>."
761
762#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
763msgid "_System partition"
764msgstr "_системен дял"
765
766#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
767msgid ""
768"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
769"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
770"overwrite the contents"
771msgstr ""
772"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
773"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
774"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
775
776#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
777msgid "Legacy BIOS _Bootable"
778msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
779
780#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
781msgid ""
782"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
783"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
784msgstr ""
785"С възможност за стартиране от остарял BIOS. Равностойно на флага <i>с "
786"възможност за стартиране (bootable)</i> при главния запис за начално "
787"зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от вида GPT в системи с "
788"главен дял за начално зареждане."
789
790#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
791msgid "_Read-Only"
792msgstr "Само за _четене"
793
794#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
795msgid ""
796"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
797"only instead of read-write"
798msgstr ""
799"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
800"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
801"запис“."
802
803#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
804msgid "H_idden"
805msgstr "_Скрито"
806
807#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
808msgid ""
809"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
810"interfaces"
811msgstr ""
812"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
813"съдържанието на дяла може да не се показва"
814
815#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
816msgid "Do Not _Automount"
817msgstr "Да не се монтира _автоматично"
818
819#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
820msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
821msgstr ""
822"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
823"автоматично дяла."
824
825#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
826msgid ""
827"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
828"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
829msgstr ""
830"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
831"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
832"label</b>."
833
834#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
835msgid ""
836"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
837"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
838msgstr ""
839"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
840"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
841"label."
842
843#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
844msgid "F_ilesystem"
845msgstr "файлова с_истема"
846
847#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
848msgid ""
849"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
850"<i>swap</i>"
851msgstr ""
852"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
853"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
854
855#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
856msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
857msgstr ""
858"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
859"btrfs, xfs или swap"
860
861#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
862msgid "Enter passphrase used to protect the data"
863msgstr "Въведете парола за защита на данните"
864
865#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
866msgid "_Erase"
867msgstr ""
868
869#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
870#, fuzzy
871msgid "Format Disk"
872msgstr "Форматиране на диск…"
873
874#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
875msgid "_Format..."
876msgstr "_Форматиране…"
877
878#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
879msgid "_Partitioning"
880msgstr "_Разделяне"
881
882#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
883#, fuzzy
884msgid "Format Volume"
885msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
886
887#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
888msgid "_Image to restore"
889msgstr "_Образ за възстановяване"
890
891#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
892msgid "Select Disk Image to restore"
893msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
894
895#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
896#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
897msgid "Copying data to device..."
898msgstr "Копиране на данните в устройството…"
899
900#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
901msgid "_Start Restoring..."
902msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
903
904#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
905msgid "SMART Data"
906msgstr "Данни от S.M.A.R.T."
907
908#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
909msgid "_Start Self-test..."
910msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
911
912#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
913msgid "_Stop Self-test"
914msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
915
916#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
917msgid "Powered On"
918msgstr "В работно състояние"
919
920#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
921msgid "Updated"
922msgstr "Обновен"
923
924#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
925#. * or the next string for a longer explanation.
926#.
927#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
928#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
929msgid "Temperature"
930msgstr "Температура"
931
932#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
933msgid "Self-test Result"
934msgstr "Резултат от самодиагностика"
935
936#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
937msgid "Self-assessment"
938msgstr "Самооценка"
939
940#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
941msgid "Overall Assessment"
942msgstr "Пълна оценка"
943
944#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
945msgid "SMART _Attributes"
946msgstr "_Атрибути на S.M.A.R.T."
947
948#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
949#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
950msgid "Value"
951msgstr "Стойност"
952
953#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
954msgid "Type"
955msgstr "Вид"
956
957#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
958msgid "Description"
959msgstr "Описание"
960
961# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
962#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
963msgid "Short"
964msgstr "Кратка"
965
966#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
967msgid "Extended"
968msgstr "Разширен дял"
969
970#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
971msgid "Conveyance"
972msgstr "Транспортна"
973
974#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
975#, fuzzy
976msgid "Enter passphrase to unlock"
977msgstr "<big>Въведете парола, за да бъде отключено</big>"
978
979#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
980msgid "_Unlock"
981msgstr "_Отключване"
982
983#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
984msgid "An error occurred"
985msgstr ""
986
987#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
988msgid "Allow writing to the image"
989msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
990
991#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
992msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
993msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
994
995#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
996msgid "_Mount"
997msgstr "_Монтиране"
998
999#. Add a RO check button that defaults to RO
1000#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
1001msgid "Set up _read-only mount"
1002msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
1003
1004#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
1005msgid ""
1006"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
1007"the underlying disk image to be modified"
1008msgstr ""
1009"Ако е избрано, образът ще бъде монтиран в режим „само за четене“. Може да се "
1010"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
1011
1012#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
1013#, c-format
1014msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
1018msgid "Attach and mount one or more disk image files."
1019msgstr ""
1020
1021#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
1022#, c-format
1023msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
1027#, c-format
1028msgid "Error opening `%s': %m"
1029msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
1030
1031#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
1032#, c-format
1033msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
1034msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
1035
1036#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1037#. * or the next string for a longer explanation.
1038#.
1039#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
1040msgid "Read Error Rate"
1041msgstr "Честота на грешките при четене"
1042
1043#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
1044msgid ""
1045"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
1046"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
1047msgstr ""
1048"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
1049"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
1050"за четене/запис."
1051
1052#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1053#. * or the next string for a longer explanation.
1054#.
1055#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
1056msgid "Throughput Performance"
1057msgstr "Производителност"
1058
1059#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
1060msgid "Average efficiency of the disk"
1061msgstr "Средна производителност на диска"
1062
1063#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1064#. * or the next string for a longer explanation.
1065#.
1066#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
1067msgid "Spinup Time"
1068msgstr "Време за развъртане"
1069
1070#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
1071msgid "Time needed to spin up the disk"
1072msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
1073
1074#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1075#. * or the next string for a longer explanation.
1076#.
1077#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
1078msgid "Start/Stop Count"
1079msgstr "Брой пускания/спирания"
1080
1081#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
1082msgid "Number of spindle start/stop cycles"
1083msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
1084
1085#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1086#. * or the next string for a longer explanation.
1087#.
1088#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
1089msgid "Reallocated Sector Count"
1090msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
1091
1092#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
1093msgid ""
1094"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
1095"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
1096"data to a special reserved area (spare area)"
1097msgstr ""
1098"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
1099"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
1100"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
1101
1102#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1103#. * or the next string for a longer explanation.
1104#.
1105#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
1106msgid "Read Channel Margin"
1107msgstr "Допуск на четене на канала"
1108
1109#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
1110msgid "Margin of a channel while reading data."
1111msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
1112
1113#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1114#. * or the next string for a longer explanation.
1115#.
1116#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
1117msgid "Seek Error Rate"
1118msgstr "Честота на грешките при търсене"
1119
1120#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
1121msgid "Frequency of errors while positioning"
1122msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
1123
1124#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1125#. * or the next string for a longer explanation.
1126#.
1127#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
1128msgid "Seek Timer Performance"
1129msgstr "Производителност за времето на търсене"
1130
1131#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
1132msgid "Average efficiency of operations while positioning"
1133msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
1134
1135#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1136#. * or the next string for a longer explanation.
1137#.
1138#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
1139msgid "Power-On Hours"
1140msgstr "Часове в работно състояние"
1141
1142#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
1143msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
1144msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
1145
1146#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1147#. * or the next string for a longer explanation.
1148#.
1149#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
1150msgid "Spinup Retry Count"
1151msgstr "Брой на опитите за развъртане"
1152
1153#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
1154msgid "Number of retry attempts to spin up"
1155msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
1156
1157#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1158#. * or the next string for a longer explanation.
1159#.
1160#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
1161msgid "Calibration Retry Count"
1162msgstr "Брой на опитите за калибриране"
1163
1164#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
1165msgid "Number of attempts to calibrate the device"
1166msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
1167
1168#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1169#. * or the next string for a longer explanation.
1170#.
1171#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
1172msgid "Power Cycle Count"
1173msgstr "Брой цикли на пускане"
1174
1175#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
1176msgid "Number of power-on events"
1177msgstr "Брой пускания на диска"
1178
1179#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1180#. * or the next string for a longer explanation.
1181#.
1182#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
1183msgid "Soft read error rate"
1184msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
1185
1186#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
1187msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
1188msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
1189
1190#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1191#. * or the next string for a longer explanation.
1192#.
1193#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
1194msgid "Reported Uncorrectable Errors"
1195msgstr "Докладвани непоправими грешки"
1196
1197#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
1198msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
1199msgstr ""
1200"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
1201"корекция на грешки (ECC)"
1202
1203#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1204#. * or the next string for a longer explanation.
1205#.
1206#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
1207msgid "High Fly Writes"
1208msgstr "Записи от ненормално разстояние"
1209
1210#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
1211msgid ""
1212"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
1213msgstr ""
1214"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
1215"работна област"
1216
1217#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1218#. * or the next string for a longer explanation.
1219#.
1220#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
1221msgid "Airflow Temperature"
1222msgstr "Температура на въздушния поток"
1223
1224#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
1225msgid "Airflow temperature of the drive"
1226msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
1227
1228#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1229#. * or the next string for a longer explanation.
1230#.
1231#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
1232msgid "G-sense Error Rate"
1233msgstr "Честота на грешките при удар"
1234
1235#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
1236msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
1237msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
1238
1239#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1240#. * or the next string for a longer explanation.
1241#.
1242#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
1243msgid "Power-off Retract Count"
1244msgstr "Брой прибирания на главите"
1245
1246#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
1247msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
1248msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
1249
1250#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1251#. * or the next string for a longer explanation.
1252#.
1253#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
1254msgid "Load/Unload Cycle Count"
1255msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
1256
1257#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
1258msgid "Number of cycles into landing zone position"
1259msgstr ""
1260"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
1261
1262#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
1263msgid "Current internal temperature of the drive"
1264msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
1265
1266#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1267#. * or the next string for a longer explanation.
1268#.
1269#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
1270msgid "Hardware ECC Recovered"
1271msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
1272
1273#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
1274msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
1275msgstr ""
1276"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
1277
1278#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1279#. * or the next string for a longer explanation.
1280#.
1281#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
1282msgid "Reallocation Count"
1283msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
1284
1285#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
1286msgid ""
1287"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
1288"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
1289"reallocated sectors to a spare area"
1290msgstr ""
1291"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
1292"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
1293"заделени сектори в резервното пространство"
1294
1295#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1296#. * or the next string for a longer explanation.
1297#.
1298#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
1299msgid "Current Pending Sector Count"
1300msgstr "Брой на чакащите сектори"
1301
1302#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
1303msgid ""
1304"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
1305"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
1306"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
1307"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
1308msgstr ""
1309"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
1310"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
1311"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
1312"само при неуспешен опит за запис"
1313
1314#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1315#. * or the next string for a longer explanation.
1316#.
1317#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
1318msgid "Uncorrectable Sector Count"
1319msgstr "Брой непоправими сектори"
1320
1321#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
1322msgid ""
1323"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
1324"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
1325"and/or problems in the mechanical subsystem"
1326msgstr ""
1327"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
1328"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
1329"повреда в механичната подсистема."
1330
1331#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1332#. * or the next string for a longer explanation.
1333#.
1334#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
1335msgid "UDMA CRC Error Rate"
1336msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
1337
1338#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
1339msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
1340msgstr ""
1341"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
1342"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
1343
1344#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1345#. * or the next string for a longer explanation.
1346#.
1347#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
1348msgid "Write Error Rate"
1349msgstr "Честота на грешките при запис"
1350
1351#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
1352msgid ""
1353"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
1354"flying-height"
1355msgstr ""
1356"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
1357"(или) височина на главата"
1358
1359#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1360#. * or the next string for a longer explanation.
1361#.
1362#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
1363msgid "Soft Read Error Rate"
1364msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
1365
1366#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
1367msgid "Number of off-track errors"
1368msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
1369
1370#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1371#. * or the next string for a longer explanation.
1372#.
1373#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
1374msgid "Data Address Mark Errors"
1375msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
1376
1377#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
1378msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
1379msgstr ""
1380"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
1381"специфична за производителя"
1382
1383#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1384#. * or the next string for a longer explanation.
1385#.
1386#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
1387msgid "Run Out Cancel"
1388msgstr "Намаляване на отклонението"
1389
1390#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
1391msgid "Number of ECC errors"
1392msgstr "Брой на грешките (ECC)"
1393
1394#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1395#. * or the next string for a longer explanation.
1396#.
1397#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
1398msgid "Soft ECC correction"
1399msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
1400
1401#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
1402msgid "Number of errors corrected by software ECC"
1403msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
1404
1405#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1406#. * or the next string for a longer explanation.
1407#.
1408#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
1409msgid "Thermal Asperity Rate"
1410msgstr "Честота на резките температурни промени"
1411
1412#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
1413msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
1414msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
1415
1416#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1417#. * or the next string for a longer explanation.
1418#.
1419#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
1420msgid "Flying Height"
1421msgstr "Височина на главите"
1422
1423#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
1424msgid "Height of heads above the disk surface"
1425msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
1426
1427#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1428#. * or the next string for a longer explanation.
1429#.
1430#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
1431msgid "Spin High Current"
1432msgstr "Големи токове при развъртане"
1433
1434#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
1435msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
1436msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
1437
1438#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1439#. * or the next string for a longer explanation.
1440#.
1441#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
1442msgid "Spin Buzz"
1443msgstr "Брой опити за развъртане"
1444
1445#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
1446msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
1447msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
1448
1449#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1450#. * or the next string for a longer explanation.
1451#.
1452#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
1453msgid "Offline Seek Performance"
1454msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
1455
1456#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
1457msgid "Drive's seek performance during offline operations"
1458msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
1459
1460#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1461#. * or the next string for a longer explanation.
1462#.
1463#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
1464msgid "Disk Shift"
1465msgstr "Приплъзване на диска"
1466
1467#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
1468msgid ""
1469"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
1470"as a result of falling (or) temperature"
1471msgstr ""
1472"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
1473"температурни промени"
1474
1475#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
1476msgid ""
1477"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
1478msgstr ""
1479"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
1480
1481#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1482#. * or the next string for a longer explanation.
1483#.
1484#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
1485msgid "Loaded Hours"
1486msgstr "Работни часове"
1487
1488#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
1489msgid "Number of hours in general operational state"
1490msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
1491
1492#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1493#. * or the next string for a longer explanation.
1494#.
1495#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
1496msgid "Load/Unload Retry Count"
1497msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
1498
1499#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
1500msgid ""
1501"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
1502"recording, positioning of heads, etc"
1503msgstr ""
1504"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
1505"запис, позициониране на главите)."
1506
1507#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1508#. * or the next string for a longer explanation.
1509#.
1510#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
1511msgid "Load Friction"
1512msgstr "Натоварване поради триене"
1513
1514#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
1515msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
1516msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
1517
1518#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
1519msgid "Total number of load cycles"
1520msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
1521
1522#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1523#. * or the next string for a longer explanation.
1524#.
1525#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
1526msgid "Load-in Time"
1527msgstr "Време за натоварване"
1528
1529#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
1530msgid "General time for loading in a drive"
1531msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
1532
1533#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1534#. * or the next string for a longer explanation.
1535#.
1536#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
1537msgid "Torque Amplification Count"
1538msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
1539
1540#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
1541msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
1542msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
1543
1544#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
1545msgid "Number of power-off retract events"
1546msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
1547
1548#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1549#. * or the next string for a longer explanation.
1550#.
1551#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
1552msgid "GMR Head Amplitude"
1553msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
1554
1555#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
1556msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
1557msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
1558
1559#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
1560msgid "Temperature of the drive"
1561msgstr "Температура на устройството"
1562
1563#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1564#. * or the next string for a longer explanation.
1565#.
1566#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
1567msgid "Endurance Remaining"
1568msgstr "Остатъчна устойчивост"
1569
1570#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
1571msgid ""
1572"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
1573"the maximum physical erase cycles the drive supports"
1574msgstr ""
1575"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
1576"към максималния брой поддържани от него"
1577
1578#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1579#. * or the next string for a longer explanation.
1580#.
1581#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
1582msgid "Uncorrectable ECC Count"
1583msgstr "Брой непоправими грешки"
1584
1585#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
1586msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
1587msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
1588
1589#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1590#. * or the next string for a longer explanation.
1591#.
1592#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
1593msgid "Good Block Rate"
1594msgstr "Съотношение на добрите блокове"
1595
1596#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
1597msgid ""
1598"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
1599"reserved blocks"
1600msgstr ""
1601"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
1602
1603#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1604#. * or the next string for a longer explanation.
1605#.
1606#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
1607msgid "Head Flying Hours"
1608msgstr "Часове работа на главата"
1609
1610#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
1611msgid "Time while head is positioning"
1612msgstr "Време, за което главата се позиционира"
1613
1614#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
1615#. * or the next string for a longer explanation.
1616#.
1617#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
1618msgid "Read Error Retry Rate"
1619msgstr "Повторни четения при грешки"
1620
1621#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
1622msgid "Number of errors while reading from a disk"
1623msgstr "Брой грешки при четене от диск"
1624
1625#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
1626#, c-format
1627msgid "No description for attribute %d"
1628msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
1629
1630#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
1631#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
1632msgid "FAILING"
1633msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
1634
1635#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
1636#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
1637msgid "Failed in the past"
1638msgstr "Развалял се е в миналото"
1639
1640# Резултат от самодиагностика
1641#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
1642msgid "OK"
1643msgstr "В добро състояние"
1644
1645#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
1646#, c-format
1647msgid "%d sector"
1648msgid_plural "%d sectors"
1649msgstr[0] "%d сектор"
1650msgstr[1] "%d сектора"
1651
1652#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
1653#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
1654#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
1655#. Translators: Used to format a temperature.
1656#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
1657#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
1658#.
1659#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
1660#, c-format
1661msgid "%.0f° C / %.0f° F"
1662msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
1663
1664#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
1665#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
1666#. * where the value cannot be interpreted
1667#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
1668msgid "N/A"
1669msgstr "не е налична"
1670
1671#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
1672#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
1673#. *
1674#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
1675#. * these are all decimal numbers.
1676#.
1677#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
1678#, c-format
1679msgid ""
1680"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
1681msgstr ""
1682"%s <span size=\"small\">(Нормализирано: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
1683
1684#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
1685#.
1686#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
1687msgid ""
1688"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
1689"(Pre-Fail)</span>"
1690msgstr ""
1691"Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа <span size=\"small\">(Pre-"
1692"Fail)</span>"
1693
1694#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
1695#.
1696#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
1697msgid ""
1698"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
1699"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1700msgstr ""
1701"Неуспехът е признак за остарял диск <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1702
1703#. Translators: Please keep "(Online)" in English
1704#.
1705#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
1706msgid ""
1707"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
1708msgstr ""
1709"Обновяване всеки път, когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</"
1710"span>"
1711
1712#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
1713#.
1714#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
1715msgid ""
1716"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
1717"span>"
1718msgstr ""
1719"Обновяване само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not "
1720"Online)</span>"
1721
1722#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
1723msgctxt "smart-self-test-result"
1724msgid "Last self-test completed successfully"
1725msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
1726
1727#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
1728msgctxt "smart-self-test-result"
1729msgid "Last self-test was aborted"
1730msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
1731
1732#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
1733msgctxt "smart-self-test-result"
1734msgid "Last self-test was interrupted"
1735msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
1736
1737#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
1738msgctxt "smart-self-test-result"
1739msgid "Last self-test did not complete"
1740msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
1741
1742#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
1743msgctxt "smart-self-test-result"
1744msgid "Last self-test failed"
1745msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
1746
1747#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
1748#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
1749msgctxt "smart-self-test-result"
1750msgid "Last self-test failed (electrical)"
1751msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрически)"
1752
1753#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
1754#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
1755msgctxt "smart-self-test-result"
1756msgid "Last self-test failed (servo)"
1757msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
1758
1759#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
1760#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
1761msgctxt "smart-self-test-result"
1762msgid "Last self-test failed (read)"
1763msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
1764
1765#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
1766#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
1767msgctxt "smart-self-test-result"
1768msgid "Last self-test failed (handling)"
1769msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
1770
1771#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
1772#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
1773#, c-format
1774msgctxt "smart-self-test-result"
1775msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
1776msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
1777
1778#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
1779#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
1780#, c-format
1781msgctxt "smart-self-test-result"
1782msgid "Unknown (%s)"
1783msgstr "Неопределен (%s)"
1784
1785#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
1786#, c-format
1787msgid "%s ago"
1788msgstr "Преди %s"
1789
1790#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
1791msgid "SMART is not supported"
1792msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
1793
1794#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
1795msgid "SMART is not enabled"
1796msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
1797
1798#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
1799msgid "Self-test in progress"
1800msgstr "Извършва се самодиагностика"
1801
1802#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
1803msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
1804msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
1805
1806#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
1807msgid "SELF-TEST FAILED"
1808msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
1809
1810#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
1811#, c-format
1812msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
1813msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
1814msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
1815msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
1816
1817#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
1818#, c-format
1819msgid "Disk is OK, one bad sector"
1820msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
1821msgstr[0] "В добро състояние, %d лош сектор"
1822msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора"
1823
1824#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
1825#, c-format
1826msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
1827msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
1828msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
1829msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
1830
1831#. Otherwise, it's all honky dory
1832#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
1833msgid "Disk is OK"
1834msgstr "В добро състояние"
1835
1836#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
1837#. * The first %s is the status of the drive.
1838#. * The second %s is the temperature of the drive.
1839#.
1840#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
1841#, c-format
1842msgid "%s (%s)"
1843msgstr "%s (%s)"
1844
1845#. Translators: XXX
1846#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
1847msgid "Threshold exceeded"
1848msgstr "Прагът е преминат"
1849
1850#. Translators: XXX
1851#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
1852msgid "Threshold not exceeded"
1853msgstr "Прагът не е преминат"
1854
1855#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
1856msgid "Error refreshing SMART data"
1857msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1858
1859#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
1860msgid "Error aborting SMART self-test"
1861msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1862
1863#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
1864msgid "Error starting SMART self-test"
1865msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1866
1867#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
1868#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
1869msgid "ID"
1870msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1871
1872#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
1873#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
1874msgid "Attribute"
1875msgstr "Атрибут"
1876
1877#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
1878#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
1879#, c-format
1880msgctxt "benchmark-graph"
1881msgid "%d MB/s"
1882msgstr ""
1883
1884#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
1885#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
1886#, c-format
1887msgctxt "benchmark-graph"
1888msgid "%3g ms"
1889msgstr ""
1890
1891#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
1892#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
1893#, c-format
1894msgctxt "benchmark-transfer-rate"
1895msgid "%s/s"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
1899#, c-format
1900msgid "%d sample"
1901msgid_plural "%d samples"
1902msgstr[0] ""
1903msgstr[1] ""
1904
1905#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
1906#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
1907#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
1908#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
1909#.
1910#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
1911#, c-format
1912msgctxt "benchmark-updated"
1913msgid "%s (%s ago)"
1914msgstr "%s (преди %s)"
1915
1916#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
1917msgctxt "benchmark-updated"
1918msgid "No benchmark data available"
1919msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
1920
1921#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
1922msgctxt "benchmark-updated"
1923msgid "Opening Device..."
1924msgstr "Отваряне на устройството…"
1925
1926#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
1927#, c-format
1928msgctxt "benchmark-updated"
1929msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
1930msgstr ""
1931
1932#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
1933#, c-format
1934msgctxt "benchmark-updated"
1935msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
1936msgstr ""
1937
1938#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
1939msgctxt "benchmarking"
1940msgid "An error occurred"
1941msgstr ""
1942
1943#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
1944#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
1945#.
1946#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
1947#, c-format
1948msgctxt "benchmark-drive-name"
1949msgid "%s partition on %s (%s)"
1950msgstr "Дял %s на %s – %s"
1951
1952#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
1953#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
1954#.
1955#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
1956#, c-format
1957msgctxt "benchmark-drive-name"
1958msgid "%s (%s)"
1959msgstr "%s (%s)"
1960
1961#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
1962#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
1963#, fuzzy, c-format
1964msgctxt "benchmark-access-time"
1965msgid "%.2f msec"
1966msgstr "%.2f милисекунда"
1967
1968#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
1969#, c-format
1970msgctxt "benchmarking"
1971msgid "Error getting size of device: %m"
1972msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
1973
1974#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
1975#, c-format
1976msgctxt "benchmarking"
1977msgid "Error getting page size: %m\n"
1978msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
1979
1980#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
1981#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
1982#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
1983#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
1984#, c-format
1985msgctxt "benchmarking"
1986msgid "Error seeking to offset %lld"
1987msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld"
1988
1989#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
1990#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
1991#, c-format
1992msgctxt "benchmarking"
1993msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
1994msgstr ""
1995"Грешка при четене на %lld байта във временната памет от отместване %lld"
1996
1997#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
1998#, c-format
1999msgctxt "benchmarking"
2000msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
2001msgstr "Грешка при четене на %d MB от отместване %lld"
2002
2003#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
2004#, c-format
2005msgctxt "benchmarking"
2006msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
2007msgstr ""
2008
2009#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
2010#, c-format
2011msgctxt "benchmarking"
2012msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
2013msgstr ""
2014
2015#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
2016#, c-format
2017msgctxt "benchmarking"
2018msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
2019msgstr "Грешка при синхронизиране (при отместване %lld): %m"
2020
2021#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
2022#, c-format
2023msgctxt "benchmarking"
2024msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
2025msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld:%m"
2026
2027#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
2028#, c-format
2029msgctxt "benchmarking"
2030msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
2031msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
2032
2033#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
2034msgid "Error updating /etc/crypttab"
2035msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab"
2036
2037#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
2038msgid "Error changing passphrase"
2039msgstr "Грешка при промяна на парола"
2040
2041#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
2042#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
2043msgid "Error retrieving configuration data"
2044msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
2045
2046#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
2047msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
2048msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени"
2049
2050#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
2051msgid ""
2052"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
2053"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
2054msgstr ""
2055"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
2056"файла <i>/etc/crypttab</i>"
2057
2058#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
2059#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
2060msgid "The strength of the passphrase"
2061msgstr "Надеждността на паролата"
2062
2063#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
2064#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
2065#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
2066#.
2067#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
2068#, c-format
2069msgid "Disk Image of %s (%s).img"
2070msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
2071
2072#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
2073msgid "Error writing to image"
2074msgstr "Грешка при записване на файла с образ"
2075
2076#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
2077#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
2078#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
2079#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
2080#.
2081#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
2082#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
2083#, c-format
2084msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
2085msgstr ""
2086
2087#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
2088#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
2089#.
2090#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
2091#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
2092#, c-format
2093msgid "%s of %s copied"
2094msgstr ""
2095
2096#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
2097#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
2098msgid "Error reading from offset %"
2099msgstr "Грешка при четене от отместване %"
2100
2101#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
2102#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
2103msgid "Error determining size of device"
2104msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
2105
2106#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
2107#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
2108msgid "Error opening device"
2109msgstr "Грешка при отваряне на устройството"
2110
2111#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
2112#, c-format
2113msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2114msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
2115
2116#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
2117#, c-format
2118msgid ""
2119"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2120msgstr ""
2121"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
2122"съдържание."
2123
2124#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
2125msgid "_Replace"
2126msgstr "_Замяна"
2127
2128#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
2129msgid "Error opening file for writing"
2130msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
2131
2132#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
2133msgid "Copying data from device..."
2134msgstr "Копиране на данните от устройството…"
2135
2136#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
2137#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
2138#, c-format
2139msgid "Create Disk Image (%s)"
2140msgstr "Създаване на файл с образ от „%s“"
2141
2142#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
2143#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
2144msgid "Compatible with all systems and devices"
2145msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
2146
2147#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
2148msgid "FAT"
2149msgstr "FAT"
2150
2151#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
2152msgid "Compatible with most systems"
2153msgstr "Съвместима с повечето операционни системи"
2154
2155#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
2156msgid "NTFS"
2157msgstr "NTFS"
2158
2159#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
2160msgid "Compatible with Linux systems"
2161msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
2162
2163#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
2164msgid "Ext4"
2165msgstr "Ext4"
2166
2167#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
2168msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
2169msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс"
2170
2171#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
2172msgid "LUKS + Ext4"
2173msgstr "LUKS + Ext4"
2174
2175#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
2176msgid "Custom"
2177msgstr "Потребителска"
2178
2179#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
2180msgid "Enter filesystem type"
2181msgstr "Въведете вида на файлова система"
2182
2183#. Translators: this is the default name for the filesystem
2184#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
2185msgid "New Volume"
2186msgstr "Нов том"
2187
2188#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
2189#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
2190msgid "Don't overwrite existing data"
2191msgstr ""
2192
2193#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
2194#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
2195msgid "Quick"
2196msgstr ""
2197
2198#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
2199#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
2200msgid "Overwrite existing data with zeroes"
2201msgstr "Записване на нули върху всички налични данни"
2202
2203#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
2204#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
2205msgid "Slow"
2206msgstr ""
2207
2208#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
2209msgid "Error formatting partition"
2210msgstr "Грешка при форматиране на дял"
2211
2212#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
2213msgid "Error creating partition"
2214msgstr "Грешка при създаване на дял"
2215
2216#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
2217msgid "Extended partition"
2218msgstr "Разширен дял"
2219
2220#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
2221msgid "For logical partitions"
2222msgstr "Съдържа логически дялове"
2223
2224#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
2225msgid ""
2226"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
2227msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
2228
2229#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
2230msgid "This is the last primary partition that can be created."
2231msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
2232
2233# Контекстът е парола.
2234#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
2235msgid "Will be created"
2236msgstr "Ще бъде създадена"
2237
2238# Контекстът е парола.
2239#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
2240msgid "None"
2241msgstr "Липсва"
2242
2243# Контекстът е парола.
2244#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
2245msgid "Will be deleted"
2246msgstr "Ще бъде изтрита"
2247
2248#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
2249msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
2250msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab"
2251
2252#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
2253msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
2254msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab"
2255
2256#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
2257msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
2258msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab"
2259
2260#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
2261msgid ""
2262"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
2263"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
2264msgstr ""
2265"Единствено паролата, която се използва от файла /etc/crypttab ще бъде "
2266"променена. За да промените паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна "
2267"на паролата…</i>"
2268
2269#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
2270msgid "Disk Drives"
2271msgstr "Дискови устройства"
2272
2273#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
2274msgid "Other Devices"
2275msgstr "Други устройства"
2276
2277#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
2278#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
2279#, c-format
2280msgid "%s Loop Device"
2281msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) (%s)"
2282
2283#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
2284#. * the size of the device e.g. "230 MB".
2285#.
2286#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
2287#, c-format
2288msgid "%s Block Device"
2289msgstr "Блоково устройство (%s)"
2290
2291#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
2292msgctxt "standby-value"
2293msgid "Never"
2294msgstr ""
2295
2296#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
2297msgctxt "standby-value"
2298msgid "Vendor-defined"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
2302msgctxt "standby-value"
2303msgid "Reserved"
2304msgstr ""
2305
2306#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
2307msgctxt "apm-level"
2308msgid "255 (Disabled)"
2309msgstr ""
2310
2311#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
2312#, c-format
2313msgctxt "apm-level"
2314msgid "%d (Spin-down permitted)"
2315msgstr ""
2316
2317#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
2318#, c-format
2319msgctxt "apm-level"
2320msgid "%d (Spin-down not permitted)"
2321msgstr ""
2322
2323#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
2324msgctxt "aam-level"
2325msgid "0 (Disabled)"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
2329msgid "Error setting configuration"
2330msgstr "Грешка при задаване на настройките"
2331
2332#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2333#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
2334msgid "Never"
2335msgstr ""
2336
2337#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2338#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
2339msgid "5 minutes"
2340msgstr "5 минути"
2341
2342#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2343#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
2344msgid "10 minutes"
2345msgstr "10 минути"
2346
2347#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2348#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
2349msgid "15 minutes"
2350msgstr "15 минути"
2351
2352#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
2353#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
2354msgid "3 hours"
2355msgstr "3 часа"
2356
2357#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
2358#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
2359msgid "Save Power"
2360msgstr "Спестяване на енергия"
2361
2362#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
2363#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
2364msgid "← Spindown"
2365msgstr ""
2366
2367#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
2368#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
2369msgid "Perform Better"
2370msgstr ""
2371
2372#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
2373#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
2374msgid "Quiet (Slow)"
2375msgstr ""
2376
2377#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
2378#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
2379msgid "Loud (Fast)"
2380msgstr ""
2381
2382#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
2383msgid "Error setting label"
2384msgstr "Грешка при запазване на етикет"
2385
2386#. Translators: Used to convey that something takes at least
2387#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
2388#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
2389#.
2390#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
2391#, c-format
2392msgid "At least %s"
2393msgstr ""
2394
2395#. Translators: Used to convey that something takes
2396#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
2397#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
2398#.
2399#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
2400#, c-format
2401msgid "Approximately %s"
2402msgstr ""
2403
2404#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
2405msgid "ATA Secure Erase"
2406msgstr ""
2407
2408#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
2409msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
2410msgstr ""
2411
2412#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
2413msgid "MBR / DOS"
2414msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
2415
2416#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
2417msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
2418msgstr ""
2419"Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
2420"от 2 TB"
2421
2422#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
2423msgid "GPT"
2424msgstr "GTP"
2425
2426#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
2427msgid "No partitioning"
2428msgstr "Без разделяне"
2429
2430#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
2431msgid "Empty"
2432msgstr "без"
2433
2434#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
2435msgid "Error formatting disk"
2436msgstr "Грешка при форматиране на диска"
2437
2438#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
2439msgid "Are you sure you want to format the disk?"
2440msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
2441
2442#. Translators: warning used for quick format
2443#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
2444msgid ""
2445"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
2446"recovery services"
2447msgstr ""
2448
2449#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
2450#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
2451msgid ""
2452"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
2453"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
2454"private information from falling into the wrong hands"
2455msgstr ""
2456
2457#. Translators: warning used when overwriting data
2458#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
2459msgid ""
2460"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
2461"by data recovery services"
2462msgstr ""
2463
2464#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
2465msgid ""
2466"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
2467"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
2468"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
2469"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
2470"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
2471"Erase</a> and make sure you understand the risks"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
2475#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
2476msgid "_Format"
2477msgstr "_Форматиране"
2478
2479#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
2480msgid "Error formatting volume"
2481msgstr "Грешка при форматиране на тома"
2482
2483#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
2484msgid "Are you sure you want to format the volume?"
2485msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
2486
2487#. Translators: warning used for quick format of the volume
2488#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
2489msgid ""
2490"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
2491"recovery services"
2492msgstr ""
2493
2494#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
2495#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
2496msgid ""
2497"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
2498"recoverable by data recovery services"
2499msgstr ""
2500
2501#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
2502#, c-format
2503msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
2504msgstr "Съвпада с дял № %d на устройството със зададените данни"
2505
2506#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
2507msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
2508msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
2509
2510#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
2514msgstr ""
2515"Съвпада с дял № %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
2516
2517#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
2518msgid ""
2519"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
2520msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
2521
2522#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
2523msgid "Matches any device with the given label"
2524msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
2525
2526#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
2527msgid "Matches the device with the given UUID"
2528msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
2529
2530#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
2531msgid "Matches the given device"
2532msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
2533
2534#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
2535msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
2536msgstr ""
2537"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
2538"премахнат."
2539
2540#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
2541msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
2542msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab"
2543
2544#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
2545msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
2546msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab"
2547
2548#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
2549msgid "Error updating /etc/fstab entry"
2550msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab"
2551
2552#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
2553msgid "Error setting partition type"
2554msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
2555
2556#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
2557msgid "Error setting partition name"
2558msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
2559
2560#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
2561msgid "Error setting partition flags"
2562msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
2563
2564#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
2565msgctxt "Password strength"
2566msgid "Weak"
2567msgstr "Слаба"
2568
2569#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
2570msgctxt "Password strength"
2571msgid "Fair"
2572msgstr "Приемлива"
2573
2574#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
2575msgctxt "Password strength"
2576msgid "Good"
2577msgstr "Добра"
2578
2579#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
2580msgctxt "Password strength"
2581msgid "Strong"
2582msgstr "Силна"
2583
2584#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
2585msgid "Error rescanning device"
2586msgstr "Грешка при повторно проверяване на устройството"
2587
2588#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
2589msgid "Cannot restore image of size 0"
2590msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
2591
2592#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
2593#, c-format
2594msgid "The selected image is %s smaller than the device"
2595msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството"
2596
2597#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
2598#, c-format
2599msgid "The selected image is %s bigger than the device"
2600msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството"
2601
2602#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
2603msgid "Error writing to device"
2604msgstr "Грешка при запис в устройството"
2605
2606#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
2607msgid "Error opening file for reading"
2608msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
2609
2610#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
2611msgid "Error determing size of file"
2612msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
2613
2614#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
2615msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
2616msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
2617
2618#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
2619msgid "All existing data will be lost"
2620msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
2621
2622#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
2623msgid "_Restore"
2624msgstr "_Възстановяване"
2625
2626#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
2627#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
2628#, c-format
2629msgid "Restore Disk Image (%s)"
2630msgstr "Възстановяване на файл с образ за „%s“"
2631
2632#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
2633msgid "Error unlocking encrypted device"
2634msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
2635
2636#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
2637msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
2638msgstr ""
2639
2640#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
2641#. * The %d is the partition number. The %s is the name
2642#.
2643#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
2644#, c-format
2645msgctxt "volume-grid"
2646msgid "Partition %d: %s"
2647msgstr "Дял %d: %s"
2648
2649#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
2650#. * The %d is the partition number
2651#.
2652#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
2653#, c-format
2654msgctxt "volume-grid"
2655msgid "Partition %d"
2656msgstr "Дял %d"
2657
2658#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
2659msgid "No Media"
2660msgstr "Липсва носител"
2661
2662#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
2663msgctxt "volume-grid"
2664msgid "Free Space"
2665msgstr "Свободното пространство"
2666
2667#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
2668msgctxt "volume-grid"
2669msgid "Extended Partition"
2670msgstr "Разширен дял"
2671
2672#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
2673msgctxt "volume-grid"
2674msgid "Filesystem"
2675msgstr "файлова система"
2676
2677#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
2678msgctxt "volume-grid"
2679msgid "Swap"
2680msgstr "Виртуална памет"
2681
2682#: ../src/disks/gduwindow.c:612
2683msgid "Error deleting loop device"
2684msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
2685
2686#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
2687msgid "Error attaching disk image"
2688msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
2689
2690#: ../src/disks/gduwindow.c:723
2691msgid "Select Disk Image to Attach"
2692msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
2693
2694#: ../src/disks/gduwindow.c:727
2695msgid "_Attach"
2696msgstr "_Закачане"
2697
2698#. Add a RO check button that defaults to RO
2699#: ../src/disks/gduwindow.c:732
2700msgid "Set up _read-only loop device"
2701msgstr ""
2702"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
2703"_четене“"
2704
2705#: ../src/disks/gduwindow.c:733
2706msgid ""
2707"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
2708"want the underlying file to be modified"
2709msgstr ""
2710"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
2711"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
2712"образ да бъде променян."
2713
2714#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
2715#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
2716#, c-format
2717msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
2718msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
2719
2720#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
2721#. * the expected end time...
2722#.
2723#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
2724msgctxt "job-remaining-exceeded"
2725msgid "Almost done..."
2726msgstr ""
2727
2728#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
2729#, c-format
2730msgctxt "job-remaining"
2731msgid "%s remaining"
2732msgstr ""
2733
2734#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
2735#. * our application is running.
2736#.
2737#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
2738msgid "Connected to another seat"
2739msgstr ""
2740
2741#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
2742msgctxt "partition type"
2743msgid "Unknown"
2744msgstr "неизвестен"
2745
2746#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
2747msgid "Extended Partition"
2748msgstr "Разширен дял"
2749
2750#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
2751#.
2752#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
2753msgid "Filesystem Root"
2754msgstr "Коренова папка на файловата система"
2755
2756#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
2757#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
2758#, c-format
2759msgid "Yes, mounted at %s"
2760msgstr "монтирано в %s"
2761
2762#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
2763#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
2764#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
2765#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
2766#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
2767msgid "No"
2768msgstr "не се използва"
2769
2770#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
2771#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
2772#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
2773msgid "Yes"
2774msgstr "използва се"
2775
2776#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
2777#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
2778#.
2779#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
2780#, c-format
2781msgid "Unallocated Space (%s)"
2782msgstr "Незаделено пространство (%s)"
2783
2784#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
2785#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
2786msgid "Unallocated Space"
2787msgstr "Незаделено пространство"
2788
2789#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
2790msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
2791msgstr ""
2792
2793#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
2794msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
2795msgstr ""
2796
2797#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
2798msgid "Error mounting filesystem"
2799msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
2800
2801#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
2802msgid "Error unmounting filesystem"
2803msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
2804
2805#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
2806msgid "Error deleting partition"
2807msgstr "Грешка при изтриване на дял"
2808
2809#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
2810msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
2811msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
2812
2813#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
2814msgid "All data on the partition will be lost"
2815msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
2816
2817#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
2818msgid "_Delete"
2819msgstr "_Изтриване"
2820
2821#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
2822msgid "Error ejecting media"
2823msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
2824
2825#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
2826msgid "Error locking encrypted device"
2827msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
2828
2829#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
2830msgid "Error starting swap"
2831msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
2832
2833#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
2834msgid "Error stopping swap"
2835msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
2836
2837#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
2838msgid "Error setting autoclear flag"
2839msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
2840
2841#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
2842msgid "Error canceling job"
2843msgstr "Грешка при отменяне на задача"
2844
2845#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
2846msgid "All Files"
2847msgstr "Всички файлове"
2848
2849#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
2850msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
2851msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
2852
2853#. Translators: Used for number of years
2854#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
2855#, c-format
2856msgid "%d year"
2857msgid_plural "%d years"
2858msgstr[0] "%d година"
2859msgstr[1] "%d години"
2860
2861#. Translators: Used for number of months
2862#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
2863#, c-format
2864msgid "%d month"
2865msgid_plural "%d months"
2866msgstr[0] "%d месец"
2867msgstr[1] "%d месеца"
2868
2869#. Translators: Used for number of days
2870#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
2871#, c-format
2872msgid "%d day"
2873msgid_plural "%d days"
2874msgstr[0] "%d ден"
2875msgstr[1] "%d дни"
2876
2877#. Translators: Used for number of hours
2878#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
2879#, c-format
2880msgid "%d hour"
2881msgid_plural "%d hours"
2882msgstr[0] "%d час"
2883msgstr[1] "%d часа"
2884
2885#. Translators: Used for number of minutes
2886#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
2887#, c-format
2888msgid "%d minute"
2889msgid_plural "%d minutes"
2890msgstr[0] "%d минутa"
2891msgstr[1] "%d минути"
2892
2893#. Translators: Used for number of seconds
2894#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
2895#, c-format
2896msgid "%d second"
2897msgid_plural "%d seconds"
2898msgstr[0] "%d секунда"
2899msgstr[1] "%d секунди"
2900
2901#. Translators: Used for number of milli-seconds
2902#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
2903#, c-format
2904msgid "%d milli-second"
2905msgid_plural "%d milli-seconds"
2906msgstr[0] "%d милисекунда"
2907msgstr[1] "%d милисекунди"
2908
2909#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
2910#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
2911#, c-format
2912msgctxt "duration-year-to-inf"
2913msgid "%s, %s and %s"
2914msgstr ""
2915
2916#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
2917#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
2918#, c-format
2919msgctxt "duration-months-to-year"
2920msgid "%s and %s"
2921msgstr ""
2922
2923#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
2924#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
2925#, c-format
2926msgctxt "duration-day-to-month"
2927msgid "%s and %s"
2928msgstr ""
2929
2930#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
2931#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
2932#, c-format
2933msgctxt "duration-hour-to-day"
2934msgid "%s and %s"
2935msgstr ""
2936
2937#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
2938#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
2939#, c-format
2940msgctxt "duration-minute-to-hour"
2941msgid "%s and %s"
2942msgstr ""
2943
2944#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
2945msgctxt "duration"
2946msgid "Less than a minute"
2947msgstr "По-малко от минута"
2948
2949#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
2950#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
2951#, c-format
2952msgctxt "duration-second-to-minute"
2953msgid "%s"
2954msgstr ""
2955
2956#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
2957#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
2958#, c-format
2959msgctxt "duration-zero-to-second"
2960msgid "%s"
2961msgstr ""
2962
2963#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
2964#~ msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
2965
2966#~ msgid "<big>Contents</big>"
2967#~ msgstr "<big>Съдържание</big>"
2968
2969#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
2970#~ msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
2971
2972#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
2973#~ msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.