source: gnome/master/gnome-music.master.bg.po@ 3592

Last change on this file since 3592 was 3592, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-music: подаден през vertimus

File size: 18.3 KB
RevLine 
[3058]1# Bulgarian translation for gnome-music po-file.
2# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
[3517]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
[3058]4# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
5# Hristo Kozhuharov "XTard" <ickomcdevill@gmail.com>, 2016.
[3517]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
[3592]7#
[3058]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
[3448]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
[3592]12"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:29+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:56+0200\n"
[3448]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3058]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
[3448]22#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
[3592]23#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:236
24#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
[3517]25msgid "Music"
[3448]26msgstr "Музика"
27
28#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
29#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
30msgid "Play and organize your music collection"
31msgstr "Слушайте и организирайте колекцията си от музика"
32
33#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
34msgid "An easy and pleasant way to play your music."
35msgstr "Лесен и удобен начин да слушате музика."
36
37#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
38msgid ""
39"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
40"or curate a fresh one."
41msgstr ""
42"Откриване на песни в локалната ви колекция, ползване на автоматично или "
43"ръчно създадени списъци за изпълнение."
44
[3592]45#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:167
[3448]46msgid "The GNOME Music developers"
47msgstr "Разработчиците на „Музика на GNOME“"
48
49#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
50msgid "Music Player"
51msgstr "Изпълнение на музика"
52
53#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
54#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
55msgid "Music;Player;"
56msgstr "music;player;музика;плеър;песни;слуша;"
57
58#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
[3058]59msgid "Window size"
60msgstr "Размер на прозореца"
61
[3448]62#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
[3058]63msgid "Window size (width and height)."
64msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
65
[3448]66#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
[3058]67msgid "Window maximized"
68msgstr "Прозорецът е максимизиран"
69
[3517]70#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
[3058]71msgid "Window maximized state."
72msgstr "Прозорецът е в максимизирано състояние."
73
[3517]74#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
[3058]75msgid "Playback repeat mode"
76msgstr "Режим на повторение"
77
78#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
[3517]79#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24
[3058]80msgid ""
81"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
[3448]82"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
83"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
84"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
[3058]85msgstr ""
86"Стойносттa определя дали да се повтарят или да се възпроизвеждат разбъркано "
87"нещата от колекцията. Позволени стойности са: „none“ (без повтаряне или "
88"разбъркване), „song“ (повтаряне на текущата песен), „all“ (повтаряне без "
89"разбъркване на списък за изпълнение) и „shuffle“ (повтаряне на списък за "
90"изпълнение с разбъркване)."
91
[3517]92#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
[3448]93msgid "Enable ReplayGain"
94msgstr "Включване на автоматичното регулиране на звука"
[3058]95
[3517]96#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
[3448]97msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
98msgstr "Позволяване или не на автоматичното регулиране на звука за албуми"
[3058]99
[3517]100#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
[3448]101msgid "Inhibit system suspend"
102msgstr "Предотвратяване на заспиване на системата"
[3058]103
[3517]104#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
[3448]105msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
106msgstr ""
107"Позволяване или не на заспиване на системата докато се изпълнява музика"
[3058]108
[3517]109#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
[3448]110msgid "Report music history to Last.fm"
111msgstr "Докладване на изпълняваната музика към Last.fm"
[3058]112
[3517]113#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
[3058]114msgid ""
[3448]115"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
116"Last.fm."
[3058]117msgstr ""
[3448]118"Позволяване или не на пращане на информацията за слушаната музика към Last."
119"fm."
[3058]120
[3592]121#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87
122#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170
[3448]123msgid "Play"
124msgstr "Изпълнение"
[3058]125
[3592]126#: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5
[3517]127#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
[3448]128msgid "_Play"
129msgstr "_Изпълнение"
[3058]130
[3592]131#: data/ui/AlbumWidget.ui:134
[3448]132msgid "Add to _Favorite Songs"
133msgstr "Добавяне в любими песни…"
[3058]134
[3592]135#: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
[3448]136msgid "_Add to Playlist…"
137msgstr "_Добавяне в списък…"
[3058]138
[3448]139#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
140msgid "Last.fm Account"
141msgstr "Регистрация за Last.fm"
[3058]142
[3517]143#: data/ui/AppMenu.ui:36
[3448]144msgid "Report Music Listening"
145msgstr "Публикуване на слушаната музика"
[3058]146
[3517]147#: data/ui/AppMenu.ui:58
[3448]148msgid "_Keyboard Shortcuts"
149msgstr "_Клавишни комбинации"
[3058]150
[3517]151#: data/ui/AppMenu.ui:68
[3448]152msgid "_Help"
153msgstr "Помо_щ"
[3058]154
[3517]155#: data/ui/AppMenu.ui:78
[3448]156msgid "_About Music"
157msgstr "_Относно „Музика“"
[3058]158
[3592]159#: data/ui/EmptyView.ui:30
[3448]160msgid "Welcome to Music"
161msgstr "Добре дошли в „Музика“"
[3058]162
[3448]163#: data/ui/HeaderBar.ui:16
164msgid "Menu"
165msgstr "Меню"
[3058]166
[3517]167#: data/ui/HeaderBar.ui:24 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
[3448]168msgid "Select"
169msgstr "Избор"
[3058]170
[3592]171#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:213
[3517]172#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
[3448]173msgid "_Cancel"
174msgstr "_Отказ"
[3058]175
[3517]176#: data/ui/HeaderBar.ui:42 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
[3448]177msgid "Search"
178msgstr "Търсене"
179
[3517]180#: data/ui/HeaderBar.ui:50
[3448]181msgid "Back"
182msgstr "Назад"
183
[3517]184#: data/ui/help-overlay.ui:11
[3448]185msgctxt "shortcut window"
186msgid "General"
187msgstr "Общи"
188
[3517]189#: data/ui/help-overlay.ui:14
[3448]190msgctxt "shortcut window"
191msgid "Close window"
192msgstr "Затваряне на прозорец"
193
[3517]194#: data/ui/help-overlay.ui:20
[3448]195msgctxt "shortcut window"
196msgid "Search"
197msgstr "Търсене"
198
[3517]199#: data/ui/help-overlay.ui:26
[3448]200msgctxt "shortcut window"
201msgid "Help"
202msgstr "Помощ"
203
[3517]204#: data/ui/help-overlay.ui:32
[3448]205msgctxt "shortcut window"
206msgid "Shortcuts"
207msgstr "Клавишни комбинации"
208
[3517]209#: data/ui/help-overlay.ui:40
[3448]210msgctxt "shortcut window"
211msgid "Playback"
[3058]212msgstr "Изпълнение"
213
[3517]214#: data/ui/help-overlay.ui:43
[3448]215msgctxt "shortcut window"
216msgid "Play/Pause"
217msgstr "Изпълнение/пауза"
[3058]218
[3517]219#: data/ui/help-overlay.ui:49
[3448]220msgctxt "shortcut window"
221msgid "Next song"
222msgstr "Следваща песен"
[3058]223
[3517]224#: data/ui/help-overlay.ui:55
[3448]225msgctxt "shortcut window"
226msgid "Previous song"
227msgstr "Предишна песен"
[3058]228
[3517]229#: data/ui/help-overlay.ui:61
[3448]230msgctxt "shortcut window"
231msgid "Toggle repeat"
232msgstr "Повтаряне"
[3058]233
[3517]234#: data/ui/help-overlay.ui:67
[3448]235msgctxt "shortcut window"
236msgid "Toggle shuffle"
237msgstr "Разбъркване"
[3058]238
[3517]239#: data/ui/help-overlay.ui:75
[3448]240msgctxt "shortcut window"
241msgid "Navigation"
242msgstr "Навигация"
[3058]243
[3517]244#: data/ui/help-overlay.ui:78
[3448]245msgctxt "shortcut window"
246msgid "Go to Albums"
247msgstr "Към албумите"
[3058]248
[3517]249#: data/ui/help-overlay.ui:84
[3448]250msgctxt "shortcut window"
251msgid "Go to Artists"
252msgstr "Към изпълнителите"
[3058]253
[3517]254#: data/ui/help-overlay.ui:90
[3448]255msgctxt "shortcut window"
256msgid "Go to Songs"
257msgstr "Към песните"
[3058]258
[3517]259#: data/ui/help-overlay.ui:96
[3448]260msgctxt "shortcut window"
261msgid "Go to Playlists"
262msgstr "Към списъците"
[3058]263
[3517]264#: data/ui/help-overlay.ui:102
[3448]265msgctxt "shortcut window"
266msgid "Go back"
267msgstr "Назад"
[3058]268
[3517]269#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
[3448]270msgid ""
271"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
272"recommendations based on the music you listen to."
273msgstr ""
274"Last.fm е услуга, за откриване на музика. Тя дава препоръки на базата на "
275"това, което слушате."
[3058]276
[3517]277#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
[3448]278msgid "Music Reporting Not Setup"
279msgstr "Публикуването на музика не е настроено"
[3058]280
[3517]281#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
[3448]282msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
283msgstr ""
284"Впишете се в регистрацията си в Last.fm, за да публикувате каква музика "
285"слушате."
[3058]286
[3517]287#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
[3448]288msgid "Login"
289msgstr "Вписване"
[3058]290
[3592]291#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74
[3448]292msgid "Previous"
293msgstr "Предишна"
[3058]294
[3592]295#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
[3448]296msgid "Next"
297msgstr "Следваща"
[3058]298
[3517]299#: data/ui/PlaylistControls.ui:9
[3448]300msgid "_Delete"
301msgstr "_Изтриване"
[3058]302
[3517]303#: data/ui/PlaylistControls.ui:13
[3448]304msgid "_Rename…"
305msgstr "Пре_именуване…"
[3058]306
[3517]307#: data/ui/PlaylistControls.ui:28
[3448]308msgid "Playlist Name"
309msgstr "Име на списъка за изпълнение"
[3058]310
[3517]311#: data/ui/PlaylistControls.ui:62
[3448]312msgid "_Done"
313msgstr "_Готово"
[3058]314
[3517]315#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
[3448]316msgid "Enter a name for your first playlist"
317msgstr "Въведете име за списъка за изпълнение"
[3058]318
[3517]319#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
[3448]320msgid "C_reate"
321msgstr "_Създаване"
[3058]322
[3517]323#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
[3448]324msgid "New Playlist…"
325msgstr "Нов списък…"
[3058]326
[3517]327#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
[3448]328msgid "Add"
329msgstr "Добавяне"
330
[3592]331#: data/ui/PlaylistDialog.ui:202
[3448]332msgid "Add to Playlist"
333msgstr "Добавяне в списък"
334
[3592]335#: data/ui/PlaylistDialog.ui:222
[3448]336msgid "_Add"
337msgstr "_Добавяне"
338
[3517]339#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
[3058]340msgid "Artists"
341msgstr "Автори"
342
[3517]343#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
[3448]344msgid "View All"
345msgstr "Преглед на всички"
[3058]346
[3592]347#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56
[3448]348msgid "Albums"
349msgstr "Албуми"
[3058]350
[3517]351#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
[3448]352msgid "Songs"
353msgstr "Песни"
[3058]354
[3448]355#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
356msgid "Select All"
357msgstr "Избор на всички"
[3058]358
[3448]359#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
360msgid "Select None"
361msgstr "Избор на някои"
[3058]362
[3517]363#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
[3448]364msgid "Click on items to select them"
365msgstr "Изберете елементи чрез натискане"
[3058]366
[3517]367#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
[3448]368msgid "_Add to Playlist"
369msgstr "_Добавяне в списък"
[3058]370
[3517]371#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
372msgid "_Remove from Playlist"
373msgstr "_Изваждане от списък"
[3058]374
[3592]375#: gnomemusic/about.py:238
376msgid "The GNOME Project"
377msgstr "Проектът GNOME"
378
379#: gnomemusic/about.py:242
380msgid "translator-credits"
381msgstr ""
382"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
383"a>&gt;\n"
384"Христо Кожухаров &lt;<a href='mailto:ickomcdevill@gmail."
385"com'>ickomcdevill@gmail.com</a>&gt;\n"
386"\n"
387"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
388"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
389"a> ни.\n"
390"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
391"newticket'>съответния раздел</a>."
392
393#: gnomemusic/about.py:246
394msgid "Copyright The GNOME Music Developers"
395msgstr "Авторски права: Разработчиците на „Музика на GNOME“"
396
397#: gnomemusic/about.py:249
398msgid "Translated by"
399msgstr "Преведено от"
400
[3448]401#. TRANSLATORS: this is a playlist name
[3517]402#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
[3448]403msgid "Most Played"
404msgstr "Най-слушани"
[3058]405
[3448]406#. TRANSLATORS: this is a playlist name
[3517]407#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
[3448]408msgid "Never Played"
409msgstr "Никога слушани"
[3058]410
[3448]411#. TRANSLATORS: this is a playlist name
[3517]412#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
[3448]413msgid "Recently Played"
414msgstr "Скоро слушани"
[3058]415
[3448]416#. TRANSLATORS: this is a playlist name
[3517]417#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
[3448]418msgid "Recently Added"
419msgstr "Скоро добавени"
[3058]420
[3448]421#. TRANSLATORS: this is a playlist name
[3517]422#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
[3448]423msgid "Favorite Songs"
424msgstr "Любими песни"
[3058]425
[3448]426#: gnomemusic/gstplayer.py:408
427msgid "Unable to play the file"
428msgstr "Файлът не може да се възпроизведе"
[3058]429
[3448]430#: gnomemusic/gstplayer.py:414
431msgid "_Find in {}"
432msgstr "_Търсене в {}"
[3058]433
[3448]434#. TRANSLATORS: separator for two codecs
435#: gnomemusic/gstplayer.py:424
436msgid " and "
437msgstr " и "
[3058]438
[3448]439#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
440#: gnomemusic/gstplayer.py:427
441msgid ", "
442msgstr ", "
[3058]443
[3448]444#: gnomemusic/gstplayer.py:429
445msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
446msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
447msgstr[0] "За да се пусне файлът е нужен {}, който не е инсталиран."
448msgstr[1] "За да се пусне файлът са нужни {}, които не са инсталирани."
[3058]449
[3448]450#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
451msgid "Playing music"
452msgstr "Изпълнение на музика"
453
454#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
[3517]455#: gnomemusic/player.py:44
[3058]456msgid "Shuffle"
457msgstr "Разбъркване"
458
[3517]459#: gnomemusic/player.py:45
[3448]460msgid "Repeat Song"
461msgstr "Повтаряне на песента"
462
[3517]463#: gnomemusic/player.py:46
[3058]464msgid "Repeat All"
465msgstr "Повтаряне на всички"
466
[3517]467#: gnomemusic/player.py:47
[3058]468msgid "Shuffle/Repeat Off"
469msgstr "Разбъркване/повтаряне изключено"
470
[3517]471#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
472msgid "Playlist {} removed"
473msgstr "Списъкът „{}“ е премахнат"
474
475#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65
476msgid "Undo"
477msgstr "Отмяна"
478
479#: gnomemusic/songtoast.py:64
480msgid "{} removed from {}"
481msgstr "„{}“ е извадена от „{}“"
482
483#: gnomemusic/utils.py:92
[3448]484msgid "Unknown album"
485msgstr "Неизвестен албум"
[3058]486
[3517]487#: gnomemusic/utils.py:113
[3448]488msgid "Unknown Artist"
489msgstr "Неизвестен автор"
[3058]490
[3448]491#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
492msgid "Your XDG Music directory is not set."
493msgstr "Папката ви с музика (по XDG) не е настроена."
[3058]494
[3448]495#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
496msgid "Music Folder"
497msgstr "Папка с музика"
[3058]498
[3448]499#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
500#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
501#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
502msgid "The contents of your {} will appear here."
503msgstr "Съдържанието на „{}“ ще се появи тук."
[3058]504
[3448]505#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
506msgid "No Music Found"
507msgstr "Няма музика"
[3058]508
[3448]509#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
510msgid "Try a Different Search"
511msgstr "Друго търсене"
[3058]512
[3448]513#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
514msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
515msgstr "Музиката на GNOME не може да установи връзка с Tracker."
[3058]516
[3448]517#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
518msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
519msgstr "Файловете с музика не може да се индексират без Tracker."
[3058]520
[3448]521#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
522msgid "Your system Tracker version seems outdated."
523msgstr "Версията на Tracker в системата ви е стара."
[3058]524
[3448]525#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
526msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
527msgstr "Музиката на GNOME изисква версия поне 3.0.0."
[3058]528
[3448]529#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
530msgid "Playlists"
531msgstr "Списъци за изпълнение"
[3058]532
[3517]533#: gnomemusic/views/searchview.py:304
[3448]534msgid "Artists Results"
535msgstr "Резултати — изпълнителни"
[3058]536
[3517]537#: gnomemusic/views/searchview.py:318
[3448]538msgid "Albums Results"
539msgstr "Резултати — албуми"
540
[3592]541#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245
[3448]542msgid "{} minute"
543msgid_plural "{} minutes"
544msgstr[0] "{} минута"
545msgstr[1] "{} минути"
546
[3517]547#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
[3448]548msgid "Disc {}"
549msgstr "Диск {}"
550
[3517]551#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
[3448]552msgid "Selected {} song"
553msgid_plural "Selected {} songs"
554msgstr[0] "Избрана е {} песен"
555msgstr[1] "Избрани са {} песни"
556
[3517]557#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
[3448]558msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
559msgstr "Информацията за изпълненията, които слушате, се публикува към Last.fm."
560
[3517]561#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
[3448]562msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
563msgstr ""
564"Информацията за изпълненията, които слушате, не се публикува към Last.fm."
565
566#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
[3517]567#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
[3448]568msgid "Logged in as {}"
569msgstr "Вписани сте като „{}“"
570
[3517]571#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
[3448]572msgid "Configure"
573msgstr "Настройки"
574
[3592]575#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167
[3448]576msgid "Pause"
577msgstr "Пауза"
578
579# im not sure what stays on the place of %d, so there might be a mistake
[3517]580#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130
[3448]581msgid "{} Song"
582msgid_plural "{} Songs"
583msgstr[0] "{} песен"
584msgstr[1] "{} песни"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.