| 1 | # Bulgarian translation of gnome-nibbles po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 5 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
|
|---|
| 6 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
|
|---|
| 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 9 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:33+0200\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/controls-grid.ui.h:1
|
|---|
| 26 | msgid "Player"
|
|---|
| 27 | msgstr "Играч"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
|
|---|
| 30 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 31 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
|
|---|
| 34 | msgid "_Scores"
|
|---|
| 35 | msgstr "_Резултати"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
|
|---|
| 38 | msgid "_Help"
|
|---|
| 39 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
|
|---|
| 42 | msgid "_About"
|
|---|
| 43 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
|
|---|
| 46 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 47 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
|
|---|
| 50 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
|
|---|
| 51 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
|
|---|
| 52 | msgid "Nibbles"
|
|---|
| 53 | msgstr "Змия"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
|
|---|
| 56 | msgid "_New Game"
|
|---|
| 57 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
|
|---|
| 60 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Пауза"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/nibbles.ui.h:4
|
|---|
| 64 | msgid "Let’s _Play"
|
|---|
| 65 | msgstr "_Начало"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/nibbles.ui.h:5
|
|---|
| 68 | msgid "Welcome, worms."
|
|---|
| 69 | msgstr "Здравейте, змии!"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/nibbles.ui.h:6
|
|---|
| 72 | msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 | "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/nibbles.ui.h:7
|
|---|
| 77 | msgid "Number of players"
|
|---|
| 78 | msgstr "Брой играчи"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/nibbles.ui.h:8
|
|---|
| 81 | msgid "Select the number of human players."
|
|---|
| 82 | msgstr "Брой играчи — хора."
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/nibbles.ui.h:9
|
|---|
| 85 | msgid "Select the number of computer players."
|
|---|
| 86 | msgstr "Брой играчи — компютър."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/nibbles.ui.h:10
|
|---|
| 89 | msgid "_Next"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Следващ"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
|
|---|
| 93 | msgid "Controls"
|
|---|
| 94 | msgstr "Клавиши"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/nibbles.ui.h:12
|
|---|
| 97 | msgid "_Start"
|
|---|
| 98 | msgstr "_Начало"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/nibbles.ui.h:13
|
|---|
| 101 | msgid "Paused"
|
|---|
| 102 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 105 | msgid "GNOME Nibbles"
|
|---|
| 106 | msgstr "Змия"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 109 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
|
|---|
| 110 | msgid "Guide a worm around a maze"
|
|---|
| 111 | msgstr "Управляване на змия през лабиринт"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 114 | msgid ""
|
|---|
| 115 | "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
|
|---|
| 116 | "enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
|
|---|
| 117 | "Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
|
|---|
| 118 | "or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
|
|---|
| 119 | "careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 | "Управлявайте змия — тя расте като яде. Трябва да надхитрите змиите-"
|
|---|
| 122 | "конкуренти за понички и сладолед. Всяка змия има по 10 живота, които губи "
|
|---|
| 123 | "като се удари в стена, друга змия или себе си. Другите змии също растат, "
|
|---|
| 124 | "когато ядат, така че внимавайте да не пораснат и да няма място за вашата "
|
|---|
| 125 | "змия де се развихри."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 128 | msgid ""
|
|---|
| 129 | "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
|
|---|
| 130 | "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
|
|---|
| 131 | "teleporters make things more interesting."
|
|---|
| 132 | msgstr ""
|
|---|
| 133 | "В играта има 26 карти с повишаваща се трудност. Началните нива са с малко "
|
|---|
| 134 | "стени, но при следващите пространството намалява, а ситуацията се усложнява "
|
|---|
| 135 | "от телепортери."
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 138 | msgid ""
|
|---|
| 139 | "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
|
|---|
| 140 | "play with a friend."
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "Можете да играете самостоятелно срещу до пет компютърни противника, а може "
|
|---|
| 143 | "да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
|
|---|
| 146 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 147 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
|
|---|
| 150 | msgid "game;snake;board;"
|
|---|
| 151 | msgstr "червей;червеи;змия;змии;game;snake;board;"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 154 | msgid "Width of the window in pixels"
|
|---|
| 155 | msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 158 | msgid "Width of the window in pixels."
|
|---|
| 159 | msgstr "Широчината на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 162 | msgid "Height of the window in pixels"
|
|---|
| 163 | msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 166 | msgid "Height of the window in pixels."
|
|---|
| 167 | msgstr "Височината на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 170 | msgid "true if the window is maximized"
|
|---|
| 171 | msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
|
|---|
| 174 | msgid "true if the window is maximized."
|
|---|
| 175 | msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
|
|---|
| 178 | msgid "Is this the first run"
|
|---|
| 179 | msgstr "Това първото стартиране на играта ли е"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
|
|---|
| 182 | msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
|
|---|
| 183 | msgstr "Дали да се покаже прозорецът с обяснение как да се играе."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
|
|---|
| 186 | msgid "Size of game tiles"
|
|---|
| 187 | msgstr "Размер на плочките"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
|
|---|
| 190 | msgid "Size of game tiles."
|
|---|
| 191 | msgstr "Размер на плочките."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
|
|---|
| 194 | msgid "Game level to start on"
|
|---|
| 195 | msgstr "Начално ниво"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
|
|---|
| 198 | msgid "Game level to start on."
|
|---|
| 199 | msgstr "Начално ниво."
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
|
|---|
| 202 | msgid "Worms movement speed"
|
|---|
| 203 | msgstr "Скорост на змиите"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
|
|---|
| 206 | msgid "Worms movement speed."
|
|---|
| 207 | msgstr "Скорост на змиите."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
|
|---|
| 210 | msgid "Enable sounds"
|
|---|
| 211 | msgstr "Включване на звук"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
|
|---|
| 214 | msgid "Enable sounds."
|
|---|
| 215 | msgstr "Включване на звук."
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
|
|---|
| 218 | msgid "Enable fake bonuses"
|
|---|
| 219 | msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
|
|---|
| 222 | msgid "Enable fake bonuses."
|
|---|
| 223 | msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
|
|---|
| 226 | msgid "Number of human players"
|
|---|
| 227 | msgstr "Брой играчи — хора"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
|
|---|
| 230 | msgid "Number of human players."
|
|---|
| 231 | msgstr "Брой играчи — хора."
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
|
|---|
| 234 | msgid "Number of AI players"
|
|---|
| 235 | msgstr "Брой играчи — компютър"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
|
|---|
| 238 | msgid "Number of AI players."
|
|---|
| 239 | msgstr "Брой играчи — компютър."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
|
|---|
| 242 | msgid "Color to use for worm"
|
|---|
| 243 | msgstr "Цвят на змията"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
|
|---|
| 246 | msgid "Color to use for worm."
|
|---|
| 247 | msgstr "Цвят на змията."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
|
|---|
| 250 | msgid "Use relative movement"
|
|---|
| 251 | msgstr "Използване на относителни движения"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
|
|---|
| 254 | msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
|
|---|
| 255 | msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
|
|---|
| 258 | #: ../src/preferences-dialog.vala:128
|
|---|
| 259 | msgid "Move up"
|
|---|
| 260 | msgstr "Движение нагоре"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
|
|---|
| 263 | msgid "Key to use for motion up."
|
|---|
| 264 | msgstr "Клавиш за движение нагоре."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
|
|---|
| 267 | #: ../src/preferences-dialog.vala:131
|
|---|
| 268 | msgid "Move down"
|
|---|
| 269 | msgstr "Движение надолу"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
|
|---|
| 272 | msgid "Key to use for motion down."
|
|---|
| 273 | msgstr "Клавиш за движение надолу."
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
|
|---|
| 276 | #: ../src/preferences-dialog.vala:134
|
|---|
| 277 | msgid "Move left"
|
|---|
| 278 | msgstr "Движение наляво"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
|
|---|
| 281 | msgid "Key to use for motion left."
|
|---|
| 282 | msgstr "Клавиш за движение наляво."
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
|
|---|
| 285 | #: ../src/preferences-dialog.vala:137
|
|---|
| 286 | msgid "Move right"
|
|---|
| 287 | msgstr "Движение надясно"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
|
|---|
| 290 | msgid "Key to use for motion right."
|
|---|
| 291 | msgstr "Клавиш за движение надясно."
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../data/player-score-box.ui.h:1
|
|---|
| 294 | msgid "Worm"
|
|---|
| 295 | msgstr "Змия"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
|
|---|
| 298 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 299 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
|
|---|
| 302 | msgid "Speed"
|
|---|
| 303 | msgstr "Скорост"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
|
|---|
| 306 | msgid "_Beginner"
|
|---|
| 307 | msgstr "_Много бавно"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
|
|---|
| 310 | msgid "_Slow"
|
|---|
| 311 | msgstr "Б_авно"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
|
|---|
| 314 | msgid "_Medium"
|
|---|
| 315 | msgstr "_Средно"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
|
|---|
| 318 | msgid "_Fast"
|
|---|
| 319 | msgstr "_Бързо"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
|
|---|
| 322 | msgid "Options"
|
|---|
| 323 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
|
|---|
| 326 | msgid "E_nable sounds"
|
|---|
| 327 | msgstr "_Включване на звуците"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
|
|---|
| 330 | msgid "_Enable fake bonuses"
|
|---|
| 331 | msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
|
|---|
| 334 | msgid "_General"
|
|---|
| 335 | msgstr "_Общи"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
|
|---|
| 338 | msgid "Worm color"
|
|---|
| 339 | msgstr "Цвят на змията"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
|
|---|
| 342 | msgid "Worm _1"
|
|---|
| 343 | msgstr "_1-ва змия"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
|
|---|
| 346 | msgid "Worm _2"
|
|---|
| 347 | msgstr "_2-ра змия"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
|
|---|
| 350 | msgid "Worm _3"
|
|---|
| 351 | msgstr "_3-та змия"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
|
|---|
| 354 | msgid "Worm _4"
|
|---|
| 355 | msgstr "_4-та змия"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #. Help string for command line --version flag
|
|---|
| 358 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:104
|
|---|
| 359 | msgid "Show release version"
|
|---|
| 360 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:423
|
|---|
| 363 | msgid "Are you sure you want to start a new game?"
|
|---|
| 364 | msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:424
|
|---|
| 367 | msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
|
|---|
| 368 | msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:455
|
|---|
| 371 | msgid "_Resume"
|
|---|
| 372 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
|
|---|
| 375 | #, c-format
|
|---|
| 376 | msgid "Level %d"
|
|---|
| 377 | msgstr "%d-о ниво"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 380 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:763
|
|---|
| 381 | msgid "Beginner"
|
|---|
| 382 | msgstr "Много бавно"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 385 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:765
|
|---|
| 386 | msgid "Slow"
|
|---|
| 387 | msgstr "Бавно"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 390 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:767
|
|---|
| 391 | msgid "Medium"
|
|---|
| 392 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 395 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:769
|
|---|
| 396 | msgid "Fast"
|
|---|
| 397 | msgstr "Бързо"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 400 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:771
|
|---|
| 401 | msgid "Beginner with Fakes"
|
|---|
| 402 | msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 405 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:773
|
|---|
| 406 | msgid "Slow with Fakes"
|
|---|
| 407 | msgstr "Бавно с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 410 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:775
|
|---|
| 411 | msgid "Medium with Fakes"
|
|---|
| 412 | msgstr "Средно с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 415 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:777
|
|---|
| 416 | msgid "Fast with Fakes"
|
|---|
| 417 | msgstr "Бързо с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
|
|---|
| 420 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:782
|
|---|
| 421 | msgid "Difficulty Level:"
|
|---|
| 422 | msgstr "Трудност:"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
|
|---|
| 425 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:883
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "Level %d Completed!"
|
|---|
| 428 | msgstr "%d-о ниво е завършено."
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:890
|
|---|
| 431 | msgid "_Next Level"
|
|---|
| 432 | msgstr "_Следващо ниво"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:956
|
|---|
| 435 | msgid "Congratulations!"
|
|---|
| 436 | msgstr "Честито!"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:956
|
|---|
| 439 | msgid "Game Over!"
|
|---|
| 440 | msgstr "Играта свърши!"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:963
|
|---|
| 443 | msgid "You have completed the game."
|
|---|
| 444 | msgstr "Завършихте играта."
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:970
|
|---|
| 447 | #, c-format
|
|---|
| 448 | msgid "%d Point"
|
|---|
| 449 | msgid_plural "%d Points"
|
|---|
| 450 | msgstr[0] "%d точка"
|
|---|
| 451 | msgstr[1] "%d точки"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:980
|
|---|
| 454 | #, c-format
|
|---|
| 455 | msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
|
|---|
| 456 | msgstr "(трябват ви още %ld точки, за да влезете в челното класиране)"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:986
|
|---|
| 459 | msgid "_Play Again"
|
|---|
| 460 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
|
|---|
| 463 | msgid "A worm game for GNOME"
|
|---|
| 464 | msgstr "Игра със змия за GNOME."
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:1060
|
|---|
| 467 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 468 | msgstr ""
|
|---|
| 469 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 470 | "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
|
|---|
| 471 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 472 | "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 473 | "\n"
|
|---|
| 474 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 475 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 476 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 477 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 478 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
|
|---|
| 481 | #. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
|
|---|
| 482 | #.
|
|---|
| 483 | #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
|
|---|
| 484 | #: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
|
|---|
| 485 | #: ../src/nibbles-view.vala:583
|
|---|
| 486 | #, c-format
|
|---|
| 487 | msgid "Player %d"
|
|---|
| 488 | msgstr "%d-и играч"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/nibbles-view.vala:156
|
|---|
| 491 | msgid "red"
|
|---|
| 492 | msgstr "червено"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/nibbles-view.vala:157
|
|---|
| 495 | msgid "green"
|
|---|
| 496 | msgstr "зелено"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/nibbles-view.vala:158
|
|---|
| 499 | msgid "blue"
|
|---|
| 500 | msgstr "синьо"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/nibbles-view.vala:159
|
|---|
| 503 | msgid "yellow"
|
|---|
| 504 | msgstr "жълто"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/nibbles-view.vala:160
|
|---|
| 507 | msgid "cyan"
|
|---|
| 508 | msgstr "циан"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/nibbles-view.vala:161
|
|---|
| 511 | msgid "purple"
|
|---|
| 512 | msgstr "виолетово"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/preferences-dialog.vala:140
|
|---|
| 515 | msgid "Action"
|
|---|
| 516 | msgstr "Действие"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/preferences-dialog.vala:147
|
|---|
| 519 | msgid "Key"
|
|---|
| 520 | msgstr "Клавиш"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
|
|---|
| 523 | #: ../src/preferences-dialog.vala:230
|
|---|
| 524 | msgid "The key you selected is already assigned!"
|
|---|
| 525 | msgstr "Избраният клавиш вече се ползва."
|
|---|