source: gnome/master/gnome-nibbles.master.bg.po@ 3644

Last change on this file since 3644 was 3644, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-nibbles: подадено през vertimus

File size: 36.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-nibbles po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2022-10-03 07:58+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:17+0200\n"
18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
27msgid "GNOME Nibbles"
28msgstr "Змии на GNOME"
29
30#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
31msgid "Guide a worm around a maze"
32msgstr "Управляване на змии през лабиринт"
33
34#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
35msgid ""
36"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
37"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
38"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
39"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
40"careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
41msgstr ""
42"Управлявайте змия — тя расте като яде. Трябва да надхитрите змиите-"
43"конкуренти за понички и сладолед. Всяка змия има по 10 живота, които губи "
44"като се удари в стена, друга змия или себе си. Другите змии също растат, "
45"когато ядат, така че внимавайте да не пораснат и да няма място за вашата "
46"змия де се развихри."
47
48#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
49msgid ""
50"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
51"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
52"teleporters make things more interesting."
53msgstr ""
54"В играта има 26 карти с повишаваща се трудност. Началните нива са с малко "
55"стени, но при следващите пространството намалява, а ситуацията се усложнява "
56"от телепортери."
57
58#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
59msgid ""
60"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
61"play with a friend."
62msgstr ""
63"Можете да играете самостоятелно срещу до пет компютърни противника, а може "
64"да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура."
65
66#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:57
67msgid "The GNOME Project"
68msgstr "Проектът GNOME"
69
70#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager
71#. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar
72#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
73#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57
74#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24
75msgid "Nibbles"
76msgstr "Змии"
77
78#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
79#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
80msgid "game;snake;board;"
81msgstr "червей;червеи;змия;змии;game;snake;board;"
82
83#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13
84msgid "Width of the window in pixels"
85msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
86
87#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14
88msgid "Width of the window in pixels."
89msgstr "Широчината на прозореца в пиксели."
90
91#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18
92msgid "Height of the window in pixels"
93msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
94
95#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19
96msgid "Height of the window in pixels."
97msgstr "Височината на прозореца в пиксели."
98
99#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23
100msgid "true if the window is maximized"
101msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
102
103#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24
104msgid "true if the window is maximized."
105msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран."
106
107#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28
108msgid "Is this the first run"
109msgstr "Това първото стартиране на играта ли е"
110
111#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29
112msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
113msgstr "Дали да се покаже прозорецът с обяснение как да се играе."
114
115#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34
116msgid "Size of game tiles"
117msgstr "Размер на плочките"
118
119#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35
120msgid "Size of game tiles."
121msgstr "Размер на плочките."
122
123#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40
124msgid "Game level to start on"
125msgstr "Начално ниво"
126
127#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41
128msgid "Game level to start on."
129msgstr "Начално ниво."
130
131#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46
132msgid "Worms movement speed"
133msgstr "Скорост на змиите"
134
135#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:47
136msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”."
137msgstr "Скорост на змиите, „1“ е най-бързо, а „4“ е най-бавно."
138
139#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51
140msgid "Enable sounds"
141msgstr "Включване на звук"
142
143#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52
144msgid "Enable sounds."
145msgstr "Включване на звук."
146
147#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
148#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49
149msgid "Enable fake bonuses"
150msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки"
151
152#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57
153msgid "Enable fake bonuses."
154msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки."
155
156#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62
157msgid "Number of human players"
158msgstr "Брой играчи — хора"
159
160#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63
161msgid "Number of human players."
162msgstr "Брой играчи — хора."
163
164#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68
165msgid "Number of AI players"
166msgstr "Брой играчи — компютър"
167
168#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69
169msgid "Number of AI players."
170msgstr "Брой играчи — компютър."
171
172#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102
173#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129
174#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156
175#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183
176#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210
177msgid "Color to use for worm"
178msgstr "Цвят на змията"
179
180#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103
181#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130
182#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157
183#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184
184#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211
185msgid "Color to use for worm."
186msgstr "Цвят на змията."
187
188#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm up
189#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107
190#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134
191#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161
192#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188
193#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98
194msgid "Move up"
195msgstr "Движение нагоре"
196
197#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108
198#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135
199#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162
200#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189
201#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216
202msgid "Key to use for motion up."
203msgstr "Клавиш за движение нагоре."
204
205#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm down
206#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112
207#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139
208#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166
209#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193
210#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102
211msgid "Move down"
212msgstr "Движение надолу"
213
214#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113
215#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140
216#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167
217#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194
218#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221
219msgid "Key to use for motion down."
220msgstr "Клавиш за движение надолу."
221
222#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm left
223#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117
224#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144
225#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171
226#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198
227#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106
228msgid "Move left"
229msgstr "Движение наляво"
230
231#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118
232#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145
233#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172
234#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199
235#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226
236msgid "Key to use for motion left."
237msgstr "Клавиш за движение наляво."
238
239#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm right
240#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122
241#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149
242#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176
243#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203
244#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110
245msgid "Move right"
246msgstr "Движение надясно"
247
248#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123
249#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150
250#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177
251#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204
252#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231
253msgid "Key to use for motion right."
254msgstr "Клавиш за движение надясно."
255
256#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player
257#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard controls for the worm
258#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard controls for the worm
259#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard controls for the worm
260#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard controls for the worm
261#: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80
262#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232
263#: data/ui/preferences-dialog.ui:308
264msgid "Controls"
265msgstr "Клавиши"
266
267#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game
268#: data/ui/controls.ui:57
269msgid "_Start"
270msgstr "_Начало"
271
272#. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
273#: data/ui/first-run.ui:31
274msgid "Let’s _Play"
275msgstr "_Начало"
276
277#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
278#: data/ui/first-run.ui:65
279msgid "Welcome, worms."
280msgstr "Здравейте, змии!"
281
282#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
283#: data/ui/first-run.ui:75
284msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
285msgstr ""
286"Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!"
287
288#. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
289#: data/ui/help-overlay.ui:31
290msgctxt "shortcut window"
291msgid "During game setup"
292msgstr "Настройки на играта"
293
294#. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
295#: data/ui/help-overlay.ui:36
296msgctxt "shortcut window"
297msgid "Next screen"
298msgstr "Следващ екран"
299
300#. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
301#: data/ui/help-overlay.ui:44
302msgctxt "shortcut window"
303msgid "Previous screen"
304msgstr "Предишен екран"
305
306#. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
307#: data/ui/help-overlay.ui:54
308msgctxt "shortcut window"
309msgid "During a game"
310msgstr "По време на игра"
311
312#. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
313#: data/ui/help-overlay.ui:59
314msgctxt "shortcut window"
315msgid "Start a new game"
316msgstr "Започване на нова игра"
317
318#. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
319#: data/ui/help-overlay.ui:67
320msgctxt "shortcut window"
321msgid "Pause or unpause"
322msgstr "На пауза/пускане"
323
324#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section
325#: data/ui/help-overlay.ui:77
326msgctxt "shortcut window"
327msgid "Generic"
328msgstr "Общи"
329
330#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
331#: data/ui/help-overlay.ui:82
332msgctxt "shortcut window"
333msgid "Toggle main menu"
334msgstr "Превключване на основното меню"
335
336#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
337#: data/ui/help-overlay.ui:90
338msgctxt "shortcut window"
339msgid "Keyboard shortcuts"
340msgstr "Клавишни комбинации"
341
342#. Translators: shortcut that opens the application help
343#: data/ui/help-overlay.ui:98
344msgctxt "shortcut window"
345msgid "Help"
346msgstr "Помощ"
347
348#. Translators: shortcut that opens About dialog
349#: data/ui/help-overlay.ui:106
350msgctxt "shortcut window"
351msgid "About"
352msgstr "Относно"
353
354#. Translators: shortcut that quits application
355#: data/ui/help-overlay.ui:114
356msgctxt "shortcut window"
357msgid "Quit"
358msgstr "Спиране на програмата"
359
360#. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); mutes or unmutes game sound
361#: data/ui/nibbles.ui:26
362msgid "_Sound"
363msgstr "_Звук"
364
365#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog
366#: data/ui/nibbles.ui:33
367msgid "_Scores"
368msgstr "_Резултати"
369
370#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog
371#: data/ui/nibbles.ui:40
372msgid "_Keyboard Shortcuts"
373msgstr "_Клавишни комбинации"
374
375#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application
376#: data/ui/nibbles.ui:45
377msgid "_Help"
378msgstr "Помо_щ"
379
380#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog
381#: data/ui/nibbles.ui:50
382msgid "_About Nibbles"
383msgstr "_Относно"
384
385#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
386#. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running
387#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413
388msgid "_New Game"
389msgstr "_Нова игра"
390
391#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game
392#. Translators: label of the Pause button, when the game is running
393#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:462
394msgid "_Pause"
395msgstr "_Пауза"
396
397#. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused
398#: data/ui/nibbles.ui:178
399msgid "Paused"
400msgstr "На пауза"
401
402#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms
403#: data/ui/players.ui:41
404msgid "Number of players"
405msgstr "Брой играчи"
406
407#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players
408#: data/ui/players.ui:56
409msgid "Select the number of human players."
410msgstr "Брой играчи — хора."
411
412#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
413#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
414#: data/ui/players.ui:72 src/players.vala:35
415msgid "_1"
416msgstr "_1"
417
418#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
419#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
420#: data/ui/players.ui:86 src/players.vala:38
421msgid "_2"
422msgstr "_2"
423
424#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
425#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
426#: data/ui/players.ui:100 src/players.vala:41
427msgid "_3"
428msgstr "_3"
429
430#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
431#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
432#: data/ui/players.ui:114 src/players.vala:44
433msgid "_4"
434msgstr "_4"
435
436#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms
437#: data/ui/players.ui:136
438msgid "Select the number of computer players."
439msgstr "Брой играчи — компютър."
440
441#. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
442#. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
443#: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150
444msgid "_Next"
445msgstr "_Следващ"
446
447#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 1st worm controls and color
448#: data/ui/preferences-dialog.ui:30
449msgid "Worm 1"
450msgstr "1-ва змия"
451
452#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 2nd worm controls and color
453#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
454msgid "Worm 2"
455msgstr "2-ра змия"
456
457#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 3rd worm controls and color
458#: data/ui/preferences-dialog.ui:34
459msgid "Worm 3"
460msgstr "3-та змия"
461
462#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 4th worm controls and color
463#: data/ui/preferences-dialog.ui:36
464msgid "Worm 4"
465msgstr "4-та змия"
466
467#. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure the worm controls and color
468#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably)
469#: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34
470msgid "Preferences"
471msgstr "Настройки"
472
473#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color
474#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color
475#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color
476#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color
477#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197
478#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349
479msgid "Worm color"
480msgstr "Цвят на змията"
481
482#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow"
483#: data/ui/speed.ui:57
484msgid "_Beginner"
485msgstr "_Много бавно"
486
487#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow"
488#: data/ui/speed.ui:74
489msgid "_Slow"
490msgstr "Б_авно"
491
492#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal"
493#: data/ui/speed.ui:91
494msgid "_Medium"
495msgstr "_Средно"
496
497#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast"
498#: data/ui/speed.ui:108
499msgid "_Fast"
500msgstr "_Бързо"
501
502#. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses
503#: data/ui/speed.ui:133
504msgid "_Enable fake bonuses"
505msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки"
506
507#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player
508#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
509#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player
510#: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32
511#, c-format
512msgid "Player %d"
513msgstr "%d-и играч"
514
515#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
516#: src/gnome-nibbles.vala:46
517msgid "Disable fake bonuses"
518msgstr "Без фалшиви ябълки"
519
520#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
521#: src/gnome-nibbles.vala:52
522msgid "Start at given level (1-26)"
523msgstr "Начало на това ниво (1-26)"
524
525#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start level, see 'gnome-nibbles --help'
526#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
527#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of players, see 'gnome-nibbles --help'
528#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms speed, see 'gnome-nibbles --help'
529#: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64
530#: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76
531msgid "NUMBER"
532msgstr "БРОЙ"
533
534#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
535#: src/gnome-nibbles.vala:58
536msgid "Turn off the sound"
537msgstr "Без звук"
538
539#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
540#: src/gnome-nibbles.vala:61
541msgid "Set number of nibbles (4-6)"
542msgstr "Брой змии (4-6)"
543
544#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
545#: src/gnome-nibbles.vala:67
546msgid "Set number of players (1-4)"
547msgstr "Брой играчи (1-4)"
548
549#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
550#: src/gnome-nibbles.vala:73
551msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
552msgstr "Скорост на змиите (1-4, 1 е най-бързо)"
553
554#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
555#: src/gnome-nibbles.vala:79
556msgid "Start playing"
557msgstr "Начало на играта"
558
559#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
560#: src/gnome-nibbles.vala:82
561msgid "Turn on the sound"
562msgstr "Със звук"
563
564#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
565#: src/gnome-nibbles.vala:85
566msgid "Show release version"
567msgstr "Показване на версията"
568
569#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0'
570#: src/gnome-nibbles.vala:118
571msgid "Start level should only be between 1 and 26."
572msgstr "Началното ниво трябва да е между 1 и 26, включително."
573
574#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1'
575#: src/gnome-nibbles.vala:124
576msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
577msgstr "Змиите трябва да са между 4 и 6."
578
579#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5'
580#: src/gnome-nibbles.vala:130
581msgid "There could only be between 1 and 4 players."
582msgstr "Играчите трябва да са между 1 и 4, включително."
583
584#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5'
585#: src/gnome-nibbles.vala:136
586msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
587msgstr "Скоростта трябва да е между 1 (най-бързо) и 4 (най-бавно)."
588
589#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e'
590#: src/gnome-nibbles.vala:145
591msgid ""
592"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
593msgstr ""
594"Опциите „--disable-fakes“/„-d“ и „--enable-fakes“/„-e“ са несъвместими."
595
596#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
597#: src/gnome-nibbles.vala:286
598msgid "Sean MacIsaac"
599msgstr "Sean MacIsaac"
600
601#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
602#: src/gnome-nibbles.vala:290
603msgid "Ian Peters"
604msgstr "Ian Peters"
605
606#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
607#: src/gnome-nibbles.vala:294
608msgid "Andreas Røsdal"
609msgstr "Andreas Røsdal"
610
611#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
612#: src/gnome-nibbles.vala:298
613msgid "Guillaume Beland"
614msgstr "Guillaume Beland"
615
616#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
617#: src/gnome-nibbles.vala:302
618msgid "Iulian-Gabriel Radu"
619msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
620
621#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
622#: src/gnome-nibbles.vala:306
623msgid "Kevin Breit"
624msgstr "Kevin Breit"
625
626#. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
627#: src/gnome-nibbles.vala:310
628msgid "Allan Day"
629msgstr "Allan Day"
630
631#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
632#: src/gnome-nibbles.vala:316
633msgid "A worm game for GNOME"
634msgstr "Игра със змии за GNOME."
635
636#. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
637#: src/gnome-nibbles.vala:320
638msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
639msgstr "Авторски права © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
640
641#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
642#: src/gnome-nibbles.vala:324
643msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
644msgstr "Авторски права © 2009 – Guillaume Beland"
645
646#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end
647#: src/gnome-nibbles.vala:328
648#, c-format
649msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
650msgstr "Авторски права © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
651
652#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
653#: src/gnome-nibbles.vala:334
654msgid "translator-credits"
655msgstr ""
656"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
657"space.org</a>&gt;\n"
658"Евгени Боевски &lt;<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
659"a>&gt;\n"
660"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
661"a>&gt;\n"
662"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
663"a>&gt;\n"
664"\n"
665"\n"
666"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
667"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
668"a> ни.\n"
669"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
670"newticket'>съответния раздел</a>."
671
672#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
673#: src/nibbles-view.vala:898
674msgid "red"
675msgstr "червено"
676
677#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
678#: src/nibbles-view.vala:900
679msgid "green"
680msgstr "зелено"
681
682#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
683#: src/nibbles-view.vala:902
684msgid "blue"
685msgstr "синьо"
686
687#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
688#: src/nibbles-view.vala:904
689msgid "yellow"
690msgstr "жълто"
691
692#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
693#: src/nibbles-view.vala:906
694msgid "cyan"
695msgstr "циан"
696
697#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
698#: src/nibbles-view.vala:908
699msgid "purple"
700msgstr "виолетово"
701
702#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running
703#: src/nibbles-window.vala:405
704msgid "Are you sure you want to start a new game?"
705msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
706
707#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running
708#: src/nibbles-window.vala:409
709msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
710msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
711
712#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
713#: src/nibbles-window.vala:457
714msgid "_Resume"
715msgstr "_Продължаване"
716
717#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
718#: src/nibbles-window.vala:664 src/nibbles-window.vala:882
719#, c-format
720msgid "Level %d"
721msgstr "%d-о ниво"
722
723#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
724#: src/nibbles-window.vala:737
725msgid "Beginner"
726msgstr "Много бавно"
727
728#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
729#: src/nibbles-window.vala:739
730msgid "Slow"
731msgstr "Бавно"
732
733#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
734#: src/nibbles-window.vala:741
735msgid "Medium"
736msgstr "Средно"
737
738#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
739#: src/nibbles-window.vala:743
740msgid "Fast"
741msgstr "Бързо"
742
743#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
744#: src/nibbles-window.vala:745
745msgid "Beginner with Fakes"
746msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки"
747
748#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
749#: src/nibbles-window.vala:747
750msgid "Slow with Fakes"
751msgstr "Бавно с фалшиви ябълки"
752
753#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
754#: src/nibbles-window.vala:749
755msgid "Medium with Fakes"
756msgstr "Средно с фалшиви ябълки"
757
758#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
759#: src/nibbles-window.vala:751
760msgid "Fast with Fakes"
761msgstr "Бързо с фалшиви ябълки"
762
763#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
764#: src/nibbles-window.vala:756
765msgid "Difficulty Level:"
766msgstr "Трудност:"
767
768#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed
769#: src/nibbles-window.vala:862
770#, c-format
771msgid "Level %d Completed!"
772msgstr "%d-о ниво е завършено."
773
774#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
775#: src/nibbles-window.vala:870
776msgid "_Next Level"
777msgstr "_Следващо ниво"
778
779#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
780#: src/nibbles-window.vala:934
781msgid "Congratulations!"
782msgstr "Поздравления!"
783
784#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
785#: src/nibbles-window.vala:938
786msgid "Game Over!"
787msgstr "Край на играта!"
788
789#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
790#: src/nibbles-window.vala:946
791msgid "You have completed the game."
792msgstr "Завършихте играта."
793
794#: src/nibbles-window.vala:953
795#, c-format
796msgid "%d Point"
797msgid_plural "%d Points"
798msgstr[0] "%d точка"
799msgstr[1] "%d точки"
800
801#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved
802#: src/nibbles-window.vala:964
803#, c-format
804msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
805msgstr "(трябват ви още %ld точки, за да влезете в челното класиране)"
806
807#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
808#: src/nibbles-window.vala:971
809msgid "_Play Again"
810msgstr "_Нова игра"
811
812#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
813#: src/players.vala:32
814msgid "_0"
815msgstr "_0"
816
817#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
818#: src/players.vala:47
819msgid "_5"
820msgstr "_5"
821
822#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its worm; the other column is "Key"
823#: src/preferences-dialog.vala:114
824msgid "Action"
825msgstr "Действие"
826
827#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm; the other column is "Action"
828#: src/preferences-dialog.vala:122
829msgid "Key"
830msgstr "Клавиш"
831
832#. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key
833#: src/preferences-dialog.vala:192
834msgid "The key you selected is already assigned!"
835msgstr "Избраният клавиш вече се ползва."
836
837#. Translators: label of one of the buttons of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
838#: src/preferences-dialog.vala:195
839msgid "_Set anyway"
840msgstr "_Принудително задаване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.