| 1 | # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:46+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:46+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #. shut up -Wunused-but-set-variable
|
|---|
| 22 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:211
|
|---|
| 23 | msgid "Online Accounts"
|
|---|
| 24 | msgstr "Мрежови регистрации"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 27 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
|
|---|
| 28 | #, c-format
|
|---|
| 29 | msgid "Failed to find a provider for: %s"
|
|---|
| 30 | msgstr "Неуспешно откриване на доставчик за „%s“"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:990
|
|---|
| 33 | msgid "An online account needs attention"
|
|---|
| 34 | msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:997
|
|---|
| 37 | msgid "Open Online Accounts..."
|
|---|
| 38 | msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 41 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
|
|---|
| 42 | msgid "ProviderType property is not set for account"
|
|---|
| 43 | msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 46 | #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:210 ../src/goabackend/goahttpclient.c:151
|
|---|
| 47 | #, c-format
|
|---|
| 48 | msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
|
|---|
| 49 | msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 52 | #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:226
|
|---|
| 53 | #, c-format
|
|---|
| 54 | msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
|
|---|
| 55 | msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 58 | #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:236
|
|---|
| 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "Failed to find Autodiscover element"
|
|---|
| 61 | msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 64 | #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
|
|---|
| 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid "Failed to find Response element"
|
|---|
| 67 | msgstr "Елементът за отговора липсва"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 70 | #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
|
|---|
| 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "Failed to find Account element"
|
|---|
| 73 | msgstr "Неуспешно намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 76 | #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:281
|
|---|
| 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
|
|---|
| 79 | msgstr ""
|
|---|
| 80 | "Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на "
|
|---|
| 81 | "сървър"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
|
|---|
| 84 | msgid "Microsoft Exchange"
|
|---|
| 85 | msgstr "Microsoft Exchange"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:284
|
|---|
| 88 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
|
|---|
| 89 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1523
|
|---|
| 90 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
|
|---|
| 91 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:330
|
|---|
| 92 | #, c-format
|
|---|
| 93 | msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
|
|---|
| 94 | msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): "
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 97 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:302
|
|---|
| 98 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1015
|
|---|
| 99 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
|
|---|
| 100 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:788
|
|---|
| 101 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:350
|
|---|
| 102 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
|
|---|
| 103 | #, c-format
|
|---|
| 104 | msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
|
|---|
| 105 | msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #. Translators: the first %s is the username
|
|---|
| 108 | #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
|
|---|
| 109 | #. * (%s, %d) is the error domain and code.
|
|---|
| 110 | #.
|
|---|
| 111 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
|
|---|
| 112 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
|
|---|
| 113 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:372
|
|---|
| 114 | #, c-format
|
|---|
| 115 | msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
|
|---|
| 116 | msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): "
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:517
|
|---|
| 119 | msgid "_E-mail"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Е-поща"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
|
|---|
| 123 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:598
|
|---|
| 124 | msgid "_Password"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
|
|---|
| 128 | msgid "_Custom"
|
|---|
| 129 | msgstr "_Лични настройки"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:540
|
|---|
| 132 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
|
|---|
| 133 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:597
|
|---|
| 134 | msgid "User_name"
|
|---|
| 135 | msgstr "Потребителско _име"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
|
|---|
| 138 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:596
|
|---|
| 139 | msgid "_Server"
|
|---|
| 140 | msgstr "_Сървър"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571
|
|---|
| 143 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1151
|
|---|
| 144 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:627
|
|---|
| 145 | msgid "Connecting…"
|
|---|
| 146 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:656
|
|---|
| 149 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
|
|---|
| 150 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1542
|
|---|
| 151 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049
|
|---|
| 152 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
|
|---|
| 153 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
|
|---|
| 154 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:914
|
|---|
| 155 | #, c-format
|
|---|
| 156 | msgid "Dialog was dismissed"
|
|---|
| 157 | msgstr "Прозорецът беше затворен"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:692
|
|---|
| 160 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
|
|---|
| 161 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757
|
|---|
| 162 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:934
|
|---|
| 163 | #, c-format
|
|---|
| 164 | msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
|
|---|
| 165 | msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): "
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:704
|
|---|
| 168 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:875
|
|---|
| 169 | msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
|
|---|
| 170 | msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
|
|---|
| 173 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
|
|---|
| 174 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1651
|
|---|
| 175 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:776
|
|---|
| 176 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:953
|
|---|
| 177 | msgid "_Try Again"
|
|---|
| 178 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:937
|
|---|
| 181 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:395
|
|---|
| 182 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
|
|---|
| 183 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1722
|
|---|
| 184 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1009
|
|---|
| 185 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:409
|
|---|
| 186 | msgid "Use for"
|
|---|
| 187 | msgstr "Да се използва за"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
|
|---|
| 190 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:673
|
|---|
| 191 | msgid "_Mail"
|
|---|
| 192 | msgstr "_Е-поща"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
|
|---|
| 195 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:678
|
|---|
| 196 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1011
|
|---|
| 197 | msgid "Cale_ndar"
|
|---|
| 198 | msgstr "Ка_лендар"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
|
|---|
| 201 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:683
|
|---|
| 202 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1016
|
|---|
| 203 | msgid "_Contacts"
|
|---|
| 204 | msgstr "_Контакти"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
|
|---|
| 207 | msgid "Facebook"
|
|---|
| 208 | msgstr "Фейсбук"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|---|
| 211 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:199
|
|---|
| 212 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:194
|
|---|
| 213 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
|
|---|
| 214 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
|
|---|
| 215 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
|
|---|
| 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
|
|---|
| 222 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
|
|---|
| 223 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:206
|
|---|
| 224 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
|
|---|
| 225 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
|
|---|
| 226 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
|
|---|
| 227 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
|
|---|
| 228 | msgid "Error parsing response as JSON: "
|
|---|
| 229 | msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: "
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:222
|
|---|
| 232 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:205
|
|---|
| 233 | #, c-format
|
|---|
| 234 | msgid "Didn't find id member in JSON data"
|
|---|
| 235 | msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:231
|
|---|
| 238 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:217
|
|---|
| 239 | #, c-format
|
|---|
| 240 | msgid "Didn't find email member in JSON data"
|
|---|
| 241 | msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
|
|---|
| 244 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688
|
|---|
| 245 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:411
|
|---|
| 246 | msgid "C_hat"
|
|---|
| 247 | msgstr "_Разговори"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
|
|---|
| 250 | msgid "Flickr"
|
|---|
| 251 | msgstr "Фликър"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:177
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на идентификатора на "
|
|---|
| 258 | "потребителя. Очакваше се 200."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:200
|
|---|
| 261 | #, c-format
|
|---|
| 262 | msgid "Didn't find user member in JSON data"
|
|---|
| 263 | msgstr "Ключът „user“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:209
|
|---|
| 266 | #, c-format
|
|---|
| 267 | msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
|
|---|
| 268 | msgstr "Ключът „user.id“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
|
|---|
| 271 | #, c-format
|
|---|
| 272 | msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
|
|---|
| 273 | msgstr "Ключът „user.username“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
|
|---|
| 276 | #, c-format
|
|---|
| 277 | msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
|
|---|
| 278 | msgstr ""
|
|---|
| 279 | "Ключът „user.username._content“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:304
|
|---|
| 282 | msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и "
|
|---|
| 285 | "час."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:406
|
|---|
| 288 | msgid "_Photos"
|
|---|
| 289 | msgstr "_Снимки"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:83
|
|---|
| 292 | msgid "Google"
|
|---|
| 293 | msgstr "Гугъл"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
|
|---|
| 296 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:416
|
|---|
| 297 | msgid "_Documents"
|
|---|
| 298 | msgstr "_Документи"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:85
|
|---|
| 301 | msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
|
|---|
| 302 | msgstr "Корпоративен вход — Kerberos "
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447
|
|---|
| 305 | msgid "Identity service returned invalid key"
|
|---|
| 306 | msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
|
|---|
| 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
|
|---|
| 311 | msgstr ""
|
|---|
| 312 | "Не бяха намерени запазени данни за регистрация за потребител „%s“ в "
|
|---|
| 313 | "ключодържателя"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
|
|---|
| 316 | #, c-format
|
|---|
| 317 | msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
|
|---|
| 318 | msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1118
|
|---|
| 321 | msgid "_Domain"
|
|---|
| 322 | msgstr "_Домейн"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1119
|
|---|
| 325 | msgid "Enterprise domain or realm name"
|
|---|
| 326 | msgstr "Корпоративен домейн или област"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1351
|
|---|
| 329 | #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
|
|---|
| 330 | msgid "Log In to Realm"
|
|---|
| 331 | msgstr "Вход в областта"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1352
|
|---|
| 334 | msgid "Please enter your password below."
|
|---|
| 335 | msgstr "Въведете паролата си по-долу."
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
|
|---|
| 338 | msgid "Remember this password"
|
|---|
| 339 | msgstr "Запомняне на паролата"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1492
|
|---|
| 342 | #, c-format
|
|---|
| 343 | msgid "The domain is not valid"
|
|---|
| 344 | msgstr "Домейнът е неправилен"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646
|
|---|
| 347 | msgid "Error connecting to enterprise identity server"
|
|---|
| 348 | msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
|
|---|
| 351 | msgid "Network _Resources"
|
|---|
| 352 | msgstr "_Мрежови ресурси"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|---|
| 355 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
|
|---|
| 356 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
|
|---|
| 357 | #, c-format
|
|---|
| 358 | msgid ""
|
|---|
| 359 | "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 360 | msgstr ""
|
|---|
| 361 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
|
|---|
| 362 | "200."
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
|
|---|
| 365 | #, c-format
|
|---|
| 366 | msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
|
|---|
| 367 | msgstr ""
|
|---|
| 368 | "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
|
|---|
| 371 | #, c-format
|
|---|
| 372 | msgid "Didn't find access_token in JSON data"
|
|---|
| 373 | msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:838
|
|---|
| 376 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:877
|
|---|
| 377 | #, c-format
|
|---|
| 378 | msgid "Authorization response was \"%s\""
|
|---|
| 379 | msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
|
|---|
| 382 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:983
|
|---|
| 383 | #, c-format
|
|---|
| 384 | msgid ""
|
|---|
| 385 | "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
|
|---|
| 386 | "page</a>:"
|
|---|
| 387 | msgstr ""
|
|---|
| 388 | "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "
|
|---|
| 389 | "упълномощаване</a>:"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075
|
|---|
| 392 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
|
|---|
| 393 | msgid "Error getting an Access Token: "
|
|---|
| 394 | msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
|
|---|
| 397 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
|
|---|
| 398 | msgid "Error getting identity: "
|
|---|
| 399 | msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1379
|
|---|
| 402 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
|
|---|
| 403 | #, c-format
|
|---|
| 404 | msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
|
|---|
| 405 | msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1552
|
|---|
| 408 | #, c-format
|
|---|
| 409 | msgid "Credentials do not contain access_token"
|
|---|
| 410 | msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1591
|
|---|
| 413 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
|
|---|
| 414 | #, c-format
|
|---|
| 415 | msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
|
|---|
| 416 | msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1628
|
|---|
| 419 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652
|
|---|
| 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
|
|---|
| 422 | msgstr ""
|
|---|
| 423 | "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "
|
|---|
| 424 | "%d): "
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
|
|---|
| 427 | #, c-format
|
|---|
| 428 | msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
|
|---|
| 429 | msgstr ""
|
|---|
| 430 | "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
|
|---|
| 431 | "„access_token_secret“"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
|
|---|
| 434 | msgid "Error getting a Request Token: "
|
|---|
| 435 | msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|---|
| 438 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
|
|---|
| 439 | #, c-format
|
|---|
| 440 | msgid ""
|
|---|
| 441 | "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 442 | msgstr ""
|
|---|
| 443 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
|
|---|
| 444 | "200."
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
|
|---|
| 447 | #, c-format
|
|---|
| 448 | msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
|
|---|
| 449 | msgstr ""
|
|---|
| 450 | "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
|
|---|
| 451 | "„request_token_secret“"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
|
|---|
| 454 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
|
|---|
| 455 | #, c-format
|
|---|
| 456 | msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
|
|---|
| 457 | msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
|
|---|
| 460 | #, c-format
|
|---|
| 461 | msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
|
|---|
| 462 | msgstr ""
|
|---|
| 463 | "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
|
|---|
| 464 | "„access_token_secret“"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82
|
|---|
| 467 | msgid "ownCloud"
|
|---|
| 468 | msgstr "ownCloud"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:769
|
|---|
| 471 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:946
|
|---|
| 472 | msgid "Error connecting to ownCloud server"
|
|---|
| 473 | msgstr "Грешка при свързване към сървъра (ownCloud)"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1021
|
|---|
| 476 | msgid "_Files"
|
|---|
| 477 | msgstr "_Файлове"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
|
|---|
| 480 | #, c-format
|
|---|
| 481 | msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
|
|---|
| 482 | msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
|
|---|
| 485 | msgid "Twitter"
|
|---|
| 486 | msgstr "Туитър"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
|
|---|
| 489 | #, c-format
|
|---|
| 490 | msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
|
|---|
| 491 | msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
|
|---|
| 494 | #, c-format
|
|---|
| 495 | msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
|
|---|
| 496 | msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/goabackend/goautils.c:84
|
|---|
| 499 | #, c-format
|
|---|
| 500 | msgid "A %s account already exists for %s"
|
|---|
| 501 | msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
|
|---|
| 504 | #: ../src/goabackend/goautils.c:106
|
|---|
| 505 | #, c-format
|
|---|
| 506 | msgid "%s account"
|
|---|
| 507 | msgstr "Регистрация в „%s“"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 510 | #: ../src/goabackend/goautils.c:147
|
|---|
| 511 | msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
|
|---|
| 512 | msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 515 | #: ../src/goabackend/goautils.c:195
|
|---|
| 516 | msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
|
|---|
| 517 | msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../src/goabackend/goautils.c:206
|
|---|
| 520 | msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
|
|---|
| 521 | msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
|
|---|
| 524 | #: ../src/goabackend/goautils.c:248
|
|---|
| 525 | #, c-format
|
|---|
| 526 | msgid "GOA %s credentials for identity %s"
|
|---|
| 527 | msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 530 | #: ../src/goabackend/goautils.c:264
|
|---|
| 531 | msgid "Failed to store credentials in the keyring"
|
|---|
| 532 | msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #. translators: %s here is the address of the web page
|
|---|
| 535 | #: ../src/goabackend/goawebview.c:75
|
|---|
| 536 | #, c-format
|
|---|
| 537 | msgid "Loading “%s”…"
|
|---|
| 538 | msgstr "Зареждане на „%s“…"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
|
|---|
| 541 | msgid "Windows Live"
|
|---|
| 542 | msgstr "Уиндоус Лайв"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216
|
|---|
| 545 | #, c-format
|
|---|
| 546 | msgid "Didn't find account email member in JSON data"
|
|---|
| 547 | msgstr ""
|
|---|
| 548 | "Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат "
|
|---|
| 549 | "JSON"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
|
|---|
| 552 | msgid "Yahoo"
|
|---|
| 553 | msgstr "Яху"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
|
|---|
| 556 | #, c-format
|
|---|
| 557 | msgid "Didn't find guid member in JSON data"
|
|---|
| 558 | msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
|
|---|
| 561 | #, c-format
|
|---|
| 562 | msgid "Didn't find value member in JSON data"
|
|---|
| 563 | msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
|
|---|
| 566 | #, c-format
|
|---|
| 567 | msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 568 | msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200."
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
|
|---|
| 571 | msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
|
|---|
| 572 | msgstr ""
|
|---|
| 573 | "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: "
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
|
|---|
| 576 | #, c-format
|
|---|
| 577 | msgid "Didn't find profile member in JSON data"
|
|---|
| 578 | msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
|
|---|
| 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
|
|---|
| 583 | msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
|
|---|
| 586 | msgid "Time"
|
|---|
| 587 | msgstr "Час"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
|
|---|
| 590 | msgid "Time to fire"
|
|---|
| 591 | msgstr "Час на задействане"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
|
|---|
| 594 | msgid "initial secret passed before secret key exchange"
|
|---|
| 595 | msgstr "Първичен таен израз, използван преди обмена на тайния ключ"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
|
|---|
| 598 | msgid "Initial secret key is invalid"
|
|---|
| 599 | msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
|
|---|
| 602 | #, c-format
|
|---|
| 603 | msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
|
|---|
| 604 | msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
|
|---|
| 607 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
|
|---|
| 608 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
|
|---|
| 609 | msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
|
|---|
| 610 | msgstr "Неуспешно откриване на данни за самоличността във временната памет: %k"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
|
|---|
| 613 | msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
|
|---|
| 614 | msgstr "Неуспешно откриване на данни за самоличността във временната памет: %k"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
|
|---|
| 617 | msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
|
|---|
| 618 | msgstr "Неуспешно извличане на данни за самоличността от временната памет: %k"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
|
|---|
| 621 | msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "Неуспешно завършване на извличането на данни за самоличността от временната "
|
|---|
| 624 | "памет: %k"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
|
|---|
| 627 | #, c-format
|
|---|
| 628 | msgid "No associated identification found"
|
|---|
| 629 | msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
|
|---|
| 632 | msgid "Could not create credential cache: %k"
|
|---|
| 633 | msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: %k"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
|
|---|
| 636 | msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
|
|---|
| 637 | msgstr "Неуспешно стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
|
|---|
| 640 | msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 | "Неуспешно запазване на данните за регистрацията във временната памет: %k"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
|
|---|
| 645 | #, c-format
|
|---|
| 646 | msgid "Could not renew identity: Not signed in"
|
|---|
| 647 | msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
|
|---|
| 650 | msgid "Could not renew identity: %k"
|
|---|
| 651 | msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: %k"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
|
|---|
| 654 | msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
|
|---|
| 655 | msgstr ""
|
|---|
| 656 | "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“. Не могат да бъдат извлечени нови "
|
|---|
| 657 | "данни за регистрацията: %k"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
|
|---|
| 660 | msgid "Could not erase identity: %k"
|
|---|
| 661 | msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: %k"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
|
|---|
| 664 | msgid "Could not find identity"
|
|---|
| 665 | msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
|
|---|
| 668 | msgid "Could not create credential cache for identity"
|
|---|
| 669 | msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
|
|---|