source: gnome/master/gnome-software.main.bg.po@ 3575

Last change on this file since 3575 was 3575, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-software: подаден през vertimus

File size: 202.0 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3505]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3505]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[3575]10"Project-Id-Version: gnome-software main\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[3575]12"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:57+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:33+0200\n"
[3423]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
[3575]22#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
[3505]23#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
24msgid "Software"
25msgstr "Програми"
[3213]26
[3575]27#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
28msgid "Install and update apps"
29msgstr "Инсталиране и обновяване на програми"
[3213]30
[3575]31#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
[3213]32msgid ""
33"Software allows you to find and install new applications and system "
34"extensions and remove existing installed applications."
35msgstr ""
[3470]36"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]37"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
38
[3575]39#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
[3213]40msgid ""
[3505]41"Software showcases featured and popular applications with useful "
[3213]42"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
43"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
44"also allows you to update your system using an offline update."
45msgstr ""
46"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]47"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]48"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
49"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
50
[3575]51#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
[3213]52msgid "Overview panel"
53msgstr "Преглед"
54
[3575]55#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
56#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
[3213]57msgid "Details panel"
58msgstr "Подробности"
59
[3575]60#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
[3213]61msgid "Installed panel"
62msgstr "Инсталирани"
63
[3575]64#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
65#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
[3213]66msgid "Updates panel"
67msgstr "Обновления"
68
[3575]69#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
[3213]70msgid "The update details"
71msgstr "Подробности за обновлението"
72
[3575]73#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2018
74#: src/gs-application.c:256
[3213]75msgid "The GNOME Project"
76msgstr "Проектът GNOME"
77
[3423]78#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]79msgid "Install an appstream file into a system location"
80msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
81
[3423]82#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]83msgid "Installing an appstream file into a system location"
84msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
85
86#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
87msgid "A list of compatible projects"
88msgstr "Списък със съвместими проекти"
89
90#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
91msgid ""
92"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
93"XFCE."
94msgstr ""
95"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
96"KDE и XFCE."
97
98#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]99msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
100msgstr ""
101"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
102"програмите“ в GNOME"
[3213]103
104#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
105msgid ""
[3423]106"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
107"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]108msgstr ""
[3423]109"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
110"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
111"обновленията и надгражданията."
[3213]112
113#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]114msgid "Automatically download and install updates"
115msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]116
117#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
118msgid ""
[3423]119"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
120"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]121msgstr ""
[3423]122"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
123"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
124"рестартиране."
[3213]125
126#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]127msgid "Notify the user about software updated in the background"
128msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]129
130#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
131msgid ""
[3423]132"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
133"whilst the user was idle."
134msgstr ""
135"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
136"извършените обновления на заден фон."
137
138#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
139msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
140msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
141
142#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
143msgid ""
[3213]144"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
145"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
146"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
147msgstr ""
148"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
149"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
150"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
151"пари на потребителя)."
152
[3423]153#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]154msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
155msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
156
[3423]157#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]158msgid "Show star ratings next to applications"
159msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
160
[3423]161#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]162msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
163msgstr ""
164"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
165"хранилище"
166
[3423]167#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]168msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
169msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
170
[3423]171#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]172msgid ""
173"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
174"controls if that dialog is suppressed."
175msgstr ""
[3423]176"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]177"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
178"показва."
179
[3423]180#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]181msgid "The last update check timestamp"
182msgstr "Време на последната проверка за обновления"
183
[3575]184#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
[3213]185msgid "The last upgrade notification timestamp"
186msgstr "Време на последното известие за надграждане"
187
[3575]188#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
[3423]189msgid "The last update notification timestamp"
190msgstr "Време на последното известие за обновяване"
191
[3575]192#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
[3213]193msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
194msgstr ""
195"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
196
[3575]197#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
[3213]198msgid "The last update timestamp"
199msgstr "Време на последното обновление"
200
[3575]201#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
[3423]202msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
203msgstr ""
204"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
205"обновена"
206
[3575]207#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
[3213]208msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
209msgstr ""
210"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
211"все още е правилна"
212
[3575]213#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
[3213]214msgid ""
215"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
216"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
217"means to never check the server if the image already exists in the cache."
218msgstr ""
219"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
220"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
221"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
222"сървъра, ако тя вече е в кеша."
223
[3575]224#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
[3213]225msgid "The server to use for application reviews"
226msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
227
[3575]228#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
[3213]229msgid "The minimum karma score for reviews"
230msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
231
[3575]232#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3213]233msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
234msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
235
[3575]236#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3423]237msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]238msgstr ""
239"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
240"трети страни"
241
[3575]242#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
[3474]243msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
244msgstr ""
245"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
246
[3575]247#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
[3423]248msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]249msgstr ""
250"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
251
[3575]252#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
[3213]253msgid ""
254"The licence URL to use when an application should be considered free software"
255msgstr ""
256"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
257"за свободна"
258
[3575]259#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
[3213]260msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
261msgstr ""
262"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
263"когато е възможно"
264
[3575]265#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
[3423]266msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
267msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]268
[3575]269#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
[3213]270msgid "Offer upgrades for pre-releases"
271msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
272
[3575]273#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
[3213]274msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
275msgstr ""
[3470]276"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]277"дадена програма не е свободна"
278
[3575]279#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
[3213]280msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
281msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
282
[3423]283#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3575]284#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
[3423]285msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
286msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
287
[3575]288#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3213]289msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
290msgstr ""
291"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
292"софтуер и програми, които не са свободни"
293
[3575]294#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3213]295msgid ""
296"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
[3525]297"swcatalog folder"
[3213]298msgstr ""
299"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
300"изтеглени в папка с информация за програмата"
301
[3575]302#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
[3505]303msgid ""
304"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
[3525]305"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
[3505]306"directory"
[3213]307msgstr ""
[3470]308"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3505]309"потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/"
[3525]310"swcatalog/xmls“, което не е по стандарт"
[3213]311
[3575]312#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
[3423]313msgid ""
314"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
315"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
[3505]316"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
317"snap."
[3423]318msgstr ""
319"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
320"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
[3505]321"последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“."
[3213]322
[3575]323#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
[3423]324msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
325msgstr ""
326"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]327
[3505]328#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
[3470]329#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
[3423]330msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
331msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]332
[3470]333#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
[3423]334msgid "Failed to parse command line arguments"
335msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]336
[3423]337#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3470]338#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
[3423]339msgid "You need to specify exactly one filename"
340msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]341
[3423]342#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3470]343#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
[3423]344msgid "This program can only be used by the root user"
345msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]346
[3423]347#. TRANSLATORS: error details
[3470]348#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
[3423]349#, c-format
350msgid "Failed to validate content type: %s"
351msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]352
[3423]353#. TRANSLATORS: error details
[3470]354#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
[3423]355#, c-format
[3505]356msgid "Failed to move: %s"
357msgstr "Неуспешно преместване: %s"
[3213]358
[3575]359#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
360#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
361#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
362#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
[3423]363msgid "Software Install"
364msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]365
[3575]366#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
367#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
368#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
369#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
[3423]370msgid "Install selected software on the system"
371msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]372
[3470]373#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]374#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
[3470]375msgid "Cartoon Violence"
376msgstr "Анимационно насилие"
377
[3505]378#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]379#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
[3505]380msgid "No information regarding cartoon violence"
381msgstr "Липсва информация за анимационно насилие"
382
[3470]383#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]384#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
[3470]385msgid "Fantasy Violence"
386msgstr "Въображаемо насилие"
387
[3505]388#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]389#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
[3505]390msgid "No information regarding fantasy violence"
391msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие"
392
[3470]393#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]394#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
[3470]395msgid "Realistic Violence"
396msgstr "Реалистично насилие"
397
[3505]398#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]399#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
[3505]400msgid "No information regarding realistic violence"
401msgstr "Липсва информация за реалистично насилие"
402
[3470]403#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]404#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
[3470]405msgid "Violence Depicting Bloodshed"
406msgstr "Насилие с кръвопролитие"
407
[3505]408#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]409#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
[3505]410msgid "No information regarding bloodshed"
411msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие"
412
[3470]413#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]414#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
[3470]415msgid "Sexual Violence"
416msgstr "Сексуално насилие"
417
[3505]418#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]419#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
[3505]420msgid "No information regarding sexual violence"
421msgstr "Липсва информация за сексуално насилие"
422
[3470]423#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]424#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
[3470]425msgid "Alcohol"
426msgstr "Алкохол"
427
[3505]428#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]429#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
[3505]430msgid "No information regarding references to alcohol"
431msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол"
432
[3470]433#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]434#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
[3470]435msgid "Narcotics"
436msgstr "Наркотици"
437
[3505]438#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]439#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
[3505]440msgid "No information regarding references to illicit drugs"
441msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици"
442
[3470]443#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]444#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
[3470]445msgid "Tobacco"
446msgstr "Тютюн"
447
[3505]448#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]449#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
[3505]450msgid "No information regarding references to tobacco products"
451msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него"
452
[3470]453#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]454#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
455#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
[3470]456msgid "Nudity"
457msgstr "Голота"
458
[3505]459#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]460#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
[3505]461msgid "No information regarding nudity of any sort"
462msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота"
463
[3470]464#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]465#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
[3470]466msgid "Sexual Themes"
467msgstr "Сексуална тематика"
468
[3505]469#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]470#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
[3505]471msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
472msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика"
473
[3470]474#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]475#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
[3470]476msgid "Profanity"
477msgstr "Ненормативна лексика"
478
[3505]479#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]480#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
[3505]481msgid "No information regarding profanity of any kind"
482msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика"
483
[3470]484#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]485#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
[3470]486msgid "Inappropriate Humor"
487msgstr "Неуместен хумор"
488
[3505]489#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]490#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
[3505]491msgid "No information regarding inappropriate humor"
492msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор"
493
[3470]494#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]495#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
[3470]496msgid "Discrimination"
497msgstr "Дискриминация"
498
[3505]499#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]500#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
[3505]501msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
502msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика"
503
[3470]504#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]505#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
[3470]506msgid "Advertising"
507msgstr "Реклами"
508
[3505]509#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]510#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
[3505]511msgid "No information regarding advertising of any kind"
512msgstr "Липсва информация за наличие на реклами"
513
[3470]514#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]515#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
[3470]516msgid "Gambling"
517msgstr "Хазарт"
518
[3505]519#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]520#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
[3505]521msgid "No information regarding gambling of any kind"
522msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт"
523
[3470]524#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]525#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
[3470]526msgid "Purchasing"
527msgstr "Пазаруване"
528
[3505]529#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]530#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
[3505]531msgid "No information regarding the ability to spend money"
532msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари"
533
[3470]534#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]535#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
[3470]536msgid "Chat Between Users"
537msgstr "Текстова връзка между потребители"
538
[3505]539#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]540#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
[3505]541msgid "No information regarding ways to chat with other users"
542msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители"
543
[3470]544#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]545#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
[3470]546msgid "Audio Chat Between Users"
547msgstr "Аудио връзка между потребители"
548
[3505]549#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]550#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
[3505]551msgid "No information regarding ways to talk with other users"
552msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители"
553
[3470]554#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]555#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
[3470]556msgid "Contact Details"
557msgstr "За контакти"
558
[3505]559#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]560#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
[3505]561msgid ""
562"No information regarding sharing of social network usernames or email "
563"addresses"
564msgstr ""
565"Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за "
566"регистрациите в социалните мрежи"
567
[3470]568#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]569#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
[3470]570msgid "Identifying Information"
571msgstr "Идентифицираща информация"
572
[3505]573#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]574#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
[3505]575msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
576msgstr ""
577"Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни"
578
[3470]579#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]580#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
[3470]581msgid "Location Sharing"
582msgstr "Споделяне на местоположение"
583
[3505]584#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]585#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
[3505]586msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
587msgstr ""
588"Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители"
589
[3470]590#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]591#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
[3470]592msgid "Homosexuality"
593msgstr "Хомосексуалност"
594
[3505]595#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]596#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
[3505]597msgid "No information regarding references to homosexuality"
598msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност"
599
[3470]600#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]601#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
[3470]602msgid "Prostitution"
603msgstr "Проституция"
604
[3505]605#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]606#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
[3505]607msgid "No information regarding references to prostitution"
608msgstr "Липсва информация за наличие на проституция"
609
[3470]610#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]611#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
[3470]612msgid "Adultery"
613msgstr "Изневяра"
614
[3505]615#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]616#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
[3505]617msgid "No information regarding references to adultery"
618msgstr "Липсва информация за наличие на изневери"
619
[3470]620#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]621#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
[3470]622msgid "Sexualized Characters"
623msgstr "Сексуализирани герои"
624
[3505]625#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]626#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
[3505]627msgid "No information regarding sexualized characters"
628msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои"
629
[3470]630#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]631#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
[3470]632msgid "Desecration"
633msgstr "Оскверняване"
634
[3505]635#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]636#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
[3505]637msgid "No information regarding references to desecration"
638msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване"
639
[3470]640#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]641#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
[3470]642msgid "Human Remains"
643msgstr "Човешки останки"
644
[3505]645#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]646#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
[3505]647msgid "No information regarding visible dead human remains"
648msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора"
649
[3470]650#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]651#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
[3470]652msgid "Slavery"
653msgstr "Робство"
654
[3505]655#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]656#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
[3505]657msgid "No information regarding references to slavery"
658msgstr "Липсва информация за наличие на робство"
[3470]659
[3575]660#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
[3505]661msgid "Does not include references to drugs"
662msgstr "Без наличие на наркотици"
663
[3575]664#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
[3505]665msgid ""
666"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
667msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика"
668
[3575]669#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
[3505]670msgid "Does not include ads or monetary transactions"
671msgstr "Без реклами или парични транзакции"
672
[3575]673#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
[3505]674msgid "Does not include sex or nudity"
675msgstr "Без секс или голота"
676
[3575]677#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
[3505]678msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
679msgstr "Без неограничено общуване със съобщения"
680
[3575]681#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
[3505]682msgid "Does not include violence"
683msgstr "Без насилие"
684
[3575]685#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
[3505]686msgid "Drugs"
687msgstr "Наркотици"
688
[3575]689#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
[3505]690msgid "Strong Language"
691msgstr "Ненормативна лексика"
692
[3575]693#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
[3505]694msgid "Money"
695msgstr "Пари"
696
[3575]697#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
[3505]698msgid "Social"
699msgstr "Социални с общуване"
700
[3575]701#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
[3505]702msgid "Violence"
703msgstr "Насилие"
704
705#. Translators: This is used to join two list items together in
706#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
707#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
[3575]708#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
[3505]709#, c-format
710msgid "%s • %s"
711msgstr "%s • %s"
712
[3470]713#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
714#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]715#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
716msgctxt "Age rating"
[3470]717msgid "All"
718msgstr "Всички"
719
720#. Translators: This is displayed for the download size in an
721#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
722#. * (at most a couple of characters wide).
723#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
724#. * size of an application is not known. The bubble is small,
725#. * so the string should be as short as possible.
[3575]726#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
727#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
[3470]728msgid "?"
729msgstr "?"
730
731#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
732#. * for all ages. The placeholder is the app name.
[3575]733#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
[3470]734#, c-format
735msgid "%s is suitable for everyone"
736msgstr "%s е подходяща за всички"
737
738#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
739#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
[3575]740#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
[3470]741#, c-format
742msgid "%s is suitable for toddlers"
743msgstr "%s е подходяща за малки деца"
744
745#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
746#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
[3575]747#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
[3470]748#, c-format
749msgid "%s is suitable for young children"
750msgstr "%s е подходяща за деца"
751
752#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
753#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
[3575]754#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
[3470]755#, c-format
756msgid "%s is suitable for teenagers"
757msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
758
759#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
760#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
[3575]761#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
[3470]762#, c-format
763msgid "%s is suitable for adults"
764msgstr "%s е подходяща за възрастни"
765
766#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
767#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
768#. * is the age group.
[3575]769#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
[3470]770#, c-format
771msgid "%s is suitable for %s"
772msgstr "%s е подходяща за %s"
773
774#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
775#. this one’s not a placeholder
[3575]776#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
[3470]777msgid "Age Rating"
778msgstr "Възрастово ограничение"
779
[3575]780#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
781#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
782#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
783msgid "How to contribute missing information"
784msgstr "Как да помогнете като добавите липсваща информация"
[3470]785
[3575]786#: lib/gs-app.c:6175
[3423]787msgid "Local file"
788msgstr "Локален файл"
[3213]789
[3423]790#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
791#. the second %s is replaced with the packaging format.
792#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]793#. Translators: The first placeholder is an app runtime
794#. * name, the second is its version number.
[3575]795#: lib/gs-app.c:6194 src/gs-safety-context-dialog.c:439
[3423]796#, c-format
797msgid "%s (%s)"
798msgstr "%s (%s)"
[3213]799
[3575]800#: lib/gs-app.c:6271
[3423]801msgid "Package"
802msgstr "Пакет"
[3213]803
[3575]804#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
[3423]805msgid "Pending"
806msgstr "Чакащи"
[3213]807
[3575]808#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
[3423]809msgid "Pending install"
[3470]810msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]811
[3575]812#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
[3423]813msgid "Pending remove"
[3470]814msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]815
[3575]816#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
817#: src/gs-feature-tile.c:535
818msgctxt "Single app"
[3213]819msgid "Installed"
[3575]820msgstr "Инсталирана"
[3213]821
822#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
823#. * shows the status of an application being installed
[3575]824#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
[3213]825msgid "Installing"
826msgstr "Инсталира се"
827
[3470]828#: src/gs-app-addon-row.c:119
[3213]829msgid "Removing"
[3423]830msgstr "Деинсталира се"
[3213]831
[3474]832#: src/gs-app-addon-row.ui:64
[3423]833msgid "_Uninstall"
834msgstr "_Деинсталиране"
[3213]835
[3474]836#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]837msgid "Network"
838msgstr "Мрежа"
839
[3474]840#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]841msgid "Can communicate over the network"
842msgstr "Може да комуникира по мрежата"
843
[3474]844#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]845msgid "System Services"
846msgstr "Системни услуги"
847
[3474]848#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]849msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
850msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
851
[3474]852#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]853msgid "Session Services"
854msgstr "Сесийни услуги"
855
[3474]856#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]857msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
858msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
859
[3474]860#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]861msgid "Devices"
862msgstr "Устройства"
863
[3474]864#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]865msgid "Can access system device files"
866msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
867
[3474]868#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
[3470]869msgid "Home folder"
870msgstr "Домашна папка"
871
[3474]872#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
[3575]873#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
[3470]874msgid "Can view, edit and create files"
875msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
876
[3474]877#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
[3575]878#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
[3470]879msgid "Can view files"
880msgstr "Преглед на файлове"
881
[3474]882#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
[3470]883msgid "File system"
884msgstr "Файлова система"
885
[3575]886#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
[3553]887#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
[3470]888msgid "Downloads folder"
889msgstr "Папка за изтегляния"
890
[3553]891#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]892msgid "Settings"
893msgstr "Настройки"
894
[3553]895#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]896msgid "Can view and change any settings"
897msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
898
[3553]899#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]900msgid "Legacy display system"
901msgstr "Остаряла графична система"
902
[3553]903#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]904msgid "Uses an old, insecure display system"
905msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
906
[3553]907#: src/gs-app-details-page.c:81
[3470]908msgid "Sandbox escape"
909msgstr "Изход от ограничената среда"
910
[3553]911#: src/gs-app-details-page.c:81
[3470]912msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
913msgstr ""
914"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
915
[3575]916#. FIXME support app == NULL
917#. set window title
918#: src/gs-app-details-page.c:166
919msgid "Update Details"
920msgstr "Подробности за обновлението"
[3470]921
922#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
923#. * a description for the update
[3575]924#: src/gs-app-details-page.c:174
[3470]925msgid "No update description available."
926msgstr "Няма информация за обновлението."
927
[3553]928#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
[3575]929#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
[3470]930msgid "Go back"
931msgstr "Назад"
932
[3575]933#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
[3470]934msgid "Requires additional permissions"
935msgstr "Изисква допълнителни права"
936
[3505]937#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
[3575]938#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
[3505]939msgid "Reviews"
940msgstr "Рецензии"
941
942#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
943msgid "No reviews were found for this application."
944msgstr "За съжаление няма рецензии за тази програма."
945
946#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
947msgid "No Reviews"
948msgstr "Няма рецензии"
949
[3575]950#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
[3423]951msgid "Version History"
952msgstr "История на версията"
[3213]953
[3474]954#: src/gs-app-version-history-row.c:71
[3423]955#, c-format
956msgid "New in Version %s"
957msgstr "Ново във версия %s"
[3213]958
[3474]959#: src/gs-app-version-history-row.c:78
[3423]960#, c-format
961msgid "Version %s"
962msgstr "Версия %s"
[3213]963
[3474]964#: src/gs-app-version-history-row.c:80
[3423]965msgid "No details for this release"
966msgstr "Няма данни за тази версия"
967
968#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
969#. i.e. "25 May 2012"
[3505]970#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
[3423]971msgid "%e %B %Y"
972msgstr "%e %B %Y"
973
[3213]974#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3575]975#: src/gs-application.c:124
[3213]976msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
977msgstr ""
978"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
979"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
980
[3575]981#: src/gs-application.c:124
[3213]982msgid "MODE"
983msgstr "РЕЖИМ"
984
[3575]985#: src/gs-application.c:126
[3213]986msgid "Search for applications"
987msgstr "Търсене на програми"
988
[3575]989#: src/gs-application.c:126
[3213]990msgid "SEARCH"
991msgstr "ТЪРСЕНЕ"
992
[3575]993#: src/gs-application.c:128
[3213]994msgid "Show application details (using application ID)"
995msgstr ""
996"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
997
[3575]998#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
[3213]999msgid "ID"
1000msgstr "ИД"
1001
[3575]1002#: src/gs-application.c:130
[3213]1003msgid "Show application details (using package name)"
1004msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
1005
[3575]1006#: src/gs-application.c:130
[3213]1007msgid "PKGNAME"
1008msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
1009
[3575]1010#: src/gs-application.c:132
[3213]1011msgid "Install the application (using application ID)"
1012msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1013
[3575]1014#: src/gs-application.c:134
1015msgid "Uninstall the application (using application ID)"
1016msgstr "Деинсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1017
1018#: src/gs-application.c:136
[3213]1019msgid "Open a local package file"
1020msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
1021
[3575]1022#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
[3213]1023msgid "FILENAME"
1024msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
1025
[3575]1026#: src/gs-application.c:138
[3213]1027msgid ""
1028"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
1029"or ‘full’"
1030msgstr ""
1031"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
1032"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
1033
[3575]1034#: src/gs-application.c:141
[3505]1035msgid "Show a local metainfo or appdata file"
1036msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“"
1037
[3575]1038#: src/gs-application.c:143
[3213]1039msgid "Show verbose debugging information"
1040msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
1041
[3575]1042#: src/gs-application.c:145
[3423]1043msgid "Installs any pending updates in the background"
1044msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]1045
[3575]1046#: src/gs-application.c:147
[3423]1047msgid "Show update preferences"
1048msgstr "Настройки на обновяването"
1049
[3575]1050#: src/gs-application.c:149
[3213]1051msgid "Quit the running instance"
1052msgstr "Затваряне на работещата програма"
1053
[3575]1054#: src/gs-application.c:151
[3213]1055msgid "Prefer local file sources to AppStream"
1056msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
1057
[3575]1058#: src/gs-application.c:153
[3213]1059msgid "Show version number"
1060msgstr "Показване на номера на версията"
1061
[3575]1062#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
[3505]1063msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
[3423]1064msgstr ""
[3505]1065"Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
[3423]1066
[3575]1067#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
[3213]1068msgid "translator-credits"
1069msgstr ""
[3423]1070"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
1071"a>&gt;\n"
1072"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1073"a>&gt;\n"
[3213]1074"\n"
1075"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]1076"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1077"a> ни.\n"
1078"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1079"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]1080
[3423]1081#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
1082#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
[3575]1083#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2149
[3423]1084msgid "About Software"
1085msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]1086
1087#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3575]1088#: src/gs-application.c:280
[3213]1089msgid "A nice way to manage the software on your system."
1090msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
1091
[3423]1092#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3575]1093#: src/gs-application.c:468
[3423]1094msgid "Sorry! There are no details for that application."
1095msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
1096
1097#. Translators: The disk usage of an application when installed.
1098#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1099#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
[3423]1100msgid "Installed Size"
1101msgstr "Размер след инсталация"
1102
[3575]1103#: src/gs-app-context-bar.c:165
[3470]1104#, c-format
1105msgid "Includes %s of data and %s of cache"
1106msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
1107
[3575]1108#: src/gs-app-context-bar.c:168
[3470]1109#, c-format
1110msgid "Includes %s of data"
1111msgstr "Включва %s данни"
1112
[3575]1113#: src/gs-app-context-bar.c:171
[3470]1114#, c-format
1115msgid "Includes %s of cache"
1116msgstr "Включва %s кеш"
1117
[3575]1118#: src/gs-app-context-bar.c:174
[3470]1119msgid "Cache and data usage unknown"
1120msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
1121
[3423]1122#. Translators: The download size of an application.
1123#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1124#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
[3423]1125msgid "Download Size"
1126msgstr "Размер за изтегляне"
1127
[3575]1128#: src/gs-app-context-bar.c:191
[3470]1129msgid "Needs no additional system downloads"
1130msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]1131
[3575]1132#: src/gs-app-context-bar.c:193
[3470]1133msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
1134msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
1135
1136#. Translators: The placeholder is for a size string,
1137#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
[3575]1138#: src/gs-app-context-bar.c:198
[3470]1139#, c-format
1140msgid "Needs %s of additional system downloads"
1141msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
1142
[3423]1143#. Translators: Displayed if the download or installed size of
1144#. * an app could not be determined.
1145#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1146#: src/gs-app-context-bar.c:212
[3423]1147msgid "Size is unknown"
1148msgstr "Неизвестен размер"
1149
1150#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
1151#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1152#: src/gs-app-context-bar.c:282
[3423]1153msgid "No permissions"
1154msgstr "Без повече права"
1155
1156#. Translators: This indicates an app uses the network.
1157#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1158#: src/gs-app-context-bar.c:293
[3423]1159msgid "Has network access"
1160msgstr "Ползва мрежа"
1161
1162#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
1163#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1164#: src/gs-app-context-bar.c:300
[3423]1165msgid "Uses system services"
1166msgstr "Ползва системни услуги"
1167
1168#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
1169#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1170#: src/gs-app-context-bar.c:307
[3423]1171msgid "Uses session services"
1172msgstr "Ползва сесийни услуги"
1173
1174#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
1175#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1176#: src/gs-app-context-bar.c:314
[3423]1177msgid "Can access hardware devices"
1178msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
1179
1180#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
1181#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1182#: src/gs-app-context-bar.c:326
[3423]1183msgid "Can read/write all your data"
1184msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
1185
1186#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
1187#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1188#: src/gs-app-context-bar.c:338
[3423]1189msgid "Can read all your data"
1190msgstr "Чете всичките ви данни"
1191
1192#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
1193#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1194#: src/gs-app-context-bar.c:345
[3423]1195msgid "Can read/write your downloads"
1196msgstr "Чете/пише в изтеглените"
1197
1198#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
1199#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1200#: src/gs-app-context-bar.c:352
[3423]1201msgid "Can read your downloads"
1202msgstr "Чете изтеглените"
1203
[3575]1204#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
1205#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1206#: src/gs-app-context-bar.c:359
1207msgid "Can access arbitrary files"
1208msgstr "Достъпва всякакви файлове"
1209
[3423]1210#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
1211#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1212#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
[3423]1213msgid "Can access and change user settings"
1214msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1215
1216#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1217#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1218#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
[3423]1219msgid "Uses a legacy windowing system"
1220msgstr "Остаряла графична система"
1221
1222#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1223#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1224#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
[3423]1225msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1226msgstr "Може да придобива всякакви права"
1227
[3470]1228#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1229#. * by the user’s distribution and is safe.
[3423]1230#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1231#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
[3470]1232msgid "Reviewed by your distribution"
1233msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1234
[3470]1235#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1236#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1237#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1238#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
[3470]1239msgid "Provided by a third party"
1240msgstr "Предоставена от трети лица"
1241
[3423]1242#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1243#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1244#: src/gs-app-context-bar.c:425
[3423]1245msgid "Proprietary code"
[3470]1246msgstr "Собственически код"
[3423]1247
1248#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1249#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1250#: src/gs-app-context-bar.c:431
[3423]1251msgid "Auditable code"
[3470]1252msgstr "Проверим код"
[3423]1253
1254#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1255#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1256#: src/gs-app-context-bar.c:438
[3470]1257msgid "Software developer is verified"
1258msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
[3423]1259
[3474]1260#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
1261#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]1262#: src/gs-app-context-bar.c:447
[3474]1263msgid "Software no longer supported"
1264msgstr "Този софтуер вече не се поддържа."
1265
[3423]1266#. Translators: This string is used to join various other translated
1267#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1268#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1269#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1270#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1271#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1272#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
1273#. Translators: This string is used to join various other translated
1274#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1275#. * certain content rating. For example:
1276#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1277#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1278#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1279#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
[3575]1280#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
[3423]1281msgid "; "
1282msgstr "; "
1283
1284#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1285#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1286#: src/gs-app-context-bar.c:467
[3423]1287msgid "Safe"
1288msgstr "Сигурен"
1289
1290#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1291#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1292#: src/gs-app-context-bar.c:474
[3423]1293msgid "Potentially Unsafe"
1294msgstr "Възможно несигурен"
1295
1296#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1297#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1298#: src/gs-app-context-bar.c:481
[3423]1299msgid "Unsafe"
1300msgstr "Несигурен"
1301
[3575]1302#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
1303#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
[3423]1304msgid "Mobile Only"
1305msgstr "Само мобилен"
1306
[3575]1307#: src/gs-app-context-bar.c:561
[3423]1308msgid "Only works on a small screen"
1309msgstr "Само за малък екран"
1310
[3575]1311#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
1312#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
1313#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
[3423]1314msgid "Desktop Only"
1315msgstr "Само настолен"
1316
[3575]1317#: src/gs-app-context-bar.c:567
[3423]1318msgid "Only works on a large screen"
1319msgstr "Само за голям екран"
1320
[3575]1321#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
[3423]1322msgid "Screen Size Mismatch"
1323msgstr "Неподдържан екран"
1324
[3575]1325#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
[3470]1326msgid "Doesn’t support your current screen size"
1327msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1328
[3575]1329#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
1330#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
[3423]1331msgid "Requires a touchscreen"
1332msgstr "Изисква сензорен екран"
1333
[3575]1334#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
1335#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
[3423]1336msgid "Requires a keyboard"
1337msgstr "Изисква клавиатура"
1338
[3575]1339#: src/gs-app-context-bar.c:607
[3423]1340msgid "Requires a mouse"
1341msgstr "Изисква мишка"
1342
[3575]1343#: src/gs-app-context-bar.c:618
[3423]1344msgid "Gamepad Needed"
1345msgstr "Изисква контролер за игри"
1346
[3575]1347#: src/gs-app-context-bar.c:619
[3423]1348msgid "Requires a gamepad to play"
1349msgstr "Изисква контролер за игри"
1350
1351#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1352#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1353#. * short and in title case.
[3575]1354#: src/gs-app-context-bar.c:643
[3423]1355msgid "Adaptive"
[3470]1356msgstr "Адаптивна"
[3423]1357
[3575]1358#: src/gs-app-context-bar.c:644
[3423]1359msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1360msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1361
[3575]1362#: src/gs-app-context-bar.c:657
[3423]1363msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1364msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1365
[3575]1366#: src/gs-app-context-bar.c:662
[3470]1367msgid "Works on desktops and laptops"
1368msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1369
[3423]1370#. Translators: This indicates that the content rating for an
1371#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1372#. * no objectionable content.
[3575]1373#: src/gs-app-context-bar.c:705
[3423]1374msgid "Contains no age-inappropriate content"
1375msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1376
[3575]1377#: src/gs-app-context-bar.c:753
[3423]1378msgid "No age rating information available"
1379msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1380
[3213]1381#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1382#. * allows the application to be easily installed
[3575]1383#: src/gs-app-row.c:153
[3470]1384msgid "Visit Website"
[3213]1385msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1386
1387#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1388#. * allows the application to be easily installed.
1389#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3575]1390#: src/gs-app-row.c:159
[3213]1391msgid "Install…"
1392msgstr "Инсталиране…"
1393
1394#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1395#. * allows to cancel a queued install of the application
[3575]1396#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
[3213]1397msgid "Cancel"
1398msgstr "Отказ"
1399
1400#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1401#. * allows the application to be easily installed
1402#. TRANSLATORS: button text
1403#. TRANSLATORS: update the fw
[3575]1404#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
[3213]1405msgid "Install"
1406msgstr "Инсталиране"
1407
1408#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
1409#. * that allows the app to be easily updated live
[3575]1410#: src/gs-app-row.c:183
[3213]1411msgid "Update"
1412msgstr "Обновяване"
1413
1414#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1415#. * allows the application to be easily removed
[3470]1416#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
[3213]1417#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
[3575]1418#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
1419#: src/gs-page.c:549
[3423]1420msgid "Uninstall"
1421msgstr "Деинсталиране"
[3213]1422
[3423]1423#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1424#. * shows the status of an application being erased
[3575]1425#: src/gs-app-row.c:212
[3423]1426msgid "Uninstalling"
1427msgstr "Деинсталира се"
1428
[3213]1429#. TRANSLATORS: during the update the device
1430#. * will restart into a special update-only mode
[3575]1431#: src/gs-app-row.c:327
[3213]1432msgid "Device cannot be used during update."
1433msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1434
1435#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3575]1436#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
[3423]1437#, c-format
1438msgid "Source: %s"
1439msgstr "Източник: %s"
[3213]1440
[3423]1441#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
[3575]1442#: src/gs-app-row.c:523
[3213]1443#, c-format
[3423]1444msgid "Renamed from %s"
[3470]1445msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1446
[3470]1447#. Translators: The placeholder is an application name
1448#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
1449#, c-format
1450msgid "Help Translate %s"
1451msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1452
1453#. Translators: The placeholder is an application name
1454#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
1455#, c-format
1456msgid ""
1457"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
1458"volunteers.\n"
1459"\n"
1460"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1461"involved and help translate it yourself."
1462msgstr ""
1463"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1464"\n"
1465"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
1466"превода на програмата."
1467
[3474]1468#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
[3470]1469msgid "Translations"
1470msgstr "Преводи"
1471
[3575]1472#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
[3470]1473msgid "_Translation Website"
1474msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1475
[3423]1476#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
1477#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
1478#, c-format
1479msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1480msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1481
[3474]1482#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
[3423]1483msgid "Login Required"
1484msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1485
[3575]1486#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
1487#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
[3505]1488#: src/gs-review-dialog.ui:18
[3423]1489msgid "_Cancel"
1490msgstr "_Отказ"
[3213]1491
[3474]1492#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
[3423]1493msgid "_Login"
1494msgstr "_Вписване"
[3213]1495
[3474]1496#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
[3423]1497msgid "_User"
1498msgstr "Потре_бител"
[3213]1499
[3474]1500#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
[3423]1501msgid "_Password"
1502msgstr "_Парола"
[3213]1503
1504#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
1505#. * fit in other groups are put
[3423]1506#: lib/gs-category.c:209
[3213]1507msgid "Other"
1508msgstr "Други"
1509
[3575]1510#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
1511#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
1512#: lib/gs-category.c:214
1513msgctxt "Category"
1514msgid "All"
1515msgstr "Всички"
1516
[3213]1517#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1518#: lib/gs-category.c:218
[3213]1519msgid "Featured"
1520msgstr "Избрани"
1521
[3423]1522#. Heading for featured apps on a category page
1523#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3575]1524#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
[3470]1525msgid "Editor’s Choice"
1526msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1527
[3423]1528#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1529#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
[3575]1530#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
[3470]1531msgid "New & Updated"
1532msgstr "Нови и обновени"
[3213]1533
[3575]1534#. Heading for web apps on a category page
1535#: src/gs-category-page.ui:97
1536msgid "Picks from the Web"
1537msgstr "Избрано от уеб"
1538
[3423]1539#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3575]1540#: src/gs-category-page.ui:125
[3470]1541msgid "Other Software"
1542msgstr "Други програми"
[3213]1543
1544#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3505]1545#: lib/gs-cmd.c:194
[3213]1546#, c-format
1547msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
1548msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
1549
1550#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3575]1551#: lib/gs-cmd.c:266
[3213]1552msgid "Choose an application:"
1553msgstr "Изберете програма:"
1554
[3423]1555#: lib/gs-desktop-data.c:16
1556msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1557msgid "All"
1558msgstr "Всички"
[3213]1559
[3423]1560#: lib/gs-desktop-data.c:20
1561msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1562msgid "Featured"
1563msgstr "Избрани"
[3213]1564
[3423]1565#: lib/gs-desktop-data.c:24
1566msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1567msgid "3D Graphics"
1568msgstr "Тримерна графика"
[3213]1569
[3423]1570#: lib/gs-desktop-data.c:27
1571msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1572msgid "Photography"
1573msgstr "Фотография"
[3213]1574
[3423]1575#: lib/gs-desktop-data.c:30
1576msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1577msgid "Scanning"
1578msgstr "Сканиране"
[3213]1579
[3423]1580#: lib/gs-desktop-data.c:33
1581msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1582msgid "Vector Graphics"
1583msgstr "Векторна графика"
[3213]1584
[3423]1585#: lib/gs-desktop-data.c:36
1586msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1587msgid "Viewers"
1588msgstr "Преглед"
[3213]1589
[3423]1590#: lib/gs-desktop-data.c:39
1591msgctxt "Menu of Audio & Video"
1592msgid "Audio Creation & Editing"
1593msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]1594
[3423]1595#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]1596msgctxt "Menu of Audio & Video"
1597msgid "Music Players"
1598msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1599
[3470]1600#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]1601msgctxt "Menu of Productivity"
1602msgid "All"
1603msgstr "Всички"
[3213]1604
[3470]1605#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]1606msgctxt "Menu of Productivity"
1607msgid "Featured"
1608msgstr "Избрани"
[3213]1609
[3470]1610#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]1611msgctxt "Menu of Productivity"
1612msgid "Calendar"
1613msgstr "Календар"
[3213]1614
[3470]1615#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]1616msgctxt "Menu of Productivity"
1617msgid "Database"
1618msgstr "Бази от данни"
[3213]1619
[3470]1620#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]1621msgctxt "Menu of Productivity"
1622msgid "Finance"
1623msgstr "Финанси"
[3213]1624
[3470]1625#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]1626msgctxt "Menu of Productivity"
1627msgid "Word Processor"
[3470]1628msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]1629
[3470]1630#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]1631msgctxt "Menu of Utilities"
1632msgid "Text Editors"
1633msgstr "Текстови редактори"
[3213]1634
[3470]1635#: lib/gs-desktop-data.c:80
1636msgctxt "Menu of Communication & News"
1637msgid "Web Browsers"
1638msgstr "Браузъри"
[3213]1639
[3470]1640#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]1641msgctxt "Menu of Audio & Video"
1642msgid "All"
1643msgstr "Всички"
[3213]1644
[3470]1645#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]1646msgctxt "Menu of Audio & Video"
1647msgid "Featured"
1648msgstr "Избрани"
[3213]1649
[3470]1650#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]1651msgctxt "Menu of Games"
1652msgid "Action"
1653msgstr "Екшън"
[3213]1654
[3470]1655#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]1656msgctxt "Menu of Games"
1657msgid "Adventure"
1658msgstr "Приключенски"
[3213]1659
[3470]1660#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]1661msgctxt "Menu of Games"
1662msgid "Arcade"
1663msgstr "Аркадни"
[3213]1664
[3470]1665#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]1666msgctxt "Menu of Games"
1667msgid "Blocks"
1668msgstr "Блокчета"
[3213]1669
[3470]1670#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]1671msgctxt "Menu of Games"
1672msgid "Board"
1673msgstr "Настолни"
[3213]1674
[3470]1675#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]1676msgctxt "Menu of Games"
1677msgid "Card"
1678msgstr "Карти"
[3213]1679
[3470]1680#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]1681msgctxt "Menu of Games"
1682msgid "Emulators"
1683msgstr "Емулатори"
[3213]1684
[3470]1685#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]1686msgctxt "Menu of Games"
1687msgid "Kids"
1688msgstr "За деца"
[3213]1689
[3470]1690#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]1691msgctxt "Menu of Games"
1692msgid "Logic"
1693msgstr "Логически"
[3213]1694
[3470]1695#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]1696msgctxt "Menu of Games"
1697msgid "Role Playing"
1698msgstr "Ролеви"
[3213]1699
[3470]1700#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]1701msgctxt "Menu of Games"
1702msgid "Sports"
1703msgstr "Спортни"
[3213]1704
[3470]1705#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]1706msgctxt "Menu of Games"
1707msgid "Strategy"
1708msgstr "Стратегически"
[3213]1709
[3470]1710#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]1711msgctxt "Menu of Communication & News"
1712msgid "All"
1713msgstr "Всички"
[3213]1714
[3470]1715#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]1716msgctxt "Menu of Communication & News"
1717msgid "Featured"
1718msgstr "Избрани"
[3213]1719
[3470]1720#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]1721msgctxt "Menu of Communication & News"
1722msgid "Chat"
1723msgstr "Разговори"
[3213]1724
[3470]1725#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]1726msgctxt "Menu of Education & Science"
1727msgid "All"
1728msgstr "Всички"
[3213]1729
[3470]1730#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]1731msgctxt "Menu of Education & Science"
1732msgid "Featured"
1733msgstr "Избрани"
[3213]1734
[3470]1735#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]1736msgctxt "Menu of Education & Science"
1737msgid "Artificial Intelligence"
1738msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1739
[3470]1740#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]1741msgctxt "Menu of Education & Science"
1742msgid "Astronomy"
1743msgstr "Астрономия"
[3213]1744
[3470]1745#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]1746msgctxt "Menu of Education & Science"
1747msgid "Chemistry"
1748msgstr "Химия"
[3213]1749
[3470]1750#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]1751msgctxt "Menu of Education & Science"
1752msgid "Languages"
1753msgstr "Езици"
[3213]1754
[3470]1755#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]1756msgctxt "Menu of Education & Science"
1757msgid "Math"
1758msgstr "Математика"
[3213]1759
[3470]1760#: lib/gs-desktop-data.c:185
1761msgctxt "Menu of Communication & News"
1762msgid "News"
1763msgstr "Новини"
1764
1765#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]1766msgctxt "Menu of Education & Science"
1767msgid "Robotics"
1768msgstr "Роботика"
[3213]1769
[3470]1770#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]1771msgctxt "Menu of Art"
1772msgid "Art"
1773msgstr "Изкуство"
[3213]1774
[3470]1775#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]1776msgctxt "Menu of Reference"
1777msgid "Biography"
1778msgstr "Биография"
[3213]1779
[3470]1780#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]1781msgctxt "Menu of Reference"
1782msgid "Comics"
1783msgstr "Комикси"
[3213]1784
[3470]1785#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]1786msgctxt "Menu of Reference"
1787msgid "Fiction"
1788msgstr "Белетристика"
[3213]1789
[3470]1790#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]1791msgctxt "Menu of Reference"
1792msgid "Health"
1793msgstr "Здраве"
[3213]1794
[3470]1795#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]1796msgctxt "Menu of Reference"
1797msgid "History"
1798msgstr "История"
[3213]1799
[3470]1800#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]1801msgctxt "Menu of Reference"
1802msgid "Lifestyle"
1803msgstr "Начин на живот"
[3213]1804
[3470]1805#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]1806msgctxt "Menu of Reference"
1807msgid "Politics"
1808msgstr "Политика"
[3213]1809
[3470]1810#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]1811msgctxt "Menu of Reference"
1812msgid "Sports"
1813msgstr "Спорт"
[3213]1814
[3470]1815#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]1816msgctxt "Menu of Developer Tools"
1817msgid "All"
1818msgstr "Всички"
[3213]1819
[3470]1820#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]1821msgctxt "Menu of Developer Tools"
1822msgid "Featured"
1823msgstr "Избрани"
[3213]1824
[3470]1825#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]1826msgctxt "Menu of Developer Tools"
1827msgid "Debuggers"
1828msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1829
[3470]1830#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]1831msgctxt "Menu of Developer Tools"
1832msgid "IDEs"
1833msgstr "Среди за разработка"
[3213]1834
[3470]1835#: lib/gs-desktop-data.c:240
1836msgctxt "Menu of Add-ons"
1837msgid "Codecs"
1838msgstr "Кодеци"
1839
1840#: lib/gs-desktop-data.c:247
1841msgctxt "Menu of Add-ons"
1842msgid "Hardware Drivers"
1843msgstr "Драйвери"
1844
1845#: lib/gs-desktop-data.c:254
1846msgctxt "Menu of Add-ons"
1847msgid "Fonts"
1848msgstr "Шрифтове"
1849
1850#: lib/gs-desktop-data.c:261
1851msgctxt "Menu of Add-ons"
1852msgid "Input Sources"
1853msgstr "Входни устройства"
1854
1855#: lib/gs-desktop-data.c:268
1856msgctxt "Menu of Add-ons"
1857msgid "Language Packs"
1858msgstr "Езикови пакети"
1859
1860#: lib/gs-desktop-data.c:275
1861msgctxt "Menu of Add-ons"
1862msgid "Localization"
1863msgstr "Преводи"
1864
[3423]1865#. Translators: this is a menu category
[3470]1866#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]1867msgid "Create"
1868msgstr "Творчески"
[3213]1869
[3423]1870#. Translators: this is a menu category
[3470]1871#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]1872msgid "Work"
1873msgstr "Работа"
[3213]1874
[3423]1875#. Translators: this is a menu category
[3470]1876#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]1877msgid "Play"
1878msgstr "Игра"
[3213]1879
[3423]1880#. Translators: this is a menu category
[3470]1881#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]1882msgid "Socialize"
1883msgstr "Общуване"
[3213]1884
[3423]1885#. Translators: this is a menu category
[3470]1886#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]1887msgid "Learn"
1888msgstr "Обучение"
[3213]1889
[3423]1890#. Translators: this is a menu category
[3470]1891#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]1892msgid "Develop"
1893msgstr "Разработка"
[3213]1894
[3470]1895#. Translators: this is a menu category
1896#: lib/gs-desktop-data.c:298
1897msgid "Codecs"
1898msgstr "Кодеци"
1899
1900#. Translators: this is a menu category
1901#: lib/gs-desktop-data.c:300
1902msgid "Hardware Drivers"
1903msgstr "Драйвери за хардуер"
1904
1905#. Translators: this is a menu category
1906#: lib/gs-desktop-data.c:302
1907msgid "Fonts"
1908msgstr "Шрифтове"
1909
1910#. Translators: this is a menu category
1911#: lib/gs-desktop-data.c:304
1912msgid "Input Sources"
1913msgstr "Методи за вход"
1914
1915#. Translators: this is a menu category
1916#: lib/gs-desktop-data.c:306
1917msgid "Language Packs"
1918msgstr "Езикови пакети"
1919
1920#. Translators: this is a menu category
1921#: lib/gs-desktop-data.c:308
1922msgid "Localization"
1923msgstr "Локализация"
1924
[3423]1925#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1926#. * has been successfully installed
1927#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1928#. * has been successfully installed
[3575]1929#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
[3423]1930#, c-format
1931msgid "%s is now installed"
[3470]1932msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
[3213]1933
[3423]1934#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
1935#. * needs a reboot to complete the installation
[3575]1936#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
[3423]1937msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1938msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1939
[3423]1940#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
1941#. * has been successfully installed
[3575]1942#: src/gs-common.c:76
[3423]1943msgid "Application is ready to be used."
1944msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1945
[3423]1946#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1947#. * have been successfully installed
[3575]1948#: src/gs-common.c:84
[3505]1949msgid "System updates are now installed"
[3423]1950msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1951
[3423]1952#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1953#. * have been successfully installed
[3575]1954#: src/gs-common.c:87
[3423]1955msgid "Recently installed updates are available to review"
1956msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1957
[3423]1958#. TRANSLATORS: button text
[3575]1959#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
[3423]1960msgid "Restart"
1961msgstr "Рестартиране"
[3213]1962
[3575]1963#: src/gs-common.c:112
[3423]1964msgid "Launch"
1965msgstr "Пускане"
[3213]1966
[3423]1967#. TRANSLATORS: window title
[3575]1968#: src/gs-common.c:218
[3423]1969msgid "Install Third-Party Software?"
1970msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]1971
[3423]1972#. TRANSLATORS: window title
[3575]1973#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
[3423]1974msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1975msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]1976
[3423]1977#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1978#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1979#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1980#.
[3575]1981#: src/gs-common.c:240
[3423]1982#, c-format
1983msgid ""
1984"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1985"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]1986msgstr ""
[3423]1987"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1988"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1989"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]1990
[3423]1991#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1992#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1993#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
[3575]1994#: src/gs-common.c:250
[3423]1995#, c-format
1996msgid "%s is provided by “%s”."
1997msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1998
[3575]1999#: src/gs-common.c:259
[3423]2000msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]2001msgstr ""
[3423]2002"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
2003"инсталирането."
[3213]2004
[3423]2005#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3575]2006#: src/gs-common.c:269
[3423]2007#, c-format
2008msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
2009msgstr ""
2010"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]2011
[3423]2012#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3575]2013#: src/gs-common.c:275
[3423]2014msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
2015msgstr ""
2016"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
2017"незаконно."
[3213]2018
[3423]2019#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
[3575]2020#: src/gs-common.c:282
[3423]2021msgid "Don’t Warn Again"
2022msgstr "Без това предупреждение"
[3213]2023
[3423]2024#. TRANSLATORS: button text
[3575]2025#: src/gs-common.c:291
[3423]2026msgid "Enable and Install"
2027msgstr "Включване и инсталиране"
[3213]2028
[3423]2029#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
2030#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2031#. * but google might know what they mean
[3575]2032#: src/gs-common.c:493
[3423]2033msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2034msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
2035
[3575]2036#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
[3423]2037msgid "Details"
2038msgstr "Подробности"
2039
[3505]2040#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
[3575]2041#: src/gs-common.c:600
[3505]2042msgid "_Accept"
2043msgstr "_Приемане"
2044
[3423]2045#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
[3575]2046#: src/gs-common.c:750
[3423]2047msgid "An update has been installed"
2048msgid_plural "Updates have been installed"
2049msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
2050msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
2051
2052#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
[3575]2053#: src/gs-common.c:760
[3423]2054msgid "An application has been removed"
2055msgid_plural "Applications have been removed"
2056msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
2057msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
2058
2059#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
[3575]2060#: src/gs-common.c:766
[3423]2061msgid "A restart is required for it to take effect."
2062msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
2063msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
2064msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
2065
2066#. TRANSLATORS: button text
[3575]2067#: src/gs-common.c:773
[3423]2068msgid "Not Now"
2069msgstr "Не сега"
2070
2071#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
[3575]2072#: src/gs-common.c:869
[3423]2073msgid "Just now"
2074msgstr "Сега"
2075
[3575]2076#: src/gs-common.c:871
[3423]2077#, c-format
2078msgid "%d minute ago"
2079msgid_plural "%d minutes ago"
2080msgstr[0] "Преди %d минута"
2081msgstr[1] "Преди %d минути"
2082
[3575]2083#: src/gs-common.c:875
[3423]2084#, c-format
2085msgid "%d hour ago"
2086msgid_plural "%d hours ago"
2087msgstr[0] "Преди %d час"
2088msgstr[1] "Преди %d часа"
2089
[3575]2090#: src/gs-common.c:879
[3423]2091#, c-format
2092msgid "%d day ago"
2093msgid_plural "%d days ago"
2094msgstr[0] "Преди %d ден"
2095msgstr[1] "Преди %d дни"
2096
[3575]2097#: src/gs-common.c:883
[3423]2098#, c-format
2099msgid "%d week ago"
2100msgid_plural "%d weeks ago"
2101msgstr[0] "Преди %d седмица"
2102msgstr[1] "Преди %d седмици"
2103
[3575]2104#: src/gs-common.c:887
[3423]2105#, c-format
2106msgid "%d month ago"
2107msgid_plural "%d months ago"
2108msgstr[0] "Преди %d месец"
2109msgstr[1] "Преди %d месеца"
2110
[3575]2111#: src/gs-common.c:891
[3423]2112#, c-format
2113msgid "%d year ago"
2114msgid_plural "%d years ago"
2115msgstr[0] "Преди %d година"
2116msgstr[1] "Преди %d години"
2117
[3575]2118#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
2119#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
2120#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
2121#. * Example result: "13.0 MB"
2122#: src/gs-common.c:1255
2123#, c-format
2124msgctxt "format-size"
2125msgid "%s %s"
2126msgstr "%s %s"
2127
[3213]2128#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3575]2129#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3213]2130msgid "An application"
2131msgstr "Програма"
2132
2133#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3575]2134#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]2135#, c-format
2136msgid "%s is requesting additional file format support."
2137msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
2138
2139#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2140#: src/gs-dbus-helper.c:299
[3213]2141msgid "Additional MIME Types Required"
2142msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
2143
2144#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3575]2145#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]2146#, c-format
2147msgid "%s is requesting additional fonts."
2148msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
2149
2150#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2151#: src/gs-dbus-helper.c:305
[3213]2152msgid "Additional Fonts Required"
2153msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
2154
2155#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3575]2156#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]2157#, c-format
2158msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
2159msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
2160
2161#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2162#: src/gs-dbus-helper.c:311
[3213]2163msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
2164msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
2165
2166#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3575]2167#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]2168#, c-format
2169msgid "%s is requesting additional printer drivers."
2170msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
2171
2172#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2173#: src/gs-dbus-helper.c:317
[3213]2174msgid "Additional Printer Drivers Required"
2175msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
2176
2177#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3575]2178#: src/gs-dbus-helper.c:321
[3213]2179#, c-format
2180msgid "%s is requesting additional packages."
2181msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
2182
2183#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2184#: src/gs-dbus-helper.c:323
[3213]2185msgid "Additional Packages Required"
2186msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
2187
2188#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3575]2189#: src/gs-dbus-helper.c:332
[3213]2190msgid "Find in Software"
2191msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
2192
[3505]2193#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
[3470]2194msgid "_Show More"
[3423]2195msgstr "_Повече информация"
2196
[3474]2197#: src/gs-description-box.c:67
[3470]2198msgid "_Show Less"
2199msgstr "По-_малко информация"
[3423]2200
[3575]2201#: src/gs-details-page.c:357
[3423]2202msgid "Removing…"
2203msgstr "Премахване…"
2204
[3575]2205#: src/gs-details-page.c:367
[3423]2206msgid "Requires restart to finish install"
2207msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
2208
[3575]2209#: src/gs-details-page.c:374
[3423]2210msgid "Requires restart to finish remove"
2211msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
2212
2213#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2214#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[3575]2215#: src/gs-details-page.c:391
[3423]2216msgid "Pending installation…"
2217msgstr "Предстои инсталиране…"
2218
2219#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2220#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[3575]2221#: src/gs-details-page.c:398
[3423]2222msgid "Pending update…"
2223msgstr "Предстои обновление…"
2224
2225#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[3575]2226#: src/gs-details-page.c:414
[3423]2227msgid "Preparing…"
2228msgstr "Подготовка…"
2229
[3470]2230#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
[3575]2231#: src/gs-details-page.c:417
[3470]2232msgid "Uninstalling…"
2233msgstr "Деинсталира се…"
2234
[3213]2235#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
2236#. * can be installed
2237#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
2238#. * can be live-installed
[3575]2239#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:886
2240#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
[3213]2241msgid "_Install"
2242msgstr "_Инсталиране"
2243
[3575]2244#: src/gs-details-page.c:876
[3423]2245msgid "_Restart"
2246msgstr "_Рестартиране"
[3213]2247
2248#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2249#. * be installed.
2250#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2251#. * e.g. enabling software repositories or the like
[3575]2252#: src/gs-details-page.c:900
[3213]2253msgid "_Install…"
2254msgstr "_Инсталиране…"
2255
[3575]2256#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
2257#: src/gs-details-page.c:1177
2258#, c-format
2259msgid "Other Apps by %s"
2260msgstr "Други програми от %s"
2261
[3213]2262#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3575]2263#: src/gs-details-page.c:1560
[3213]2264msgid "You need internet access to write a review"
2265msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2266
[3575]2267#: src/gs-details-page.c:1711 src/gs-details-page.c:1727
[3213]2268#, c-format
2269msgid "Unable to find “%s”"
[3423]2270msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]2271
[3474]2272#: src/gs-details-page.ui:7
[3423]2273msgid "Details page"
2274msgstr "Подробности"
[3213]2275
[3505]2276#: src/gs-details-page.ui:39
[3423]2277msgid "Loading application details…"
2278msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]2279
[3505]2280#: src/gs-details-page.ui:77
[3470]2281msgid ""
2282"This software is not available in your language and will appear in US "
2283"English."
2284msgstr ""
2285"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
[3213]2286
[3505]2287#: src/gs-details-page.ui:83
[3470]2288msgid "Help _Translate"
2289msgstr "Помогнете с _превода"
2290
2291#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
[3575]2292#: src/gs-details-page.ui:244
[3470]2293msgid "_Open"
2294msgstr "_Отваряне"
2295
[3575]2296#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
[3423]2297msgid "_Update"
2298msgstr "_Обновяване"
[3213]2299
[3575]2300#: src/gs-details-page.ui:319
[3470]2301msgid "Downloading"
2302msgstr "Изтегляне"
2303
[3575]2304#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
[3423]2305msgid "Add-ons"
2306msgstr "Добавки"
[3213]2307
[3575]2308#: src/gs-details-page.ui:467
[3423]2309msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
2310msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
2311
[3575]2312#: src/gs-details-page.ui:567
[3423]2313msgid ""
2314"This application can only be used when there is an active internet "
2315"connection."
2316msgstr ""
2317"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2318
[3575]2319#: src/gs-details-page.ui:587
[3423]2320msgid "Software Repository Included"
[3213]2321msgstr "Включва източник на софтуер"
2322
[3575]2323#: src/gs-details-page.ui:588
[3213]2324msgid ""
[3423]2325"This application includes a software repository which provides updates, as "
2326"well as access to other software."
[3213]2327msgstr ""
[3423]2328"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2329"както и достъп до още програми."
2330
[3575]2331#: src/gs-details-page.ui:605
[3423]2332msgid "No Software Repository Included"
[3213]2333msgstr "Не включва източник на софтуер"
2334
[3575]2335#: src/gs-details-page.ui:606
[3213]2336msgid ""
[3423]2337"This application does not include a software repository. It will not be "
2338"updated with new versions."
[3213]2339msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2340
[3575]2341#: src/gs-details-page.ui:624
[3213]2342msgid ""
2343"This software is already provided by your distribution and should not be "
2344"replaced."
2345msgstr ""
2346"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2347"заменяна."
2348
2349#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3575]2350#: src/gs-details-page.ui:641
[3423]2351msgid "Software Repository Identified"
[3213]2352msgstr "Открит е източник на софтуер"
2353
[3575]2354#: src/gs-details-page.ui:642
[3213]2355msgid ""
[3423]2356"Adding this software repository will give you access to additional software "
2357"and upgrades."
[3213]2358msgstr ""
2359"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2360"програми, обновления и надграждания."
[3213]2361
[3575]2362#: src/gs-details-page.ui:643
[3423]2363msgid "Only use software repositories that you trust."
2364msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2365
[3575]2366#: src/gs-details-page.ui:708
[3470]2367msgid "No Metadata"
2368msgstr "Няма метаданни"
[3213]2369
[3575]2370#: src/gs-details-page.ui:717
[3470]2371msgid ""
2372"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2373"issue tracker."
2374msgstr ""
2375"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2376"докладване на грешки за тази програма."
2377
[3575]2378#: src/gs-details-page.ui:745
[3470]2379msgid "Project _Website"
2380msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2381
[3575]2382#: src/gs-details-page.ui:762
[3213]2383msgid "_Donate"
2384msgstr "_Дарение"
2385
[3575]2386#: src/gs-details-page.ui:779
[3470]2387msgid "Contribute _Translations"
2388msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2389
[3575]2390#: src/gs-details-page.ui:796
[3470]2391msgid "_Report an Issue"
2392msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2393
[3575]2394#: src/gs-details-page.ui:813
[3470]2395msgid "_Help"
2396msgstr "Помо_щ"
[3213]2397
2398#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3575]2399#: src/gs-details-page.ui:908
[3505]2400msgid "_Write Review"
[3213]2401msgstr "_Писане на рецензия"
2402
[3505]2403#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
[3575]2404#: src/gs-details-page.ui:945
[3505]2405msgid "All Reviews"
2406msgstr "Всички рецензии"
[3213]2407
[3423]2408#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]2409#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
[3423]2410msgid "Downloading extra metadata files…"
2411msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2412
2413#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3575]2414#: src/gs-extras-page.c:142
[3213]2415msgid " and "
2416msgstr " и "
2417
2418#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3575]2419#: src/gs-extras-page.c:145
[3213]2420msgid ", "
2421msgstr ", "
2422
2423#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
2424#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3575]2425#: src/gs-extras-page.c:171
[3213]2426#, c-format
2427msgid "Available fonts for the %s script"
2428msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2429msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2430msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2431
2432#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
2433#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3575]2434#: src/gs-extras-page.c:179
[3213]2435#, c-format
2436msgid "Available software for %s"
2437msgid_plural "Available software for %s"
2438msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2439msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2440
[3575]2441#: src/gs-extras-page.c:242
[3423]2442msgid "Requested software not found"
2443msgstr "Търсената програма не е открита"
2444
[3575]2445#: src/gs-extras-page.c:244
[3423]2446msgid "Failed to find requested software"
[3213]2447msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2448
2449#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3575]2450#: src/gs-extras-page.c:343
[3213]2451#, c-format
2452msgid "%s not found"
[3423]2453msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2454
2455#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3575]2456#: src/gs-extras-page.c:347
[3213]2457msgid "on the website"
2458msgstr "в уеб сайта"
2459
2460#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2461#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2462#: src/gs-extras-page.c:354
[3213]2463#, c-format
2464msgid "No applications are available that provide the file %s."
2465msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2466
2467#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2468#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2469#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
[3213]2470#, c-format
2471msgid ""
2472"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
2473"might be found %s."
2474msgstr ""
[3470]2475"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2476"сдобиете с липсващите програми, %s."
2477
2478#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2479#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2480#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
[3213]2481#, c-format
2482msgid "No applications are available for %s support."
2483msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2484
2485#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2486#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2487#: src/gs-extras-page.c:376
[3213]2488#, c-format
2489msgid "%s is not available."
2490msgstr "„%s“ не е налично."
2491
2492#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2493#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2494#: src/gs-extras-page.c:391
[3213]2495#, c-format
2496msgid ""
2497"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
2498"can support this format might be found %s."
2499msgstr ""
[3470]2500"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2501"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2502
2503#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2504#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2505#: src/gs-extras-page.c:398
[3213]2506#, c-format
2507msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2508msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2509
2510#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2511#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2512#: src/gs-extras-page.c:402
[3213]2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2516"might be found %s."
2517msgstr ""
[3470]2518"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2519"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2520
2521#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2522#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2523#: src/gs-extras-page.c:409
[3213]2524#, c-format
2525msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2526msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2527
2528#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2529#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2530#: src/gs-extras-page.c:413
[3213]2531#, c-format
2532msgid ""
2533"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2534"play this format might be found %s."
2535msgstr ""
[3470]2536"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2537"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2538
2539#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2540#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2541#: src/gs-extras-page.c:420
[3213]2542#, c-format
2543msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2544msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2545
2546#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2547#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2548#: src/gs-extras-page.c:424
[3213]2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2552"resources might be found %s."
2553msgstr ""
[3470]2554"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2555"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2556
2557#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2558#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2559#: src/gs-extras-page.c:431
[3213]2560#, c-format
2561msgid "No printer drivers are available for %s."
2562msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2563
2564#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2565#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2566#: src/gs-extras-page.c:435
[3213]2567#, c-format
2568msgid ""
2569"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2570"supports this printer might be found %s."
2571msgstr ""
[3470]2572"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2573"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2574
2575#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3575]2576#: src/gs-extras-page.c:481
[3423]2577msgid "the documentation"
2578msgstr "документацията"
[3213]2579
[3423]2580#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
2581#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
[3575]2582#: src/gs-extras-page.c:487
[3213]2583#, c-format
2584msgid ""
[3423]2585"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2586msgid_plural ""
[3423]2587"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2588msgstr[0] ""
[3423]2589"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2590"повече информация."
[3213]2591msgstr[1] ""
[3423]2592"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2593"повече информация."
[3213]2594
[3423]2595#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
[3575]2596#: src/gs-extras-page.c:496
[3423]2597#, c-format
2598msgid ""
2599"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2600"information."
2601msgid_plural ""
2602"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2603"information."
2604msgstr[0] ""
2605"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2606"повече информация."
2607msgstr[1] ""
2608"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2609"повече информация."
[3213]2610
[3575]2611#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
[3213]2612#, c-format
[3423]2613msgid "Failed to find any search results: %s"
2614msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2615
[3575]2616#: src/gs-extras-page.c:874
[3423]2617#, c-format
[3213]2618msgid "%s file format"
2619msgstr "Файлов формат %s"
2620
[3575]2621#: src/gs-extras-page.c:1254
[3423]2622msgid "Unable to Find Requested Software"
2623msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2624
[3474]2625#: src/gs-extras-page.ui:6
[3213]2626msgid "Codecs page"
2627msgstr "Страница с кодеци"
2628
[3505]2629#: src/gs-featured-carousel.ui:43
[3423]2630msgid "Previous"
2631msgstr "Назад"
2632
[3505]2633#: src/gs-featured-carousel.ui:66
[3423]2634msgid "Next"
2635msgstr "Напред"
2636
[3505]2637#: src/gs-featured-carousel.ui:83
[3423]2638msgid "Featured Apps List"
2639msgstr "Списък с представени програми"
2640
[3575]2641#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
2642#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
[3470]2643msgid "Desktop Support"
2644msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]2645
[3575]2646#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
2647#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
[3470]2648msgid "Supports being used on a large screen"
2649msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]2650
[3575]2651#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
[3470]2652msgid "Desktop Support Unknown"
2653msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]2654
[3575]2655#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
[3470]2656msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
2657msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]2658
[3575]2659#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
[3470]2660msgid "Requires a large screen"
2661msgstr "Изисква голям екран"
[3213]2662
[3575]2663#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
[3470]2664msgid "Desktop Not Supported"
2665msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
2666
[3575]2667#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
[3470]2668msgid "Cannot be used on a large screen"
2669msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
2670
[3575]2671#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
2672#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
[3470]2673msgid "Mobile Support"
2674msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
2675
[3575]2676#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
2677#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
[3470]2678msgid "Supports being used on a small screen"
2679msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
2680
[3575]2681#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
[3470]2682msgid "Mobile Support Unknown"
2683msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
2684
[3575]2685#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
[3470]2686msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
2687msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
2688
[3575]2689#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
[3470]2690msgid "Requires a small screen"
2691msgstr "Изисква малък екран"
2692
[3575]2693#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
[3470]2694msgid "Mobile Not Supported"
2695msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
2696
[3575]2697#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
[3470]2698msgid "Cannot be used on a small screen"
2699msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
2700
[3575]2701#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
2702#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
[3470]2703msgid "Keyboard Support"
2704msgstr "Поддръжка на клавиатура"
2705
[3575]2706#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
[3470]2707msgid "Keyboard Support Unknown"
2708msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
2709
[3575]2710#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
[3470]2711msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
2712msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
2713
[3575]2714#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
[3470]2715msgid "Keyboard Required"
2716msgstr "Изисква клавиатура"
2717
[3575]2718#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
[3470]2719msgid "Supports keyboards"
2720msgstr "Поддържа клавиатура"
2721
[3575]2722#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
[3470]2723msgid "Keyboard Not Supported"
2724msgstr "Не се поддържа клавиатура"
2725
[3575]2726#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
[3470]2727msgid "Cannot be used with a keyboard"
2728msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
2729
[3575]2730#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
2731#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
[3470]2732msgid "Mouse Support"
2733msgstr "Поддръжка на мишка"
2734
[3575]2735#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
2736#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
[3470]2737msgid "Requires a mouse or pointing device"
2738msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
2739
[3575]2740#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
[3470]2741msgid "Mouse Support Unknown"
2742msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
2743
[3575]2744#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
[3470]2745msgid ""
2746"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
2747msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
2748
[3575]2749#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
[3470]2750msgid "Mouse Required"
2751msgstr "Изисква мишка"
2752
[3575]2753#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
[3470]2754msgid "Supports mice and pointing devices"
2755msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
2756
[3575]2757#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
[3470]2758msgid "Mouse Not Supported"
2759msgstr "Мишки не се поддържат"
2760
[3575]2761#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
[3470]2762msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
2763msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
2764
[3575]2765#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
2766#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
[3470]2767msgid "Touchscreen Support"
2768msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
2769
[3575]2770#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
[3470]2771msgid "Touchscreen Support Unknown"
2772msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
2773
[3575]2774#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
[3470]2775msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
2776msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
2777
[3575]2778#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
[3470]2779msgid "Touchscreen Required"
2780msgstr "Изисква сензорен екран"
2781
[3575]2782#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
[3470]2783msgid "Supports touchscreens"
2784msgstr "Поддържа сензорен екран"
2785
[3575]2786#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
[3470]2787msgid "Touchscreen Not Supported"
2788msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
2789
[3575]2790#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
[3470]2791msgid "Cannot be used with a touchscreen"
2792msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
2793
[3575]2794#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
[3470]2795msgid "Gamepad Required"
2796msgstr "Изисква контролер за игри"
2797
[3575]2798#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
[3470]2799msgid "Requires a gamepad"
2800msgstr "Изисква контролер за игри"
2801
[3575]2802#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
[3470]2803msgid "Gamepad Support"
2804msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
2805
[3575]2806#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
[3470]2807msgid "Supports gamepads"
2808msgstr "Поддържа контролери за игри"
2809
2810#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
2811#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
[3575]2812#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
[3470]2813#, c-format
2814msgid "%s probably works on this device"
2815msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
2816
2817#. Translators: The app will work on the current hardware.
2818#. * The placeholder is the app name.
[3575]2819#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
[3470]2820#, c-format
2821msgid "%s works on this device"
2822msgstr "%s работи на това устройство"
2823
2824#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
2825#. * The placeholder is the app name.
[3575]2826#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
[3470]2827#, c-format
2828msgid "%s will not work properly on this device"
2829msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
2830
2831#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
2832#. * The placeholder is the app name.
[3575]2833#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
[3470]2834#, c-format
2835msgid "%s will not work on this device"
2836msgstr "%s не работи на това устройство"
2837
2838#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
[3474]2839#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
[3470]2840msgid "Hardware Support"
2841msgstr "Поддръжка на хардуер"
2842
[3575]2843#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
2844#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
2845#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
2846msgctxt "List of installed apps"
2847msgid "Installed"
2848msgstr "Инсталирани"
2849
[3474]2850#: src/gs-installed-page.ui:6
[3213]2851msgid "Installed page"
2852msgstr "Страница с инсталираните"
2853
[3575]2854#: src/gs-installed-page.ui:55
[3423]2855msgid "In Progress"
[3470]2856msgstr "Извършва се"
[3213]2857
[3470]2858#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
2859#. * not the remote title
[3575]2860#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
[3423]2861msgid "Applications"
2862msgstr "Програми"
[3213]2863
[3575]2864#: src/gs-installed-page.ui:95
2865msgid "Web Applications"
2866msgstr "Уеб програми"
2867
2868#: src/gs-installed-page.ui:115
[3423]2869msgid "System Applications"
2870msgstr "Системни програми"
[3213]2871
[3575]2872#: src/gs-license-tile.c:96
[3470]2873msgid "Community Built"
2874msgstr "Изградено от общността"
2875
[3575]2876#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
2877msgid "_Get Involved"
2878msgstr "_Включете се и вие"
2879
2880#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
2881#: src/gs-license-tile.c:114
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2885"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
2886"\n"
2887"You can contribute and help make it even better."
2888msgstr ""
2889"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2890"условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n"
2891"\n"
2892"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2893
[3470]2894#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
[3575]2895#: src/gs-license-tile.c:121
[3470]2896#, c-format
2897msgid ""
2898"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2899"released under the %s license.\n"
2900"\n"
2901"You can contribute and help make it even better."
2902msgstr ""
2903"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2904"условията на %s.\n"
2905"\n"
2906"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2907
[3575]2908#: src/gs-license-tile.c:127
[3470]2909msgid "Proprietary"
2910msgstr "Собственически"
2911
[3575]2912#: src/gs-license-tile.c:133
2913msgid "_Learn More"
2914msgstr "_Още информация"
2915
2916#: src/gs-license-tile.c:135
[3470]2917msgid ""
2918"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
[3575]2919"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
2920"change without oversight.\n"
[3470]2921"\n"
[3575]2922"You may not be able to contribute to this software."
[3470]2923msgstr ""
[3575]2924"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n"
[3470]2925"\n"
[3575]2926"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на разработката му."
[3470]2927
[3213]2928#. TRANSLATORS: initial start
[3505]2929#: src/gs-loading-page.c:56
[3575]2930msgid "Downloading software catalog"
2931msgstr "Изтегляне на каталога с програмите"
[3213]2932
[3474]2933#: src/gs-loading-page.ui:6
[3213]2934msgid "Loading page"
2935msgstr "Страница за зареждане"
2936
[3474]2937#: src/gs-loading-page.ui:11
[3213]2938msgid "Starting up…"
2939msgstr "Стартиране…"
2940
[3575]2941#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
[3423]2942msgid "Automatic Updates Paused"
2943msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2944
[3505]2945#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
[3423]2946msgid ""
2947"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2948"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2949"been paused.\n"
2950"\n"
2951"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2952"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2953"\n"
2954"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2955"being metered, this setting can be changed."
2956msgstr ""
2957"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2958"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2959"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2960"\n"
2961"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
2962"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
2963"\n"
2964"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
[3470]2965"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
[3213]2966
[3505]2967#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
[3423]2968msgid "Open Network _Settings"
2969msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]2970
[3474]2971#: src/gs-moderate-page.ui:6
[3213]2972msgid "Moderate page"
2973msgstr "Страница за модериране"
2974
[3575]2975#: src/gs-moderate-page.ui:71
[3213]2976msgid "There are no reviews to moderate"
2977msgstr "Няма рецензии за модериране"
2978
[3575]2979#: src/gs-origin-popover-row.c:105
2980msgid "Unknown source"
2981msgstr "Неизвестен източник"
[3423]2982
[3575]2983#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
2984#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
2985msgid "Beta"
2986msgstr "Бета"
[3423]2987
[3575]2988#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
2989#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
2990msgid "User"
2991msgstr "Потребител"
[3423]2992
[3470]2993#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
2994#. * a system update
[3553]2995#: src/gs-os-update-page.c:250
[3470]2996msgid "Additions"
2997msgstr "Добавяне"
[3213]2998
[3470]2999#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
3000#. * a system update
[3553]3001#: src/gs-os-update-page.c:254
[3470]3002msgid "Removals"
3003msgstr "Премахване"
[3213]3004
[3470]3005#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
3006#. * a system update
[3575]3007#: src/gs-os-update-page.c:258
3008msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
[3470]3009msgid "Updates"
[3575]3010msgstr "Обновления"
[3213]3011
[3470]3012#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
3013#. * a system update
[3553]3014#: src/gs-os-update-page.c:262
[3470]3015msgid "Downgrades"
3016msgstr "Понижаване"
[3213]3017
[3470]3018#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
3019#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
3020#. Some proprietary software is included."
[3575]3021#: src/gs-overview-page.c:876
[3470]3022msgid "selected external sources"
3023msgstr "избрани външни източници"
[3423]3024
[3470]3025#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
[3575]3026#: src/gs-overview-page.c:878
[3470]3027#, c-format
[3213]3028msgid ""
[3470]3029"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
3030"included."
3031msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
[3213]3032
[3423]3033#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
3034#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[3575]3035#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
[3213]3036msgid "Enable"
3037msgstr "Включване"
3038
[3423]3039#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
3040#. Translators: A label for a button to show all available software.
[3575]3041#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
[3423]3042msgid "Explore"
3043msgstr "Разглеждане"
3044
[3474]3045#: src/gs-overview-page.ui:7
[3213]3046msgid "Overview page"
3047msgstr "Страница за общ преглед"
3048
[3575]3049#: src/gs-overview-page.ui:35
[3423]3050msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
3051msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]3052
[3470]3053#. Translators: This is a heading for a list of categories.
[3575]3054#: src/gs-overview-page.ui:180
[3470]3055msgid "Other Categories"
3056msgstr "Други категории"
[3213]3057
[3575]3058#: src/gs-overview-page.ui:221
[3213]3059msgid "No Application Data Found"
3060msgstr "Не са открити програмни данни"
3061
[3575]3062#: lib/gs-plugin-loader.c:2825
[3423]3063msgctxt "Distribution name"
3064msgid "Unknown"
3065msgstr "Неизвестно"
[3213]3066
[3505]3067#: src/gs-page.c:274
[3470]3068msgid "User declined installation"
3069msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
3070
[3213]3071#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
3072#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3575]3073#: src/gs-page.c:365
[3213]3074#, c-format
3075msgid "Prepare %s"
3076msgstr "Подготовка на „%s“"
3077
3078#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]3079#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[3575]3080#: src/gs-page.c:518
[3213]3081#, c-format
[3423]3082msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]3083msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
3084
3085#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3575]3086#: src/gs-page.c:522
[3213]3087#, c-format
3088msgid ""
[3423]3089"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
3090"install the repository to use them again."
[3213]3091msgstr ""
3092"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]3093"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]3094
3095#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
3096#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3575]3097#: src/gs-page.c:530
[3213]3098#, c-format
[3423]3099msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
3100msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]3101
3102#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3575]3103#: src/gs-page.c:533
[3213]3104#, c-format
[3423]3105msgid ""
3106"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]3107msgstr ""
[3423]3108"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
3109"трябва пак да я инсталирате."
[3213]3110
[3423]3111#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
3112msgid "Update Preferences"
3113msgstr "Настройки на обновяването"
3114
[3474]3115#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
[3213]3116msgid ""
[3423]3117"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
3118"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]3119msgstr ""
[3423]3120"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
3121"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
3122"количеството данни"
[3213]3123
[3474]3124#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
[3423]3125msgid "Automatic Updates"
3126msgstr "Автоматично обновяване"
[3213]3127
[3474]3128#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
[3423]3129msgid ""
3130"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
3131msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
[3213]3132
[3474]3133#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
[3423]3134msgid "Automatic Update Notifications"
3135msgstr "Известия при автоматично обновяване"
[3213]3136
[3474]3137#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
[3423]3138msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
3139msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
[3213]3140
[3423]3141#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
3142#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
[3474]3143#: src/gs-removal-dialog.c:89
[3213]3144#, c-format
[3423]3145msgid ""
3146"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
3147"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
3148msgstr ""
3149"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
3150"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
[3213]3151
[3474]3152#: src/gs-removal-dialog.ui:4
[3423]3153msgid "Incompatible Software"
3154msgstr "Несъвместим софтуер"
3155
[3474]3156#: src/gs-removal-dialog.ui:23
[3423]3157msgid "_Continue"
3158msgstr "_Продължаване"
3159
[3470]3160#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
[3575]3161#: src/gs-repos-dialog.c:239
[3470]3162#, c-format
[3474]3163msgid ""
3164"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
3165msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
[3470]3166
[3575]3167#: src/gs-repos-dialog.c:248
[3470]3168msgid "Disable Repository?"
3169msgstr "Да се изключи ли този източник?"
3170
[3575]3171#: src/gs-repos-dialog.c:248
[3470]3172msgid "Remove Repository?"
3173msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
3174
3175#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
[3575]3176#: src/gs-repos-dialog.c:254
[3470]3177msgid "_Disable"
3178msgstr "Из_ключване"
3179
3180#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
[3575]3181#: src/gs-repos-dialog.c:257
[3470]3182msgid "_Remove"
3183msgstr "Из_триване"
3184
[3575]3185#: src/gs-repos-dialog.c:508
[3470]3186msgid "Enable New Repositories"
3187msgstr "Включване на новите източници"
3188
[3575]3189#: src/gs-repos-dialog.c:509
[3470]3190msgid "Turn on new repositories when they are added."
3191msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
3192
3193#. TRANSLATORS: this is the clickable
3194#. * link on the third party repositories info bar
[3575]3195#: src/gs-repos-dialog.c:518
[3470]3196msgid "more information"
3197msgstr "допълнителна информация"
3198
3199#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3200#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3201#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
[3575]3202#: src/gs-repos-dialog.c:523
[3470]3203#, c-format
3204msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3205msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3206
[3575]3207#: src/gs-repos-dialog.c:528
[3470]3208msgid "Fedora Third Party Repositories"
3209msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3210
3211#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3212#. figure out the name of the operating system
[3575]3213#: src/gs-repos-dialog.c:670
[3470]3214msgid "the operating system"
3215msgstr "операционната система"
3216
3217#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3218#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
[3575]3219#: src/gs-repos-dialog.c:728
[3470]3220#, c-format
3221msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
3222msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
3223
3224#. button in the info bar
[3505]3225#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
[3470]3226msgid "Software Repositories"
3227msgstr "Източници на софтуер"
3228
[3474]3229#: src/gs-repos-dialog.ui:53
[3470]3230msgid "No Repositories"
3231msgstr "Няма източници"
3232
[3423]3233#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3234#. installed' sentence, describing a software repository.
[3505]3235#: src/gs-repo-row.c:160
[3213]3236#, c-format
[3423]3237msgid "%u application installed"
3238msgid_plural "%u applications installed"
3239msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3240msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3241
[3423]3242#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
3243#. installed' sentence, describing a software repository.
[3505]3244#: src/gs-repo-row.c:167
[3213]3245#, c-format
[3423]3246msgid "%u add-on installed"
3247msgid_plural "%u add-ons installed"
3248msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3249msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3250
[3423]3251#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3252#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3253#. The correct form here depends on the number of applications.
[3505]3254#: src/gs-repo-row.c:175
[3213]3255#, c-format
[3423]3256msgid "%u application"
3257msgid_plural "%u applications"
3258msgstr[0] "%u програма"
3259msgstr[1] "%u програми"
[3213]3260
[3423]3261#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3262#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3263#. The correct form here depends on the number of add-ons.
[3505]3264#: src/gs-repo-row.c:181
[3213]3265#, c-format
[3423]3266msgid "%u add-on"
3267msgid_plural "%u add-ons"
3268msgstr[0] "%u добавка"
3269msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3270
[3423]3271#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3272#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3273#. The correct form here depends on the total number of
3274#. applications and add-ons.
[3505]3275#: src/gs-repo-row.c:188
[3213]3276#, c-format
[3423]3277msgid "%s and %s installed"
3278msgid_plural "%s and %s installed"
3279msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3280msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3281
[3470]3282#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
3283#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
[3575]3284#: src/gs-repo-row.c:243
[3213]3285#, c-format
[3470]3286msgctxt "repo-row"
3287msgid "%s • %s"
3288msgstr "%s • %s"
[3213]3289
3290#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3291#. * A really bad application
[3474]3292#: src/gs-review-dialog.c:78
[3213]3293msgid "Hate it"
[3423]3294msgstr "Ужасна"
[3213]3295
3296#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3297#. * Not a great application
[3474]3298#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]3299msgid "Don’t like it"
3300msgstr "Не ми харесва"
3301
3302#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3303#. * A fairly-good application
[3474]3304#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]3305msgid "It’s OK"
3306msgstr "Става"
3307
3308#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3309#. * A good application
[3474]3310#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]3311msgid "Like it"
3312msgstr "Харесва ми"
3313
3314#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3315#. * A really awesome application
[3474]3316#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]3317msgid "Love it"
[3423]3318msgstr "Страхотна"
[3213]3319
3320#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3474]3321#: src/gs-review-dialog.c:118
[3213]3322msgid "Please take more time writing the review"
3323msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
3324
3325#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3326#: src/gs-review-dialog.c:122
[3213]3327msgid "Please choose a star rating"
3328msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
3329
3330#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3331#: src/gs-review-dialog.c:126
[3213]3332msgid "The summary is too short"
3333msgstr "Обобщението е твърде кратко"
3334
3335#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3336#: src/gs-review-dialog.c:130
[3213]3337msgid "The summary is too long"
3338msgstr "Обобщението е твърде дълго"
3339
3340#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3341#: src/gs-review-dialog.c:134
[3213]3342msgid "The description is too short"
3343msgstr "Описанието е твърде кратко"
3344
3345#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3346#: src/gs-review-dialog.c:138
[3213]3347msgid "The description is too long"
3348msgstr "Описанието е твърде дълго"
3349
3350#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]3351#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3213]3352msgid "Post Review"
3353msgstr "Публикуване на рецензия"
3354
3355#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3474]3356#: src/gs-review-dialog.ui:26
[3213]3357msgid "_Post"
3358msgstr "_Публикуване"
3359
[3474]3360#: src/gs-review-dialog.ui:56
[3213]3361msgid "Rating"
3362msgstr "Оценка"
3363
[3474]3364#: src/gs-review-dialog.ui:88
[3423]3365msgid "Summary"
3366msgstr "Обобщение"
3367
[3474]3368#: src/gs-review-dialog.ui:97
[3213]3369msgid ""
3370"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
3371"recommend”."
3372msgstr ""
3373"Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, "
3374"препоръчвам я!“."
3375
3376#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3474]3377#: src/gs-review-dialog.ui:119
[3213]3378msgctxt "app review"
3379msgid "Review"
3380msgstr "Рецензия"
3381
[3474]3382#: src/gs-review-dialog.ui:128
[3213]3383msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
3384msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
3385
[3474]3386#: src/gs-review-dialog.ui:156
[3423]3387msgid ""
3388"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
[3505]3389"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
3390"publicly."
[3423]3391msgstr ""
3392"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
[3505]3393"privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с "
3394"регистрацията ви, е видимо публично."
[3213]3395
[3575]3396#: src/gs-review-histogram.c:72
[3470]3397#, c-format
3398msgid "%u review total"
3399msgid_plural "%u reviews total"
3400msgstr[0] "общо %u ревю"
3401msgstr[1] "общо %u ревюта"
3402
[3575]3403#: src/gs-review-histogram.ui:93
[3423]3404msgid "out of 5 stars"
3405msgstr "от 5 звезди"
3406
3407#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
[3505]3408#: src/gs-review-row.c:56
[3423]3409msgctxt "Reviewer name"
3410msgid "Unknown"
3411msgstr "Неизвестен"
3412
[3213]3413#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3505]3414#: src/gs-review-row.c:220
[3213]3415msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
3416msgstr ""
[3470]3417"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]3418"дискриминираща."
3419
3420#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3505]3421#: src/gs-review-row.c:225
[3213]3422msgid ""
3423"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
3424"administrator."
3425msgstr ""
3426"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
3427"проверена от администратор."
3428
3429#. TRANSLATORS: window title when
3430#. * reporting a user-submitted review
3431#. * for moderation
[3505]3432#: src/gs-review-row.c:239
[3213]3433msgid "Report Review?"
3434msgstr "Докладване на рецензията?"
3435
3436#. TRANSLATORS: button text when
3437#. * sending a review for moderation
[3505]3438#: src/gs-review-row.c:243
[3213]3439msgid "Report"
3440msgstr "Докладване"
3441
3442#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3575]3443#: src/gs-review-row.ui:84
[3213]3444msgid "Was this review useful to you?"
[3423]3445msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]3446
[3575]3447#: src/gs-review-row.ui:100
[3213]3448msgid "Yes"
3449msgstr "Да"
3450
[3575]3451#: src/gs-review-row.ui:108
[3213]3452msgid "No"
3453msgstr "Не"
3454
3455#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3575]3456#: src/gs-review-row.ui:116
[3213]3457msgid "Meh"
3458msgstr "Без мнение"
3459
[3575]3460#: src/gs-review-row.ui:128
[3213]3461msgid "Report…"
3462msgstr "Докладване…"
3463
[3575]3464#: src/gs-review-row.ui:137
[3213]3465msgid "Remove…"
3466msgstr "Премахване…"
3467
[3575]3468#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
[3470]3469msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
3470msgstr ""
3471"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
3472"ограничена среда"
3473
[3575]3474#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
[3470]3475msgid ""
3476"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
3477"malicious"
3478msgstr ""
3479"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
3480"програмата не е злонамерена"
3481
3482#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3483#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
[3470]3484msgid "No Permissions"
3485msgstr "Няма права"
3486
[3575]3487#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
[3470]3488msgid "App is fully sandboxed"
3489msgstr "Програмата е в ограничена среда"
3490
3491#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3492#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
[3470]3493msgid "Network Access"
3494msgstr "Достъп до мрежата"
3495
[3575]3496#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
[3470]3497msgid "Can access the internet"
3498msgstr "Може да достъпва мрежата"
3499
3500#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3501#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
[3470]3502msgid "No Network Access"
3503msgstr "Без достъп до мрежата"
3504
[3575]3505#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
[3470]3506msgid "Cannot access the internet"
3507msgstr "Не може да достъпва мрежата"
3508
3509#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3510#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
[3470]3511msgid "Uses System Services"
3512msgstr "Ползва системни услуги"
3513
[3575]3514#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
[3470]3515msgid "Can request data from system services"
3516msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
3517
3518#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3519#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
[3470]3520msgid "Uses Session Services"
3521msgstr "Ползва сесийни услуги"
3522
[3575]3523#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
[3470]3524msgid "Can request data from session services"
3525msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
3526
3527#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3528#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
[3470]3529msgid "Device Access"
3530msgstr "Достъп до устройства"
3531
[3575]3532#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
[3470]3533msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
3534msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3535
3536#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3537#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
[3470]3538msgid "No Device Access"
3539msgstr "Без достъп до устройства"
3540
[3575]3541#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
[3470]3542msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
3543msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3544
3545#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3546#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
[3470]3547msgid "Legacy Windowing System"
3548msgstr "Остаряла графична система"
3549
3550#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3551#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
[3470]3552msgid "Arbitrary Permissions"
3553msgstr "Произволни права"
3554
3555#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3556#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
[3470]3557msgid "User Settings"
3558msgstr "Потребителски настройки"
3559
3560#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3561#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
[3470]3562msgid "Full File System Read/Write Access"
3563msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
3564
[3575]3565#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
[3470]3566msgid "Can read and write all data on the file system"
3567msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
3568
3569#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3570#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
[3470]3571msgid "Home Folder Read/Write Access"
3572msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
3573
[3575]3574#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
[3470]3575msgid "Can read and write all data in your home directory"
3576msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
3577
3578#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3579#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
[3470]3580msgid "Full File System Read Access"
3581msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
3582
[3575]3583#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
[3470]3584msgid "Can read all data on the file system"
3585msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
3586
3587#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3588#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
[3470]3589msgid "Home Folder Read Access"
3590msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
3591
[3575]3592#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
[3470]3593msgid "Can read all data in your home directory"
3594msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
3595
3596#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3597#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
[3470]3598msgid "Download Folder Read/Write Access"
3599msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
3600
[3575]3601#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
[3470]3602msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
3603msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
3604
3605#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3606#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
[3470]3607msgid "Download Folder Read Access"
3608msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
3609
[3575]3610#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
[3470]3611msgid "Can read all data in your downloads directory"
3612msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
3613
[3575]3614#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
3615msgid "Can read and write all data in the directory"
3616msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в папката"
[3553]3617
[3575]3618#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
3619msgid "Can read all data in the directory"
3620msgstr "Може да чете всякакви данни в папката"
[3553]3621
3622#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3623#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
[3470]3624msgid "No File System Access"
3625msgstr "Без достъп до файловата система"
3626
[3575]3627#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
[3470]3628msgid "Cannot access the file system at all"
3629msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
3630
3631#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3632#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
[3470]3633msgid "Proprietary Code"
3634msgstr "Собственически код"
3635
[3575]3636#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
[3470]3637msgid ""
3638"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
3639"might be unsafe"
3640msgstr ""
3641"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
3642"несигурен"
3643
3644#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3575]3645#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
[3470]3646msgid "Auditable Code"
3647msgstr "Проверим код"
3648
[3575]3649#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
[3470]3650msgid ""
3651"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
3652"app more likely to be safe"
3653msgstr ""
3654"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
3655"увеличава вероятността да е надежден"
3656
3657#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
3658#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]3659#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
[3470]3660msgid "App developer is verified"
3661msgstr "Познат разработчик"
3662
[3575]3663#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
[3470]3664msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
3665msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
3666
[3474]3667#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
3668#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3575]3669#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
[3474]3670msgid "Insecure Dependencies"
3671msgstr "Несигурни зависимости"
3672
[3575]3673#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
[3474]3674msgid ""
3675"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
3676msgstr ""
3677"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
3678
[3470]3679#. Translators: The app is considered safe to install and run.
3680#. * The placeholder is the app name.
[3575]3681#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
[3470]3682#, c-format
3683msgid "%s is safe"
3684msgstr "„%s“ е безопасна"
3685
3686#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
3687#. * The placeholder is the app name.
[3575]3688#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
[3470]3689#, c-format
3690msgid "%s is potentially unsafe"
3691msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
3692
3693#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
3694#. * The placeholder is the app name.
[3575]3695#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
[3470]3696#, c-format
3697msgid "%s is unsafe"
3698msgstr "„%s“ не е безопасна"
3699
3700#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
[3474]3701#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
[3470]3702msgid "Safety"
3703msgstr "Сигурност"
3704
[3575]3705#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
[3470]3706msgid "License"
3707msgstr "Лиценз"
3708
[3505]3709#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
[3575]3710#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
[3505]3711msgid "Source"
3712msgstr "Източник"
3713
[3575]3714#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
[3470]3715msgid "SDK"
3716msgstr "За разработчици"
3717
[3575]3718#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
[3474]3719msgid "Outdated SDK version"
3720msgstr "Остарели версии за разработчици"
3721
[3423]3722#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3723#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
[3423]3724msgid "Previous Screenshot"
3725msgstr "Предишна снимка на екрана"
3726
3727#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3728#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
[3423]3729msgid "Next Screenshot"
3730msgstr "Следваща снимка на екрана"
3731
[3505]3732#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
[3423]3733msgid "No screenshot provided"
3734msgstr "Няма снимки на екрана"
3735
[3213]3736#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
3737#. * we get back 404
[3575]3738#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
3739#: src/gs-screenshot-image.c:622
[3213]3740msgid "Screenshot not found"
3741msgstr "Снимката не може да бъде открита"
3742
3743#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3575]3744#: src/gs-screenshot-image.c:438
[3213]3745msgid "Failed to load image"
3746msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
3747
3748#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
3749#. * the generator did not create or the parser did not add
[3575]3750#: src/gs-screenshot-image.c:650
[3213]3751msgid "Screenshot size not found"
3752msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
3753
3754#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
3755#. * but we were out of space or permission was denied
[3575]3756#: src/gs-screenshot-image.c:732
[3213]3757msgid "Could not create cache"
3758msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
3759
3760#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
3761#. * that was not a valid URL
[3575]3762#: src/gs-screenshot-image.c:746
[3213]3763msgid "Screenshot not valid"
3764msgstr "Снимката е неправилна"
3765
3766#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3575]3767#: src/gs-screenshot-image.c:796
[3213]3768msgid "Screenshot not available"
3769msgstr "Снимката не е налична"
3770
[3474]3771#: src/gs-screenshot-image.ui:6
[3213]3772msgid "Screenshot"
3773msgstr "Снимка на екрана"
3774
3775#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
3776#. * to show in in the search page
[3575]3777#: src/gs-search-page.c:180
[3213]3778#, c-format
3779msgid "%u more match"
3780msgid_plural "%u more matches"
3781msgstr[0] "Още %u съвпадение"
3782msgstr[1] "Още %u съвпадения"
3783
[3474]3784#: src/gs-search-page.ui:6
[3213]3785msgid "Search page"
3786msgstr "Страница за търсене"
3787
[3470]3788#: src/gs-search-page.ui:17
3789msgid "Search for Apps"
3790msgstr "Търсене на програми"
3791
[3575]3792#: src/gs-search-page.ui:46
[3213]3793msgid "No Application Found"
3794msgstr "Няма намерени програми"
3795
3796#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3797#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
3798#. * 'alt.fedoraproject.org'
3799#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3800#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
3801#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3802#. * where the %s is a multi-word localised app name
3803#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3575]3804#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
3805#: src/gs-shell.c:1223
[3213]3806#, c-format
3807msgid "“%s”"
3808msgstr "„%s“"
3809
[3474]3810#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
3811#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
[3575]3812#: src/gs-shell.c:1240
[3474]3813#, c-format
3814msgid "%s…"
3815msgstr "%s…"
3816
[3213]3817#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3818#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3575]3819#: src/gs-shell.c:1275
[3213]3820#, c-format
3821msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]3822msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3823
3824#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3825#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3575]3826#: src/gs-shell.c:1281
[3213]3827#, c-format
3828msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]3829msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3830
3831#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3832#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
[3213]3833msgid "Unable to download updates"
[3423]3834msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]3835
3836#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3837#: src/gs-shell.c:1293
[3213]3838msgid ""
3839"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]3840msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]3841
3842#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3843#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3575]3844#: src/gs-shell.c:1301
[3213]3845#, c-format
3846msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
3847msgstr ""
[3423]3848"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]3849"място на диска"
3850
3851#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3852#: src/gs-shell.c:1306
[3213]3853msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
3854msgstr ""
[3423]3855"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]3856"диска"
3857
3858#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3859#: src/gs-shell.c:1312
[3213]3860msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]3861msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]3862
3863#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3864#: src/gs-shell.c:1316
[3213]3865msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]3866msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]3867
3868#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3869#: src/gs-shell.c:1320
[3213]3870msgid ""
3871"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
3872msgstr ""
[3423]3873"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
3874"софтуер"
[3213]3875
3876#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3877#: src/gs-shell.c:1331
[3213]3878msgid "Unable to get list of updates"
3879msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
3880
3881#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3882#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
3883#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3575]3884#: src/gs-shell.c:1373
[3213]3885#, c-format
3886msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
3887msgstr ""
[3423]3888"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]3889
3890#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3891#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3892#: src/gs-shell.c:1379
[3213]3893#, c-format
3894msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]3895msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]3896
3897#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3898#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3899#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3900#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3575]3901#: src/gs-shell.c:1391
[3213]3902#, c-format
3903msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]3904msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]3905
3906#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3907#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3908#: src/gs-shell.c:1397
[3213]3909#, c-format
3910msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]3911msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]3912
3913#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3914#: src/gs-shell.c:1403
[3213]3915msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
3916msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3917
3918#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3919#: src/gs-shell.c:1408
[3213]3920msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
[3423]3921msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]3922
3923#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3924#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3925#: src/gs-shell.c:1412
[3213]3926#, c-format
3927msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
3928msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3929
3930#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3931#: src/gs-shell.c:1418
[3213]3932#, c-format
3933msgid "Unable to install %s: authentication was required"
3934msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
3935
3936#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3937#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3938#: src/gs-shell.c:1424
[3213]3939#, c-format
3940msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]3941msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]3942
3943#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3944#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3945#: src/gs-shell.c:1430
[3213]3946#, c-format
3947msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
3948msgstr ""
3949"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
3950
3951#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3952#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3575]3953#: src/gs-shell.c:1437
[3213]3954#, c-format
[3423]3955msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]3956msgstr ""
[3423]3957"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3958
3959#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3960#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3575]3961#: src/gs-shell.c:1443
[3213]3962#, c-format
[3423]3963msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
3964msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]3965
3966#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3967#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3968#: src/gs-shell.c:1452
[3213]3969#, c-format
3970msgid "Unable to install %s"
3971msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
3972
3973#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3974#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
3975#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3976#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3575]3977#: src/gs-shell.c:1497
[3213]3978#, c-format
[3423]3979msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
3980msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]3981
3982#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3983#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]3984#: src/gs-shell.c:1504
[3213]3985#, c-format
3986msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]3987msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]3988
[3423]3989#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3990#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3991#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3575]3992#: src/gs-shell.c:1511
[3423]3993#, c-format
3994msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
3995msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
3996
[3213]3997#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]3998#: src/gs-shell.c:1515
[3423]3999#, c-format
4000msgid "Unable to install updates as download failed"
4001msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
4002
4003#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4004#: src/gs-shell.c:1520
[3213]4005msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
4006msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
4007
4008#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4009#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4010#: src/gs-shell.c:1529
[3213]4011#, c-format
4012msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
4013msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
4014
[3423]4015#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4016#: src/gs-shell.c:1534
[3423]4017#, c-format
4018msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
4019msgstr ""
4020"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
4021
[3213]4022#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4023#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4024#: src/gs-shell.c:1543
[3213]4025#, c-format
4026msgid "Unable to update %s: authentication was required"
4027msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
4028
[3423]4029#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4030#: src/gs-shell.c:1548
[3423]4031#, c-format
4032msgid "Unable to install updates: authentication was required"
4033msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
4034
[3213]4035#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4036#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4037#: src/gs-shell.c:1556
[3213]4038#, c-format
4039msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]4040msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]4041
[3423]4042#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4043#: src/gs-shell.c:1561
[3423]4044#, c-format
4045msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
4046msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
4047
[3213]4048#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4049#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4050#: src/gs-shell.c:1569
[3213]4051#, c-format
4052msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
4053msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
4054
[3423]4055#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4056#: src/gs-shell.c:1575
[3423]4057#, c-format
4058msgid ""
4059"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
4060msgstr ""
4061"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
4062"софтуер"
4063
[3213]4064#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4065#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3575]4066#: src/gs-shell.c:1584
[3213]4067#, c-format
4068msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]4069msgstr ""
4070"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4071
4072#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]4073#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3575]4074#: src/gs-shell.c:1590
[3423]4075#, c-format
4076msgid "Unable to install updates: AC power is required"
4077msgstr ""
4078"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
4079"електрическата мрежа"
4080
4081#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4082#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3575]4083#: src/gs-shell.c:1598
[3423]4084#, c-format
4085msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
4086msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
4087
4088#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4089#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3575]4090#: src/gs-shell.c:1604
[3423]4091#, c-format
4092msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
4093msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
4094
4095#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3213]4096#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4097#: src/gs-shell.c:1615
[3213]4098#, c-format
4099msgid "Unable to update %s"
4100msgstr "„%s“ не може да се обнови"
4101
[3423]4102#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4103#: src/gs-shell.c:1618
[3423]4104#, c-format
4105msgid "Unable to install updates"
4106msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
4107
[3213]4108#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4109#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
4110#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3575]4111#: src/gs-shell.c:1660
[3213]4112#, c-format
4113msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
4114msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
4115
4116#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4117#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3575]4118#: src/gs-shell.c:1665
[3213]4119#, c-format
4120msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]4121msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]4122
[3423]4123#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4124#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4125#: src/gs-shell.c:1673
[3423]4126#, c-format
4127msgid ""
4128"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
4129msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]4130
4131#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4132#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4133#: src/gs-shell.c:1681
[3213]4134#, c-format
4135msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
4136msgstr ""
4137"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4138
4139#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4140#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4141#: src/gs-shell.c:1688
[3213]4142#, c-format
4143msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
4144msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4145
4146#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4147#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4148#: src/gs-shell.c:1694
[3213]4149#, c-format
4150msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]4151msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4152
4153#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4154#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4155#: src/gs-shell.c:1700
[3213]4156#, c-format
4157msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
4158msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
4159
4160#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4161#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4162#: src/gs-shell.c:1706
[3213]4163#, c-format
4164msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
4165msgstr ""
4166"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
4167"мрежа"
4168
4169#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4170#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4171#: src/gs-shell.c:1712
[3213]4172#, c-format
[3423]4173msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
4174msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
4175
4176#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4177#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3575]4178#: src/gs-shell.c:1721
[3423]4179#, c-format
[3213]4180msgid "Unable to upgrade to %s"
4181msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
4182
4183#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4184#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4185#: src/gs-shell.c:1758
[3213]4186#, c-format
4187msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
4188msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
4189
4190#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4191#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4192#: src/gs-shell.c:1763
[3213]4193#, c-format
4194msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]4195msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]4196
4197#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4198#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4199#: src/gs-shell.c:1768
[3213]4200#, c-format
4201msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
4202msgstr ""
4203"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
4204
4205#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4206#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4207#: src/gs-shell.c:1774
[3213]4208#, c-format
4209msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
4210msgstr ""
4211"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
4212
4213#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4214#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4215#: src/gs-shell.c:1780
[3213]4216#, c-format
[3423]4217msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
4218msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
4219
4220#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4221#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3575]4222#: src/gs-shell.c:1792
[3423]4223#, c-format
[3213]4224msgid "Unable to remove %s"
4225msgstr "„%s“ не може да се премахне"
4226
4227#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4228#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
4229#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
4230#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3575]4231#: src/gs-shell.c:1833
[3213]4232#, c-format
4233msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
4234msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
4235
4236#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4237#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925
4238#: src/gs-shell.c:1968
[3213]4239msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
4240msgstr ""
4241"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
4242"отново"
4243
4244#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[3575]4245#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936
4246#: src/gs-shell.c:1989
[3213]4247msgid "Sorry, something went wrong"
4248msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
4249
4250#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4251#: src/gs-shell.c:1881
[3423]4252msgid "Failed to install file: not supported"
4253msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
4254
4255#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4256#: src/gs-shell.c:1884
[3213]4257msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]4258msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4259
[3423]4260#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4261#: src/gs-shell.c:1919
[3423]4262msgid "Failed to install: not supported"
4263msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
4264
4265#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3575]4266#: src/gs-shell.c:1922
[3423]4267msgid "Failed to install: authentication failed"
4268msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
4269
[3213]4270#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4271#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4272#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3575]4273#: src/gs-shell.c:1963
[3213]4274#, c-format
4275msgid "Unable to contact %s"
4276msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
4277
[3423]4278#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
[3575]4279#: src/gs-shell.c:1973
[3423]4280msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]4281msgstr ""
[3423]4282"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]4283
4284#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3575]4285#: src/gs-shell.c:1977
[3213]4286msgid "AC power is required"
4287msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
4288
[3423]4289#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[3575]4290#: src/gs-shell.c:1980
[3423]4291msgid "The battery level is too low"
4292msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]4293
[3423]4294#: src/gs-shell.ui:7
4295msgid "_Software Repositories"
4296msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]4297
[3423]4298#: src/gs-shell.ui:12
4299msgid "_Update Preferences"
4300msgstr "_Настройки на обновяването"
[3213]4301
[3423]4302#. button in the info bar
[3505]4303#: src/gs-shell.ui:98
[3423]4304msgid "Examine Disk"
4305msgstr "Преглед на диска"
4306
4307#. button in the info bar
4308#. TRANSLATORS: this is a link to the
4309#. * control-center network panel
[3575]4310#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
[3423]4311msgid "Network Settings"
4312msgstr "Мрежови настройки"
4313
4314#. button in the info bar
[3505]4315#: src/gs-shell.ui:118
[3423]4316msgid "Restart Now"
4317msgstr "Рестартиране сега"
4318
4319#. button in the info bar
[3505]4320#: src/gs-shell.ui:128
[3423]4321msgid "More Information"
4322msgstr "Допълнителна информация"
4323
[3575]4324#: src/gs-shell.ui:189
[3423]4325msgid "Search"
4326msgstr "Търсене"
4327
[3575]4328#: src/gs-shell.ui:204
[3423]4329msgid "Primary Menu"
4330msgstr "Основно меню"
4331
[3575]4332#: src/gs-shell.ui:274
[3423]4333msgid "Find Out _More"
4334msgstr "_Научете повече"
4335
[3575]4336#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
4337#: src/gs-shell.ui:328
4338msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
4339msgid "Updates"
4340msgstr "Обновления"
4341
[3470]4342#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
4343#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
4344#. * bubble is small, so the string should be as short as
4345#. * possible.
[3575]4346#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
[3470]4347msgid "None"
4348msgstr "нула"
[3423]4349
[3575]4350#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
[3470]4351msgid "Application Data"
4352msgstr "Данни от програмата"
[3423]4353
[3575]4354#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
[3470]4355msgid "Data needed for the application to run"
4356msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
4357
[3575]4358#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
[3470]4359msgid "User Data"
4360msgstr "Потребителски данни"
4361
[3575]4362#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
[3470]4363msgid "Data created by you in the application"
4364msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
4365
[3575]4366#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
[3470]4367msgid "Cache Data"
4368msgstr "Кеширани данни"
4369
[3575]4370#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
[3470]4371msgid "Temporary cached data"
4372msgstr "Временно кеширани данни"
4373
[3575]4374#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
[3470]4375msgid "The application itself"
4376msgstr "Самата програма"
4377
[3575]4378#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
[3470]4379msgid "Required Dependencies"
4380msgstr "Зависимости"
4381
[3575]4382#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
[3470]4383msgid "Shared system components required by this application"
4384msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
4385
[3575]4386#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
4387msgctxt "Download size"
4388msgid "Unknown"
4389msgstr "Неизвестно"
4390
[3470]4391#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
[3474]4392#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
[3470]4393msgid "Storage"
4394msgstr "Необходимо пространство"
4395
4396#. Translators: Please do not translate the markup or link href
[3575]4397#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
[3470]4398msgid ""
4399"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
4400"a>."
4401msgstr ""
4402"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
4403"програмата</a>."
4404
[3575]4405#: src/gs-summary-tile.c:118
[3213]4406#, c-format
[3423]4407msgid "%s (Installed)"
4408msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]4409
[3575]4410#: src/gs-summary-tile.c:123
[3213]4411#, c-format
[3423]4412msgid "%s (Installing)"
4413msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]4414
[3575]4415#: src/gs-summary-tile.c:128
[3213]4416#, c-format
[3423]4417msgid "%s (Removing)"
4418msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]4419
[3553]4420#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
4421#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
4422msgid "Installed Updates"
4423msgstr "Обновленията са инсталирани"
4424
[3213]4425#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
4426#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
4427#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
4428#. ("%x" in strftime.)
[3553]4429#: src/gs-update-dialog.c:131
[3213]4430#, c-format
4431msgid "Installed on %s"
4432msgstr "Инсталирани на %s"
4433
[3575]4434#: src/gs-update-dialog.ui:77
4435msgid "No Updates Installed"
4436msgstr "Не са инсталирани обновления"
[3213]4437
[3575]4438#: src/gs-update-monitor.c:213
[3423]4439msgid "Software Updates Are Out of Date"
4440msgstr "Остарели обновления"
[3213]4441
[3575]4442#: src/gs-update-monitor.c:214
[3423]4443msgid "Please check for software updates."
4444msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]4445
[3575]4446#: src/gs-update-monitor.c:220
[3423]4447msgid "Critical Software Update Ready to Install"
4448msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]4449
[3575]4450#: src/gs-update-monitor.c:221
[3423]4451msgid "An important software update is ready to be installed."
4452msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]4453
[3575]4454#: src/gs-update-monitor.c:224
[3423]4455msgid "Critical Software Updates Available to Download"
4456msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]4457
[3575]4458#: src/gs-update-monitor.c:225
[3423]4459msgid "Important: critical software updates are waiting."
4460msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]4461
[3575]4462#: src/gs-update-monitor.c:231
[3423]4463msgid "Software Updates Ready to Install"
4464msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]4465
[3575]4466#: src/gs-update-monitor.c:232
[3423]4467msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
4468msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
4469
[3575]4470#: src/gs-update-monitor.c:238
[3423]4471msgid "Software Updates Available to Download"
4472msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
4473
[3575]4474#: src/gs-update-monitor.c:239
[3423]4475msgid "Please download waiting software updates."
4476msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
4477
4478#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[3575]4479#: src/gs-update-monitor.c:355
[3423]4480#, c-format
4481msgid "%u Application Updated — Restart Required"
4482msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
4483msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
4484msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
4485
4486#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[3575]4487#: src/gs-update-monitor.c:361
[3423]4488#, c-format
4489msgid "%u Application Updated"
4490msgid_plural "%u Applications Updated"
4491msgstr[0] "%u програма е обновена"
4492msgstr[1] "%u програми са обновени"
4493
4494#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
[3575]4495#: src/gs-update-monitor.c:372
[3423]4496#, c-format
4497msgid "%s has been updated."
4498msgstr "„%s“ е обновена."
4499
4500#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[3575]4501#: src/gs-update-monitor.c:375
[3423]4502msgid "Please restart the application."
4503msgstr "Рестартирайте програмата."
4504
4505#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
[3575]4506#: src/gs-update-monitor.c:383
[3423]4507#, c-format
4508msgid "%s and %s have been updated."
4509msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
4510
4511#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
[3575]4512#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
[3423]4513#, c-format
4514msgid "%u application requires a restart."
4515msgid_plural "%u applications require a restart."
4516msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
4517msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
4518
4519#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
[3575]4520#: src/gs-update-monitor.c:401
[3423]4521#, c-format
4522msgid "Includes %s, %s and %s."
4523msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
4524
[3505]4525#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
[3575]4526#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
[3213]4527msgid "Operating System Updates Unavailable"
4528msgstr "Няма обновления за системата"
4529
4530#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3575]4531#: src/gs-update-monitor.c:673
[3213]4532msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
4533msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
4534
4535#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
4536#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3575]4537#: src/gs-update-monitor.c:728
[3213]4538#, c-format
4539msgid "A new version of %s is available to install"
4540msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
4541
4542#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3575]4543#: src/gs-update-monitor.c:732
[3213]4544msgid "Software Upgrade Available"
4545msgstr "Има налично надграждане"
4546
4547#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3575]4548#: src/gs-update-monitor.c:1137
[3213]4549msgid "Software Updates Failed"
[3423]4550msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4551
4552#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3575]4553#: src/gs-update-monitor.c:1139
[3505]4554msgid "An important operating system update failed to be installed."
4555msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира."
[3213]4556
[3575]4557#: src/gs-update-monitor.c:1140
[3213]4558msgid "Show Details"
4559msgstr "Показване на подробностите"
4560
[3423]4561#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
[3575]4562#: src/gs-update-monitor.c:1162
[3423]4563msgid "System Upgrade Complete"
4564msgstr "Надграждането на системата завърши"
4565
4566#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
4567#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
4568#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
[3575]4569#: src/gs-update-monitor.c:1167
[3423]4570#, c-format
4571msgid "Welcome to %s %s!"
4572msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
4573
[3213]4574#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3575]4575#: src/gs-update-monitor.c:1173
[3213]4576msgid "Software Update Installed"
4577msgid_plural "Software Updates Installed"
4578msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
4579msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
4580
4581#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3575]4582#: src/gs-update-monitor.c:1177
[3505]4583msgid "An important operating system update has been installed."
4584msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
4585msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано."
4586msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани."
[3213]4587
4588#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
4589#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
4590#. * users can't express their opinions here. In some languages
4591#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
4592#. * "Review (browse) something."
[3575]4593#: src/gs-update-monitor.c:1188
[3213]4594msgctxt "updates"
4595msgid "Review"
4596msgstr "Преглед"
4597
4598#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3575]4599#: src/gs-update-monitor.c:1237
[3213]4600msgid "Failed To Update"
[3423]4601msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4602
4603#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
4604#. * the updates were prepared
[3575]4605#: src/gs-update-monitor.c:1242
[3213]4606msgid "The system was already up to date."
4607msgstr "Системата вече е напълно актуална."
4608
4609#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3575]4610#: src/gs-update-monitor.c:1247
[3213]4611msgid "The update was cancelled."
[3423]4612msgstr "Отменено обновяване."
[3213]4613
4614#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
4615#. * something with no network available
[3575]4616#: src/gs-update-monitor.c:1252
[3213]4617msgid ""
4618"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
4619"have internet access and try again."
4620msgstr ""
4621"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
4622"отново."
4623
4624#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3575]4625#: src/gs-update-monitor.c:1257
[3213]4626msgid ""
4627"There were security issues with the update. Please consult your software "
4628"provider for more details."
4629msgstr ""
4630"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
4631"си на софтуер за повече информация."
4632
4633#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3575]4634#: src/gs-update-monitor.c:1262
[3213]4635msgid ""
4636"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
4637msgstr ""
4638"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
4639"отново."
4640
4641#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3575]4642#: src/gs-update-monitor.c:1266
[3213]4643msgid ""
4644"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
4645"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
4646msgstr ""
4647"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
4648"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
4649"доставчика си на софтуер."
4650
4651#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3575]4652#: src/gs-updates-page.c:247
[3213]4653#, c-format
4654msgid "Last checked: %s"
4655msgstr "Последна проверка: %s"
4656
4657#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
4658#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3575]4659#: src/gs-updates-page.c:559
[3213]4660#, c-format
4661msgid "%s %s is no longer supported."
4662msgstr "%s %s вече не се поддържа."
4663
[3575]4664#: src/gs-updates-page.c:563
[3505]4665msgid "Your operating system is no longer supported."
[3213]4666msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
4667
4668#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
[3575]4669#: src/gs-updates-page.c:568
[3213]4670msgid "This means that it does not receive security updates."
4671msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
4672
4673#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
[3575]4674#: src/gs-updates-page.c:572
[3213]4675msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
4676msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
4677
4678#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3575]4679#: src/gs-updates-page.c:849
[3423]4680msgid "Charges May Apply"
4681msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]4682
4683#. TRANSLATORS: we need network
4684#. * to do the updates check
[3575]4685#: src/gs-updates-page.c:853
[3213]4686msgid ""
4687"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
4688"charges."
4689msgstr ""
4690"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
4691"натовари сметката ви."
4692
4693#. TRANSLATORS: this is a link to the
4694#. * control-center network panel
[3575]4695#: src/gs-updates-page.c:857
[3423]4696msgid "Check _Anyway"
4697msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]4698
4699#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3575]4700#: src/gs-updates-page.c:873
[3213]4701msgid "No Network"
4702msgstr "Няма връзка с мрежата"
4703
4704#. TRANSLATORS: we need network
4705#. * to do the updates check
[3575]4706#: src/gs-updates-page.c:877
[3213]4707msgid "Internet access is required to check for updates."
4708msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
4709
[3575]4710#: src/gs-updates-page.c:1250
[3213]4711msgid "Check for updates"
4712msgstr "Проверка за обновления"
4713
[3575]4714#: src/gs-updates-page.c:1286
4715msgctxt "Apps to be updated"
4716msgid "Updates"
4717msgstr "Обновления"
4718
[3474]4719#: src/gs-updates-page.ui:6
[3213]4720msgid "Updates page"
4721msgstr "Страница с обновленията"
4722
[3423]4723#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3575]4724#: src/gs-updates-page.ui:82
[3423]4725msgid "Loading Updates…"
4726msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]4727
[3423]4728#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3575]4729#: src/gs-updates-page.ui:95
[3423]4730msgid "This could take a while."
4731msgstr "Това може да отнеме известно време."
4732
4733#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[3575]4734#: src/gs-updates-page.ui:203
[3470]4735msgid "Up to Date"
[3423]4736msgstr "Всичко е обновено"
4737
[3575]4738#: src/gs-updates-page.ui:242
[3423]4739msgid "Use Mobile Data?"
4740msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
4741
[3575]4742#: src/gs-updates-page.ui:243
[3213]4743msgid ""
4744"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]4745"charges."
[3213]4746msgstr ""
[3423]4747"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
4748"сметката ви"
[3213]4749
[3575]4750#: src/gs-updates-page.ui:246
[3213]4751msgid "_Check Anyway"
4752msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
4753
[3575]4754#: src/gs-updates-page.ui:262
[3423]4755msgid "No Connection"
4756msgstr "Няма връзка"
[3213]4757
[3575]4758#: src/gs-updates-page.ui:263
[3423]4759msgid "Go online to check for updates."
4760msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
4761
[3575]4762#: src/gs-updates-page.ui:266
[3213]4763msgid "_Network Settings"
4764msgstr "_Мрежови настройки"
4765
[3575]4766#: src/gs-updates-page.ui:295
[3423]4767msgid "Error"
4768msgstr "Грешка"
[3213]4769
[3575]4770#: src/gs-updates-page.ui:296
[3423]4771msgid "Updates are automatically managed."
4772msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
4773
4774#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
4775#. * offline updates
[3575]4776#: src/gs-updates-section.c:312
[3423]4777msgid "Restart & Update"
4778msgstr "Рестартиране и обновяване"
4779
4780#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
4781#. * online-updatable applications
[3575]4782#: src/gs-updates-section.c:318
[3423]4783msgid "Update All"
4784msgstr "Обновяване на всички"
4785
4786#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
4787#. * requires a reboot to apply
[3575]4788#: src/gs-updates-section.c:450
[3423]4789msgid "Integrated Firmware"
4790msgstr "Интегриран фърмуер"
4791
4792#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
4793#. * app updates that require a reboot to apply
[3575]4794#: src/gs-updates-section.c:455
[3423]4795msgid "Requires Restart"
4796msgstr "Изисква рестартиране"
4797
4798#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
4799#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[3575]4800#: src/gs-updates-section.c:460
[3423]4801msgid "Application Updates"
4802msgstr "Програмни обновления"
4803
4804#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
4805#. * be installed online
[3575]4806#: src/gs-updates-section.c:465
[3423]4807msgid "Device Firmware"
4808msgstr "Фърмуер за устройство"
4809
[3505]4810#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
[3575]4811#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
[3423]4812msgid "_Download"
4813msgstr "_Изтегляне"
4814
[3213]4815#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]4816#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
4817#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
[3575]4818#: src/gs-upgrade-banner.c:90
[3213]4819#, c-format
[3470]4820msgid "%s %s Available"
4821msgstr "%s %s е налична"
[3213]4822
[3474]4823#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
4824#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
4825#. * e.g. "GNOME OS Available"
[3575]4826#: src/gs-upgrade-banner.c:95
[3474]4827#, c-format
4828msgid "%s Available"
4829msgstr "%s е налична"
4830
[3575]4831#: src/gs-upgrade-banner.c:143
[3470]4832msgid "Learn about the new version"
4833msgstr "Информация за новата версия"
[3423]4834
[3575]4835#: src/gs-upgrade-banner.c:167
[3470]4836msgid "Downloading…"
4837msgstr "Изтегляне…"
4838
4839#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
4840#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
[3575]4841#: src/gs-upgrade-banner.c:185
[3213]4842#, c-format
[3470]4843msgid "%s of %s downloaded"
4844msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]4845
[3470]4846#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
4847#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
[3575]4848#: src/gs-upgrade-banner.c:189
[3213]4849#, c-format
[3470]4850msgid "%u%% downloaded"
4851msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]4852
[3505]4853#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
[3213]4854msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
4855msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
4856
[3505]4857#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
[3470]4858msgid "_Restart & Upgrade"
4859msgstr "_Рестартиране и обновяване"
[3213]4860
[3505]4861#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
[3470]4862msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
4863msgstr ""
4864"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
4865
[3213]4866#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
4867msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]4868msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]4869
4870#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4871#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
4872msgid ""
4873"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
4874"Software;App;Store;"
4875msgstr ""
[3470]4876"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
4877"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
4878"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
[3213]4879
4880#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
4881#. * packages and are not shown in the main list
[3474]4882#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
[3505]4883msgid "System Updates"
4884msgstr "Обновления на системата"
[3213]4885
4886#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
[3505]4887#. * "System Updates" string
[3474]4888#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
[3505]4889msgid ""
4890"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
4891"improvements."
4892msgstr ""
4893"Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, "
4894"проблеми със сигурността или по-добра производителност."
[3213]4895
4896#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4897#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
[3213]4898msgid "Downloading featured images…"
4899msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
4900
[3575]4901#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
4902#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
4903#, c-format
4904msgid "%s update with new features and fixes."
4905msgstr "Обновление на %s с нови функционалности и корекции."
[3213]4906
[3575]4907#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
[3423]4908msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
4909msgstr ""
4910"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
4911"обновлението."
[3213]4912
[3575]4913#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
4914msgid "GNOME Web"
4915msgstr "Уеб на GNOME"
4916
4917#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
4918msgid "Web Apps Support"
4919msgstr "Поддръжка на уеб приложения"
4920
4921#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
4922msgid "Run popular web applications in a browser"
4923msgstr "Изпълнение на популярни уеб приложения в браузър"
4924
[3213]4925#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4926#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
[3213]4927msgid "Downloading upgrade information…"
4928msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
4929
4930#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3505]4931#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
[3423]4932msgid ""
4933"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]4934msgstr ""
[3423]4935"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
4936"производителност и стабилност."
[3213]4937
4938#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
4939msgid "Flatpak Support"
4940msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
4941
4942#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
4943msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
4944msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
4945
[3575]4946#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
4947#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
4948#, c-format
4949msgid "System folder %s"
4950msgstr "Системна папка: „%s“"
4951
4952#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
4953#, c-format
4954msgid "Home subfolder %s"
4955msgstr "Подпапка в домашната: „%s“"
4956
4957#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
4958msgid "Host system folders"
4959msgstr "Системни папки с настройки"
4960
4961#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
4962msgid "Host system configuration from /etc"
4963msgstr "Настройки на системата от „/etc“"
4964
4965#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
4966msgid "Desktop folder"
4967msgstr "Папка за работен плот"
4968
4969#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
4970#, c-format
4971msgid "Desktop subfolder %s"
4972msgstr "Подпапка в работния плот: „%s“"
4973
4974#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
4975msgid "Documents folder"
4976msgstr "Папка с документи"
4977
4978#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
4979#, c-format
4980msgid "Documents subfolder %s"
4981msgstr "Подпапка с документи: „%s“:"
4982
4983#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
4984msgid "Music folder"
4985msgstr "Папка с музика"
4986
4987#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
4988#, c-format
4989msgid "Music subfolder %s"
4990msgstr "Подпапка с музика: „%s“"
4991
4992#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
4993msgid "Pictures folder"
4994msgstr "Папка с изображения"
4995
4996#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
4997#, c-format
4998msgid "Pictures subfolder %s"
4999msgstr "Подпапка с изображения: „%s“"
5000
5001#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
5002msgid "Public Share folder"
5003msgstr "Папка за публично споделяне"
5004
5005#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
5006#, c-format
5007msgid "Public Share subfolder %s"
5008msgstr "Подпапка за публично споделяне: „%s“"
5009
5010#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
5011msgid "Videos folder"
5012msgstr "Папка за видео"
5013
5014#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
5015#, c-format
5016msgid "Videos subfolder %s"
5017msgstr "Подпапка за видео: „%s“"
5018
5019#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
5020msgid "Templates folder"
5021msgstr "Папка с шаблони"
5022
5023#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
5024#, c-format
5025msgid "Templates subfolder %s"
5026msgstr "Подпапка с шаблони: „%s“"
5027
5028#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
5029msgid "User cache folder"
5030msgstr "Папка с временно складирани данни на потребителя"
5031
5032#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
5033#, c-format
5034msgid "User cache subfolder %s"
5035msgstr "Подпапка с временно складирани данни на потребителя: „%s“"
5036
5037#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
5038msgid "User configuration folder"
5039msgstr "Папка за настройки на потребителя"
5040
5041#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
5042#, c-format
5043msgid "User configuration subfolder %s"
5044msgstr "Подпапка за настройки на потребителя:„%s“"
5045
5046#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
5047msgid "User data folder"
5048msgstr "Папка за данни на потребителя"
5049
5050#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
5051#, c-format
5052msgid "User data subfolder %s"
5053msgstr "Подпапка за данни на потребителя: „%s“"
5054
5055#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
5056msgid "User runtime folder"
5057msgstr "Папка за изпълнение на потребителя"
5058
5059#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
5060#, c-format
5061msgid "User runtime subfolder %s"
5062msgstr "Подпапка за изпълнение на потребителя: „%s“"
5063
5064#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
5065#, c-format
5066msgid "Filesystem access to %s"
5067msgstr "Достъп до файловата система: %s"
5068
[3213]5069#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3575]5070#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
[3213]5071#, c-format
5072msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
5073msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
5074
[3575]5075#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3579
[3423]5076#, c-format
5077msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
5078msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]5079
[3505]5080#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]5081msgid "User Installation"
5082msgstr "Инсталиране само за потребител"
5083
[3505]5084#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]5085msgid "System Installation"
5086msgstr "Инсталиране за цялата система"
5087
[3575]5088#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1037
[3423]5089#, c-format
5090msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
5091msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
5092
[3575]5093#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1051
[3423]5094#, c-format
5095msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
5096msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
5097
[3575]5098#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1317
5099#, c-format
5100msgid ""
5101"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
5102"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
5103msgstr ""
5104"Отдалеченото хранилище „%s“ не позволява инсталирането на „%s“, най-вероятно "
5105"заради приложен филтър. Изчистете филтъра и пробвайте отново. Подробна "
5106"информация за грешката: %s"
5107
[3423]5108#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
5109#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
[3505]5110#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
[3423]5111#, c-format
5112msgid "%s Device Update"
5113msgstr "Обновление на устройство за %s"
5114
5115#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
5116#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]5117#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
[3423]5118#, c-format
5119msgid "%s System Update"
5120msgstr "Обновления на системата за %s"
5121
5122#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
5123#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]5124#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
[3423]5125#, c-format
5126msgid "%s Embedded Controller Update"
5127msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
5128
5129#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
5130#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]5131#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
[3423]5132#, c-format
5133msgid "%s ME Update"
5134msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
5135
5136#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
5137#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]5138#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
[3423]5139#, c-format
5140msgid "%s Corporate ME Update"
5141msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
5142
5143#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
5144#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]5145#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
[3423]5146#, c-format
5147msgid "%s Consumer ME Update"
5148msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
5149
5150#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
5151#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
5152#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
[3505]5153#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
[3423]5154#, c-format
5155msgid "%s Controller Update"
5156msgstr "Обновление на контролер за %s"
5157
5158#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
5159#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
5160#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]5161#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
[3423]5162#, c-format
5163msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
5164msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
5165
5166#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
5167#. * at system bootup
[3505]5168#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
[3423]5169#, c-format
5170msgid "%s CPU Microcode Update"
5171msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
5172
5173#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
5174#. * e.g. a security database or a default power value
[3505]5175#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
[3423]5176#, c-format
5177msgid "%s Configuration Update"
5178msgstr "Обновление на настройки за %s"
5179
5180#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
[3505]5181#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
[3423]5182#, c-format
5183msgid "%s Battery Update"
5184msgstr "Обновление на батерия за %s"
5185
5186#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
5187#. * camera in the bezel or external USB webcam
[3505]5188#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
[3423]5189#, c-format
5190msgid "%s Camera Update"
5191msgstr "Обновление на камера за %s"
5192
5193#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
[3505]5194#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
[3423]5195#, c-format
5196msgid "%s TPM Update"
5197msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
5198
5199#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
[3505]5200#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
[3423]5201#, c-format
5202msgid "%s Touchpad Update"
5203msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
5204
5205#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
[3505]5206#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
[3423]5207#, c-format
5208msgid "%s Mouse Update"
5209msgstr "Обновление на мишка за %s"
5210
5211#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
[3505]5212#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
[3423]5213#, c-format
5214msgid "%s Keyboard Update"
5215msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
5216
[3474]5217#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
[3505]5218#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
[3474]5219#, c-format
5220msgid "%s Storage Controller Update"
5221msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
5222
5223#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
5224#. * PCI card, not the logical wired connection
[3505]5225#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
[3474]5226#, c-format
5227msgid "%s Network Interface Update"
5228msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
5229
[3505]5230#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
5231#. * external monitor
5232#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
5233#, c-format
5234msgid "%s Display Update"
5235msgstr "Обновление на видео драйверите за %s"
[3213]5236
[3505]5237#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
5238#. * is the device that updates all the other firmware on the system
5239#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
5240#, c-format
5241msgid "%s BMC Update"
5242msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s"
[3213]5243
[3575]5244#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
5245#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
5246#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
5247#, c-format
5248msgid "%s USB Receiver Update"
5249msgstr "Обновление на приемник по USB „%s“"
5250
5251#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
[3470]5252msgid "Firmware"
5253msgstr "Фърмуер"
5254
[3213]5255#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
5256msgid "Firmware Upgrade Support"
5257msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
5258
5259#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
5260msgid "Provides support for firmware upgrades"
5261msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
5262
[3575]5263#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
[3505]5264msgid "Install Unsigned Software?"
5265msgstr "Инсталиране на неподписани програми?"
5266
[3575]5267#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
[3505]5268msgid ""
5269"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
5270"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
5271"tampered with."
5272msgstr ""
5273"Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не "
5274"може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да "
5275"стигнат до вас."
5276
[3575]5277#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
[3505]5278msgid "Download Unsigned Software?"
5279msgstr "Изтегляне на неподписани програми?"
5280
[3575]5281#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
[3505]5282msgid ""
5283"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5284"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
[3575]5285msgstr "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас."
[3505]5286
[3575]5287#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
[3505]5288msgid "Update Unsigned Software?"
5289msgstr "Обновяване на неподписаните програми?"
5290
[3575]5291#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
[3505]5292msgid ""
5293"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5294"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
5295"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
5296"or updated."
[3575]5297msgstr "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати или заменени с подписани."
[3505]5298
[3575]5299#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
[3470]5300msgid "Packages"
5301msgstr "Пакети"
5302
[3575]5303#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690
[3470]5304msgid "Operating System (OSTree)"
5305msgstr "Операционна система (OSTree)"
5306
[3213]5307#. TRANSLATORS: default snap store name
[3575]5308#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
[3213]5309msgid "Snap Store"
5310msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
5311
5312#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]5313msgid "Snap Support"
5314msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]5315
5316#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
5317msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]5318msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.