| 1 | # Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2012.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2014-10-04 07:36+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2014-10-04 07:35+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
|
|---|
| 24 | msgid "When to require passwords"
|
|---|
| 25 | msgstr "Кога да се изискват пароли?"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
|
|---|
| 28 | msgid ""
|
|---|
| 29 | "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
|
|---|
| 30 | "\"always\"."
|
|---|
| 31 | msgstr ""
|
|---|
| 32 | "Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
|
|---|
| 33 | "„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
|
|---|
| 36 | msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
|
|---|
| 37 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
|
|---|
| 40 | msgid ""
|
|---|
| 41 | "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
|
|---|
| 42 | "directory when logged in."
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове по Bluetooth "
|
|---|
| 45 | "към папката на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
|
|---|
| 48 | msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
|
|---|
| 49 | msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
|
|---|
| 54 | "\"bonded\" and \"ask\"."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: "
|
|---|
| 57 | "„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства) и „ask“ (питане "
|
|---|
| 58 | "всеки път)."
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
|
|---|
| 61 | msgid "Whether to notify about newly received files."
|
|---|
| 62 | msgstr "Дали да се известява при получаване на файл."
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 65 | #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 66 | msgid "Personal File Sharing"
|
|---|
| 67 | msgstr "Споделяне на файлове"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 70 | msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
|
|---|
| 71 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 74 | #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 75 | msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "споделяне;файлове;блутут;обекс;мрежа;копиране;изпращане;share;files;"
|
|---|
| 78 | "bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 81 | msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
|
|---|
| 82 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
|
|---|
| 85 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:102
|
|---|
| 86 | msgid "Sharing"
|
|---|
| 87 | msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:116
|
|---|
| 90 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 91 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
|
|---|
| 94 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:120
|
|---|
| 95 | msgid "Sharing Settings"
|
|---|
| 96 | msgstr "Настройки на споделянето"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/share-extension.c:155
|
|---|
| 99 | msgid "May be used to share or receive files"
|
|---|
| 100 | msgstr "Може да се споделят или приемат файлове"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/share-extension.c:158
|
|---|
| 103 | msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
|
|---|
| 104 | msgstr "Може да се сподели по мрежата и Bluetooth"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/share-extension.c:160
|
|---|
| 107 | msgid "May be shared over the network"
|
|---|
| 108 | msgstr "Може да се сподели по мрежата"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/share-extension.c:166
|
|---|
| 111 | msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
|
|---|
| 112 | msgstr "Може да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name
|
|---|
| 115 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
|
|---|
| 116 | #. translate correctly so that it will work correctly in your
|
|---|
| 117 | #. language, you may use something equivalent to
|
|---|
| 118 | #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
|
|---|
| 119 | #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
|
|---|
| 120 | #. which will match the user name string passed by the C code,
|
|---|
| 121 | #. but not put the user name in the final string. This is to
|
|---|
| 122 | #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
|
|---|
| 123 | #: ../src/http.c:125
|
|---|
| 124 | #, c-format
|
|---|
| 125 | msgid "%s's public files"
|
|---|
| 126 | msgstr "Публичните файлове на %s"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #. Translators: This is similar to the string before, only it
|
|---|
| 129 | #. has the hostname in it too.
|
|---|
| 130 | #: ../src/http.c:129
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "%s's public files on %s"
|
|---|
| 133 | msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #. Translators: %s is the name of the filename received
|
|---|
| 136 | #: ../src/obexpush.c:151
|
|---|
| 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 139 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../src/obexpush.c:153
|
|---|
| 142 | msgid "You received a file"
|
|---|
| 143 | msgstr "Получихте файл"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/obexpush.c:164
|
|---|
| 146 | msgid "Open File"
|
|---|
| 147 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/obexpush.c:168
|
|---|
| 150 | msgid "Reveal File"
|
|---|
| 151 | msgstr "Показване на файл"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/obexpush.c:185
|
|---|
| 154 | msgid "File reception complete"
|
|---|
| 155 | msgstr "Файлът е получен"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #. Translators: %s is the name of the filename being received
|
|---|
| 158 | #: ../src/obexpush.c:239
|
|---|
| 159 | #, c-format
|
|---|
| 160 | msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 161 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../src/obexpush.c:240
|
|---|
| 164 | msgid "You have been sent a file"
|
|---|
| 165 | msgstr "Получихте файл"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/obexpush.c:248
|
|---|
| 168 | msgid "Receive"
|
|---|
| 169 | msgstr "Получаване"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/obexpush.c:251
|
|---|
| 172 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 173 | msgstr "Отказ"
|
|---|