source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 2793

Last change on this file since 2793 was 2793, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

libgweather: подаден в master

File size: 20.5 KB
RevLine 
[1335]1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
[2793]2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2013.
[1097]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
[2570]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
[1097]7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1502]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1843]13"Project-Id-Version: libgweather master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2793]15"POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:37+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:37+0200\n"
[2570]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2570]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2570]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[2570]25#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
[1843]26msgid "Greenwich Mean Time"
27msgstr "По Гринуич"
28
[2570]29#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
[1801]30msgctxt "timezone"
31msgid "Unknown"
32msgstr "Неизвестно"
33
[2793]34#: ../libgweather/weather.c:129
[1097]35msgid "Variable"
[1289]36msgstr "Променлива посока"
[1097]37
[2793]38#: ../libgweather/weather.c:130
[1097]39msgid "North"
[1289]40msgstr "Север"
[1097]41
[2793]42#: ../libgweather/weather.c:130
[1097]43msgid "North - NorthEast"
[1503]44msgstr "Север — североизток"
[1097]45
[2793]46#: ../libgweather/weather.c:130
[1097]47msgid "Northeast"
[1289]48msgstr "Североизток"
[1097]49
[2793]50#: ../libgweather/weather.c:130
[1097]51msgid "East - NorthEast"
[1503]52msgstr "Изток — североизток"
[1097]53
[2793]54#: ../libgweather/weather.c:131
[1097]55msgid "East"
[1289]56msgstr "Изток"
[1097]57
[2793]58#: ../libgweather/weather.c:131
[1097]59msgid "East - Southeast"
[1503]60msgstr "Изток — югоизток"
[1097]61
[2793]62#: ../libgweather/weather.c:131
[1097]63msgid "Southeast"
[1289]64msgstr "Югоизток"
[1097]65
[2793]66#: ../libgweather/weather.c:131
[1097]67msgid "South - Southeast"
[1503]68msgstr "Юг — югоизток"
[1097]69
[2793]70#: ../libgweather/weather.c:132
[1097]71msgid "South"
[1289]72msgstr "Юг"
[1097]73
[2793]74#: ../libgweather/weather.c:132
[1097]75msgid "South - Southwest"
[1503]76msgstr "Юг — югозапад"
[1097]77
[2793]78#: ../libgweather/weather.c:132
[1097]79msgid "Southwest"
[1289]80msgstr "Югозапад"
[1097]81
[2793]82#: ../libgweather/weather.c:132
[1097]83msgid "West - Southwest"
[1503]84msgstr "Запад — югозапад"
[1097]85
[2793]86#: ../libgweather/weather.c:133
[1097]87msgid "West"
[1289]88msgstr "Запад"
[1097]89
[2793]90#: ../libgweather/weather.c:133
[1097]91msgid "West - Northwest"
[1503]92msgstr "Запад — северозапад"
[1097]93
[2793]94#: ../libgweather/weather.c:133
[1097]95msgid "Northwest"
[1289]96msgstr "Северозапад"
[1097]97
[2793]98#: ../libgweather/weather.c:133
[1097]99msgid "North - Northwest"
[1503]100msgstr "Север — северозапад"
[1097]101
[2793]102#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
103#: ../libgweather/weather.c:229
[1097]104msgid "Invalid"
105msgstr "Невалиден"
106
[2793]107#: ../libgweather/weather.c:146
[1097]108msgid "Clear Sky"
109msgstr "Ясно небе"
110
[2793]111#: ../libgweather/weather.c:147
[1097]112msgid "Broken clouds"
113msgstr "Много малко облаци"
114
[2793]115#: ../libgweather/weather.c:148
[1097]116msgid "Scattered clouds"
117msgstr "Разпръсната облачност"
118
[2793]119#: ../libgweather/weather.c:149
[1097]120msgid "Few clouds"
121msgstr "Лека облачност"
122
[2793]123#: ../libgweather/weather.c:150
[1097]124msgid "Overcast"
125msgstr "Плътна облачност"
126
127#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
128#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
[1658]129#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
[1097]130#. NONE
[2793]131#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
[1097]132msgid "Thunderstorm"
133msgstr "Гръмотевици"
134
135#. DRIZZLE
[2793]136#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]137msgid "Drizzle"
138msgstr "Ръмене"
139
[2793]140#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]141msgid "Light drizzle"
142msgstr "Лек дъжд"
143
[2793]144#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]145msgid "Moderate drizzle"
146msgstr "Умерено силно ръмене"
147
[2793]148#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]149msgid "Heavy drizzle"
150msgstr "Силно ръмене"
151
[2793]152#: ../libgweather/weather.c:190
[1097]153msgid "Freezing drizzle"
154msgstr "Ръмене със заледявания"
155
156#. RAIN
[2793]157#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]158msgid "Rain"
159msgstr "Дъжд"
160
[2793]161#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]162msgid "Light rain"
163msgstr "Лек дъжд"
164
[2793]165#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]166msgid "Moderate rain"
167msgstr "Умерено силен дъжд"
168
[2793]169#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]170msgid "Heavy rain"
171msgstr "Проливен дъжд"
172
[2793]173#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]174msgid "Rain showers"
175msgstr "Дъждове с прекъсвания"
176
[2793]177#: ../libgweather/weather.c:191
[1097]178msgid "Freezing rain"
179msgstr "Дъжд със заледявания"
180
181#. SNOW
[2793]182#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]183msgid "Snow"
184msgstr "Снеговалеж"
185
[2793]186#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]187msgid "Light snow"
188msgstr "Лек снеговалеж"
189
[2793]190#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]191msgid "Moderate snow"
192msgstr "Умерено силен снеговалеж"
193
[2793]194#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]195msgid "Heavy snow"
196msgstr "Тежък снеговалеж"
197
[2793]198#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]199msgid "Snowstorm"
200msgstr "Снежна виелица"
201
[2793]202#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]203msgid "Blowing snowfall"
204msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
205
[2793]206#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]207msgid "Snow showers"
208msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
209
[2793]210#: ../libgweather/weather.c:192
[1097]211msgid "Drifting snow"
212msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
213
214#. SNOW_GRAINS
[2793]215#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]216msgid "Snow grains"
217msgstr "Суграшица с прекъсвания"
218
[2793]219#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]220msgid "Light snow grains"
221msgstr "Лека суграшица"
222
[2793]223#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]224msgid "Moderate snow grains"
225msgstr "Умерено силна суграшица"
226
[2793]227#: ../libgweather/weather.c:193
[1097]228msgid "Heavy snow grains"
229msgstr "Силна суграшица"
230
231#. ICE_CRYSTALS
[2793]232#: ../libgweather/weather.c:194
[1097]233msgid "Ice crystals"
234msgstr "Ледени кристали"
235
236#. ICE_PELLETS
[2793]237#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]238msgid "Ice pellets"
239msgstr "Ледени топчици"
240
[2793]241#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]242msgid "Few ice pellets"
243msgstr "Малко ледени топчици"
244
[2793]245#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]246msgid "Moderate ice pellets"
247msgstr "Умерено количество ледени топчици"
248
[2793]249#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]250msgid "Heavy ice pellets"
251msgstr "Голямо количество ледени топчици"
252
[2793]253#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]254msgid "Ice pellet storm"
255msgstr "Буря с ледени топчици"
256
[2793]257#: ../libgweather/weather.c:195
[1097]258msgid "Showers of ice pellets"
259msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
260
261#. HAIL
[2793]262#: ../libgweather/weather.c:196
[1097]263msgid "Hail"
264msgstr "Градушка"
265
[2793]266#: ../libgweather/weather.c:196
[1097]267msgid "Hailstorm"
268msgstr "Буря с градушка"
269
[2793]270#: ../libgweather/weather.c:196
[1097]271msgid "Hail showers"
272msgstr "Градушка с прекъсвания"
273
274#. SMALL_HAIL
[2793]275#: ../libgweather/weather.c:197
[1097]276msgid "Small hail"
277msgstr "Краткотрайна градушка"
278
[2793]279#: ../libgweather/weather.c:197
[1097]280msgid "Small hailstorm"
281msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
282
[2793]283#: ../libgweather/weather.c:197
[1097]284msgid "Showers of small hail"
285msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
286
287#. PRECIPITATION
[2793]288#: ../libgweather/weather.c:198
[1097]289msgid "Unknown precipitation"
[1289]290msgstr "Неясен вид валежи"
[1097]291
292#. MIST
[2793]293#: ../libgweather/weather.c:199
[1097]294msgid "Mist"
295msgstr "Утринна мъгла"
296
297#. FOG
[2793]298#: ../libgweather/weather.c:200
[1097]299msgid "Fog"
300msgstr "Мъгла"
301
[2793]302#: ../libgweather/weather.c:200
[1097]303msgid "Fog in the vicinity"
304msgstr "Мъгла в околността"
305
[2793]306#: ../libgweather/weather.c:200
[1097]307msgid "Shallow fog"
308msgstr "Незначителна мъгла"
309
[2793]310#: ../libgweather/weather.c:200
[1097]311msgid "Patches of fog"
312msgstr "Мъгла на отделни места"
313
[2793]314#: ../libgweather/weather.c:200
[1097]315msgid "Partial fog"
316msgstr "Частична мъгла"
317
[2793]318#: ../libgweather/weather.c:200
[1097]319msgid "Freezing fog"
320msgstr "Мъгла със заледявания"
321
322#. SMOKE
[2793]323#: ../libgweather/weather.c:201
[1097]324msgid "Smoke"
325msgstr "Пушек"
326
327#. VOLCANIC_ASH
[2793]328#: ../libgweather/weather.c:202
[1097]329msgid "Volcanic ash"
330msgstr "Вулканична пепел"
331
332#. SAND
[2793]333#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]334msgid "Sand"
335msgstr "Пясък"
336
[2793]337#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]338msgid "Blowing sand"
339msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
340
[2793]341#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]342msgid "Drifting sand"
343msgstr "Пясък, който ще се разсее"
344
345#. HAZE
[2793]346#: ../libgweather/weather.c:204
[1097]347msgid "Haze"
348msgstr "Мараня"
349
350#. SPRAY
[2793]351#: ../libgweather/weather.c:205
[1097]352msgid "Blowing sprays"
353msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
354
355#. DUST
[2793]356#: ../libgweather/weather.c:206
[1097]357msgid "Dust"
358msgstr "Прах"
359
[2793]360#: ../libgweather/weather.c:206
[1097]361msgid "Blowing dust"
362msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
363
[2793]364#: ../libgweather/weather.c:206
[1097]365msgid "Drifting dust"
366msgstr "Прах, който ще се разнесе"
367
368#. SQUALL
[2793]369#: ../libgweather/weather.c:207
[1097]370msgid "Squall"
371msgstr "Шквал"
372
373#. SANDSTORM
[2793]374#: ../libgweather/weather.c:208
[1097]375msgid "Sandstorm"
376msgstr "Пясъчна буря"
377
[2793]378#: ../libgweather/weather.c:208
[1097]379msgid "Sandstorm in the vicinity"
380msgstr "Пясъчна буря в околността"
381
[2793]382#: ../libgweather/weather.c:208
[1097]383msgid "Heavy sandstorm"
384msgstr "Силна пясъчна буря"
385
386#. DUSTSTORM
[2793]387#: ../libgweather/weather.c:209
[1097]388msgid "Duststorm"
389msgstr "Прашна буря"
390
[2793]391#: ../libgweather/weather.c:209
[1097]392msgid "Duststorm in the vicinity"
393msgstr "Прашна буря в околността"
394
[2793]395#: ../libgweather/weather.c:209
[1097]396msgid "Heavy duststorm"
397msgstr "Силна прашна буря"
398
399#. FUNNEL_CLOUD
[2793]400#: ../libgweather/weather.c:210
[1097]401msgid "Funnel cloud"
402msgstr "Фуниевиден облак"
403
404#. TORNADO
[2793]405#: ../libgweather/weather.c:211
[1097]406msgid "Tornado"
407msgstr "Торнадо"
408
409#. DUST_WHIRLS
[2793]410#: ../libgweather/weather.c:212
[1097]411msgid "Dust whirls"
412msgstr "Прашни завихряния"
413
[2793]414#: ../libgweather/weather.c:212
[1097]415msgid "Dust whirls in the vicinity"
416msgstr "Прашни завихряния в околността"
417
[2793]418#: ../libgweather/weather.c:554
[1097]419msgid "%a, %b %d / %H:%M"
[1503]420msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
[1097]421
[2793]422#: ../libgweather/weather.c:560
[1097]423msgid "Unknown observation time"
424msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
425
[2793]426#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
427#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
428#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
429#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
430#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
431#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
432#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
[1773]433msgid "Unknown"
434msgstr "Неизвестно"
435
436#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2793]437#: ../libgweather/weather.c:592
[1097]438#, c-format
[1773]439msgid "%.1f °F"
440msgstr "%.1f °F"
[1097]441
[1773]442#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2793]443#: ../libgweather/weather.c:595
[1097]444#, c-format
[1773]445msgid "%d °F"
446msgstr "%d °F"
[1097]447
[1773]448#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2793]449#: ../libgweather/weather.c:601
[1097]450#, c-format
[1773]451msgid "%.1f °C"
452msgstr "%.1f °C"
[1097]453
[1773]454#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2793]455#: ../libgweather/weather.c:604
[1097]456#, c-format
[1773]457msgid "%d °C"
458msgstr "%d °C"
[1097]459
460#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[2793]461#: ../libgweather/weather.c:610
[1097]462#, c-format
463msgid "%.1f K"
[1335]464msgstr "%.1f K"
[1097]465
466#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[2793]467#: ../libgweather/weather.c:613
[1097]468#, c-format
469msgid "%d K"
[1335]470msgstr "%d K"
[1097]471
472#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
[2793]473#: ../libgweather/weather.c:704
[1097]474#, c-format
475msgid "%.f%%"
[1289]476msgstr "%.f %%"
[1097]477
478#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
[2793]479#: ../libgweather/weather.c:732
[1097]480#, c-format
481msgid "%0.1f knots"
[1289]482msgstr "%0.1f kn"
[1097]483
484#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
[2793]485#: ../libgweather/weather.c:735
[1097]486#, c-format
487msgid "%.1f mph"
[1289]488msgstr "%.1f mile/h"
[1097]489
490#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
[2793]491#: ../libgweather/weather.c:738
[1097]492#, c-format
493msgid "%.1f km/h"
[1289]494msgstr "%.1f km/h"
[1097]495
496#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
[2793]497#: ../libgweather/weather.c:741
[1097]498#, c-format
499msgid "%.1f m/s"
[1289]500msgstr "%.1f m/s"
[1097]501
502#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
503#. * (commonly used in nautical wind estimation).
504#.
[2793]505#: ../libgweather/weather.c:746
[1097]506#, c-format
507msgid "Beaufort force %.1f"
[1502]508msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
[1097]509
[2793]510#: ../libgweather/weather.c:771
[1097]511msgid "Calm"
512msgstr "Спокойно"
513
514#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
[2793]515#: ../libgweather/weather.c:779
[1097]516#, c-format
517msgid "%s / %s"
[1658]518msgstr "%s / %s"
[1097]519
520#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
[2793]521#: ../libgweather/weather.c:803
[1097]522#, c-format
523msgid "%.2f inHg"
[1289]524msgstr "%.2f inHg"
[1097]525
526#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
[2793]527#: ../libgweather/weather.c:806
[1097]528#, c-format
529msgid "%.1f mmHg"
[1289]530msgstr "%.1f mmHg"
[1097]531
532#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
[2793]533#: ../libgweather/weather.c:809
[1097]534#, c-format
535msgid "%.2f kPa"
[1289]536msgstr "%.2f kPa"
[1097]537
538#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
[2793]539#: ../libgweather/weather.c:812
[1097]540#, c-format
541msgid "%.2f hPa"
[1289]542msgstr "%.2f hPa"
[1097]543
544#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
[2793]545#: ../libgweather/weather.c:815
[1097]546#, c-format
547msgid "%.2f mb"
[1289]548msgstr "%.2f mb"
[1097]549
550#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
[2793]551#: ../libgweather/weather.c:818
[1097]552#, c-format
553msgid "%.3f atm"
[1289]554msgstr "%.3f atm"
[1097]555
556#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
[2793]557#: ../libgweather/weather.c:846
[1097]558#, c-format
559msgid "%.1f miles"
[1289]560msgstr "%.1f mile"
[1097]561
562#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
[2793]563#: ../libgweather/weather.c:849
[1097]564#, c-format
565msgid "%.1f km"
[1289]566msgstr "%.1f km"
[1097]567
568#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
[2793]569#: ../libgweather/weather.c:852
[1097]570#, c-format
571msgid "%.0fm"
[1289]572msgstr "%.0f m"
[1097]573
[2793]574#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
[1097]575msgid "%H:%M"
576msgstr "%H:%M"
577
[2793]578#: ../libgweather/weather.c:1008
[1097]579msgid "Retrieval failed"
580msgstr "Получаването неуспешно"
[2570]581
582#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
583#: ../libgweather/weather-metar.c:523
584#, c-format
585msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
586msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
587
[2793]588#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
589#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
590#. attribution with a link to their service.
591#.
592#. That's very nice of them!
593#.
594#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
595msgid ""
596"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
597"Institute</a>"
598msgstr ""
599"Данните са от <a href=\"http://yr.no/\">Норвежкия метеорологичен институт</a>"
[2570]600
[2793]601#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
[2570]602msgid "URL for the radar map"
603msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
604
[2793]605#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
[2570]606msgid ""
607"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
608"radar maps."
609msgstr ""
610"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
611"празно, радарната карта се изключва."
612
613#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
614#. locale; values must be quoted
[2793]615#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
[2570]616msgid "'fahrenheit'"
[2635]617msgstr "'centigrade'"
[2570]618
[2793]619#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
[2570]620msgid "Temperature unit"
621msgstr "Единици за температура"
622
[2793]623#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
[2570]624msgid ""
625"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
626"'centigrade' and 'fahrenheit'."
627msgstr ""
[2635]628"Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), "
629"„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)"
[2570]630
631#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
632#. for valid values
[2793]633#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
[2570]634msgid "'miles'"
[2635]635msgstr "'meters'"
[2570]636
[2793]637#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
[2570]638msgid "Distance unit"
639msgstr "Единици за разстояние"
640
[2793]641#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
[2570]642msgid ""
643"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
644"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
645"'miles'."
646msgstr ""
[2635]647"Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), "
648"„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)."
[2570]649
650#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
651#. for valid values
[2793]652#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
[2570]653msgid "'knots'"
[2635]654msgstr "'ms'"
[2570]655
[2793]656#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
[2570]657msgid "Speed unit"
658msgstr "Единици за скорост"
659
[2793]660#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
[2570]661msgid ""
662"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
663"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
664"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
665msgstr ""
[2635]666"Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), "
667"„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или "
668"„'bft'“ (по Бофорт)."
[2570]669
670#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
671#. for valid values
[2793]672#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
[2570]673msgid "'inch-hg'"
[2635]674msgstr "'hpa'"
[2570]675
[2793]676#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
[2570]677msgid "Pressure unit"
678msgstr "Единици за налягане"
679
[2793]680#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
[2570]681msgid ""
682"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
683"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
684"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
685"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
686msgstr ""
[2635]687"Мерна единица за налягане. Стойността е „'kpa'“ (килопаскал), "
688"„'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-"
689"hg'“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или "
690"„'atm'“ (атмосфера).\""
[2570]691
[2793]692#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
[2570]693msgid "Default location"
[2635]694msgstr "Стандартно местоположение"
[2570]695
[2793]696#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
[2570]697msgid ""
698"The default location for the weather applet. The first field is the name "
699"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
700"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
701"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
702"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
703"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
704"calculations, not for weather forecast."
705msgstr ""
[2635]706"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
707"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
708"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
709"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
710"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
711"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
712"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
713"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
714"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.