Changeset 1843 for gnome/master/libgweather.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 14, 2009, 8:21:08 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po (modified) (31 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po
r1815 r1843 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: libgweather trunk\n"12 "Project-Id-Version: libgweather master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-16 13:23+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-16 13:23+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:03+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:03+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 40 40 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is 41 41 #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in 42 #. * http:// svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup42 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 43 43 #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. 44 44 #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok … … 57 57 #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. 58 58 #. * Check 59 #. * http:// svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup59 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 60 60 #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml 61 61 #. * file. … … 73 73 #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do 74 74 #. * not. Check 75 #. * http:// svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup75 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 76 76 #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml 77 77 #. * file. … … 89 89 #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put 90 90 #. * above. Check 91 #. * http:// svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup91 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 92 92 #. * as any coordinates you put here must also be present in the 93 93 #. * Locations.xml file. … … 220 220 msgstr "m" 221 221 222 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 223 msgid "Greenwich Mean Time" 224 msgstr "По Гринуич" 225 222 226 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 223 227 msgid "" 224 228 "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " 225 "from http:// svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"229 "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 226 230 msgstr "" 227 "Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете " 228 "вашето местоположение в http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/" 229 "Locations.xml.in" 231 "Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го " 232 "в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 230 233 231 234 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 232 235 msgid "" 233 "A unique zone for the city, as found from http:// svn.gnome.org/viewvc/"234 "libgweather/ trunk/data/Locations.xml.in"236 "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" 237 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 235 238 msgstr "" 236 "Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://svn.gnome.org/viewvc/"237 " libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"239 "Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" 240 "plain/data/Locations.xml.in" 238 241 239 242 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 … … 283 286 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 284 287 msgid "" 285 "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http:// svn.gnome."286 "org/ viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"288 "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." 289 "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 287 290 msgstr "" 288 "Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://svn.gnome."289 " org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"291 "Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/" 292 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 290 293 291 294 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 … … 377 380 msgstr "Местоположение на зоната" 378 381 379 #: ../libgweather/timezone-menu.c:27 8382 #: ../libgweather/timezone-menu.c:277 380 383 msgctxt "timezone" 381 384 msgid "Unknown" … … 383 386 384 387 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string 385 #: ../libgweather/weather-metar.c:50 8388 #: ../libgweather/weather-metar.c:504 386 389 #, c-format 387 390 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" 388 391 msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" 389 392 390 #: ../libgweather/weather-metar.c:5 52393 #: ../libgweather/weather-metar.c:548 391 394 msgid "WeatherInfo missing location" 392 395 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 393 396 394 #: ../libgweather/weather.c:23 4397 #: ../libgweather/weather.c:230 395 398 msgid "Variable" 396 399 msgstr "Променлива посока" 397 400 398 #: ../libgweather/weather.c:23 5401 #: ../libgweather/weather.c:231 399 402 msgid "North" 400 403 msgstr "Север" 401 404 402 #: ../libgweather/weather.c:23 5405 #: ../libgweather/weather.c:231 403 406 msgid "North - NorthEast" 404 407 msgstr "Север — североизток" 405 408 406 #: ../libgweather/weather.c:23 5409 #: ../libgweather/weather.c:231 407 410 msgid "Northeast" 408 411 msgstr "Североизток" 409 412 410 #: ../libgweather/weather.c:23 5413 #: ../libgweather/weather.c:231 411 414 msgid "East - NorthEast" 412 415 msgstr "Изток — североизток" 413 416 414 #: ../libgweather/weather.c:23 6417 #: ../libgweather/weather.c:232 415 418 msgid "East" 416 419 msgstr "Изток" 417 420 418 #: ../libgweather/weather.c:23 6421 #: ../libgweather/weather.c:232 419 422 msgid "East - Southeast" 420 423 msgstr "Изток — югоизток" 421 424 422 #: ../libgweather/weather.c:23 6425 #: ../libgweather/weather.c:232 423 426 msgid "Southeast" 424 427 msgstr "Югоизток" 425 428 426 #: ../libgweather/weather.c:23 6429 #: ../libgweather/weather.c:232 427 430 msgid "South - Southeast" 428 431 msgstr "Юг — югоизток" 429 432 430 #: ../libgweather/weather.c:23 7433 #: ../libgweather/weather.c:233 431 434 msgid "South" 432 435 msgstr "Юг" 433 436 434 #: ../libgweather/weather.c:23 7437 #: ../libgweather/weather.c:233 435 438 msgid "South - Southwest" 436 439 msgstr "Юг — югозапад" 437 440 438 #: ../libgweather/weather.c:23 7441 #: ../libgweather/weather.c:233 439 442 msgid "Southwest" 440 443 msgstr "Югозапад" 441 444 442 #: ../libgweather/weather.c:23 7445 #: ../libgweather/weather.c:233 443 446 msgid "West - Southwest" 444 447 msgstr "Запад — югозапад" 445 448 446 #: ../libgweather/weather.c:23 8449 #: ../libgweather/weather.c:234 447 450 msgid "West" 448 451 msgstr "Запад" 449 452 450 #: ../libgweather/weather.c:23 8453 #: ../libgweather/weather.c:234 451 454 msgid "West - Northwest" 452 455 msgstr "Запад — северозапад" 453 456 454 #: ../libgweather/weather.c:23 8457 #: ../libgweather/weather.c:234 455 458 msgid "Northwest" 456 459 msgstr "Северозапад" 457 460 458 #: ../libgweather/weather.c:23 8461 #: ../libgweather/weather.c:234 459 462 msgid "North - Northwest" 460 463 msgstr "Север — северозапад" 461 464 462 #: ../libgweather/weather.c:24 5 ../libgweather/weather.c:262463 #: ../libgweather/weather.c:33 4465 #: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258 466 #: ../libgweather/weather.c:330 464 467 msgid "Invalid" 465 468 msgstr "Невалиден" 466 469 467 #: ../libgweather/weather.c:2 51470 #: ../libgweather/weather.c:247 468 471 msgid "Clear Sky" 469 472 msgstr "Ясно небе" 470 473 471 #: ../libgweather/weather.c:2 52474 #: ../libgweather/weather.c:248 472 475 msgid "Broken clouds" 473 476 msgstr "Много малко облаци" 474 477 475 #: ../libgweather/weather.c:2 53478 #: ../libgweather/weather.c:249 476 479 msgid "Scattered clouds" 477 480 msgstr "Разпръсната облачност" 478 481 479 #: ../libgweather/weather.c:25 4482 #: ../libgweather/weather.c:250 480 483 msgid "Few clouds" 481 484 msgstr "Лека облачност" 482 485 483 #: ../libgweather/weather.c:25 5486 #: ../libgweather/weather.c:251 484 487 msgid "Overcast" 485 488 msgstr "Плътна облачност" … … 489 492 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php 490 493 #. NONE 491 #: ../libgweather/weather.c:29 4 ../libgweather/weather.c:296494 #: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292 492 495 msgid "Thunderstorm" 493 496 msgstr "Гръмотевици" 494 497 495 498 #. DRIZZLE 496 #: ../libgweather/weather.c:29 5499 #: ../libgweather/weather.c:291 497 500 msgid "Drizzle" 498 501 msgstr "Ръмене" 499 502 500 #: ../libgweather/weather.c:29 5503 #: ../libgweather/weather.c:291 501 504 msgid "Light drizzle" 502 505 msgstr "Лек дъжд" 503 506 504 #: ../libgweather/weather.c:29 5507 #: ../libgweather/weather.c:291 505 508 msgid "Moderate drizzle" 506 509 msgstr "Умерено силно ръмене" 507 510 508 #: ../libgweather/weather.c:29 5511 #: ../libgweather/weather.c:291 509 512 msgid "Heavy drizzle" 510 513 msgstr "Силно ръмене" 511 514 512 #: ../libgweather/weather.c:29 5515 #: ../libgweather/weather.c:291 513 516 msgid "Freezing drizzle" 514 517 msgstr "Ръмене със заледявания" 515 518 516 519 #. RAIN 517 #: ../libgweather/weather.c:29 6520 #: ../libgweather/weather.c:292 518 521 msgid "Rain" 519 522 msgstr "Дъжд" 520 523 521 #: ../libgweather/weather.c:29 6524 #: ../libgweather/weather.c:292 522 525 msgid "Light rain" 523 526 msgstr "Лек дъжд" 524 527 525 #: ../libgweather/weather.c:29 6528 #: ../libgweather/weather.c:292 526 529 msgid "Moderate rain" 527 530 msgstr "Умерено силен дъжд" 528 531 529 #: ../libgweather/weather.c:29 6532 #: ../libgweather/weather.c:292 530 533 msgid "Heavy rain" 531 534 msgstr "Проливен дъжд" 532 535 533 #: ../libgweather/weather.c:29 6536 #: ../libgweather/weather.c:292 534 537 msgid "Rain showers" 535 538 msgstr "Дъждове с прекъсвания" 536 539 537 #: ../libgweather/weather.c:29 6540 #: ../libgweather/weather.c:292 538 541 msgid "Freezing rain" 539 542 msgstr "Дъжд със заледявания" 540 543 541 544 #. SNOW 542 #: ../libgweather/weather.c:29 7545 #: ../libgweather/weather.c:293 543 546 msgid "Snow" 544 547 msgstr "Снеговалеж" 545 548 546 #: ../libgweather/weather.c:29 7549 #: ../libgweather/weather.c:293 547 550 msgid "Light snow" 548 551 msgstr "Лек снеговалеж" 549 552 550 #: ../libgweather/weather.c:29 7553 #: ../libgweather/weather.c:293 551 554 msgid "Moderate snow" 552 555 msgstr "Умерено силен снеговалеж" 553 556 554 #: ../libgweather/weather.c:29 7557 #: ../libgweather/weather.c:293 555 558 msgid "Heavy snow" 556 559 msgstr "Тежък снеговалеж" 557 560 558 #: ../libgweather/weather.c:29 7561 #: ../libgweather/weather.c:293 559 562 msgid "Snowstorm" 560 563 msgstr "Снежна виелица" 561 564 562 #: ../libgweather/weather.c:29 7565 #: ../libgweather/weather.c:293 563 566 msgid "Blowing snowfall" 564 567 msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" 565 568 566 #: ../libgweather/weather.c:29 7569 #: ../libgweather/weather.c:293 567 570 msgid "Snow showers" 568 571 msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" 569 572 570 #: ../libgweather/weather.c:29 7573 #: ../libgweather/weather.c:293 571 574 msgid "Drifting snow" 572 575 msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" 573 576 574 577 #. SNOW_GRAINS 575 #: ../libgweather/weather.c:29 8578 #: ../libgweather/weather.c:294 576 579 msgid "Snow grains" 577 580 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 578 581 579 #: ../libgweather/weather.c:29 8582 #: ../libgweather/weather.c:294 580 583 msgid "Light snow grains" 581 584 msgstr "Лека суграшица" 582 585 583 #: ../libgweather/weather.c:29 8586 #: ../libgweather/weather.c:294 584 587 msgid "Moderate snow grains" 585 588 msgstr "Умерено силна суграшица" 586 589 587 #: ../libgweather/weather.c:29 8590 #: ../libgweather/weather.c:294 588 591 msgid "Heavy snow grains" 589 592 msgstr "Силна суграшица" 590 593 591 594 #. ICE_CRYSTALS 592 #: ../libgweather/weather.c:29 9595 #: ../libgweather/weather.c:295 593 596 msgid "Ice crystals" 594 597 msgstr "Ледени кристали" 595 598 596 599 #. ICE_PELLETS 597 #: ../libgweather/weather.c: 300600 #: ../libgweather/weather.c:296 598 601 msgid "Ice pellets" 599 602 msgstr "Ледени топчици" 600 603 601 #: ../libgweather/weather.c: 300604 #: ../libgweather/weather.c:296 602 605 msgid "Few ice pellets" 603 606 msgstr "Малко ледени топчици" 604 607 605 #: ../libgweather/weather.c: 300608 #: ../libgweather/weather.c:296 606 609 msgid "Moderate ice pellets" 607 610 msgstr "Умерено количество ледени топчици" 608 611 609 #: ../libgweather/weather.c: 300612 #: ../libgweather/weather.c:296 610 613 msgid "Heavy ice pellets" 611 614 msgstr "Голямо количество ледени топчици" 612 615 613 #: ../libgweather/weather.c: 300616 #: ../libgweather/weather.c:296 614 617 msgid "Ice pellet storm" 615 618 msgstr "Буря с ледени топчици" 616 619 617 #: ../libgweather/weather.c: 300620 #: ../libgweather/weather.c:296 618 621 msgid "Showers of ice pellets" 619 622 msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" 620 623 621 624 #. HAIL 622 #: ../libgweather/weather.c: 301625 #: ../libgweather/weather.c:297 623 626 msgid "Hail" 624 627 msgstr "Градушка" 625 628 626 #: ../libgweather/weather.c: 301629 #: ../libgweather/weather.c:297 627 630 msgid "Hailstorm" 628 631 msgstr "Буря с градушка" 629 632 630 #: ../libgweather/weather.c: 301633 #: ../libgweather/weather.c:297 631 634 msgid "Hail showers" 632 635 msgstr "Градушка с прекъсвания" 633 636 634 637 #. SMALL_HAIL 635 #: ../libgweather/weather.c: 302638 #: ../libgweather/weather.c:298 636 639 msgid "Small hail" 637 640 msgstr "Краткотрайна градушка" 638 641 639 #: ../libgweather/weather.c: 302642 #: ../libgweather/weather.c:298 640 643 msgid "Small hailstorm" 641 644 msgstr "Краткотрайна буря с градушка" 642 645 643 #: ../libgweather/weather.c: 302646 #: ../libgweather/weather.c:298 644 647 msgid "Showers of small hail" 645 648 msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" 646 649 647 650 #. PRECIPITATION 648 #: ../libgweather/weather.c: 303651 #: ../libgweather/weather.c:299 649 652 msgid "Unknown precipitation" 650 653 msgstr "Неясен вид валежи" 651 654 652 655 #. MIST 653 #: ../libgweather/weather.c:30 4656 #: ../libgweather/weather.c:300 654 657 msgid "Mist" 655 658 msgstr "Утринна мъгла" 656 659 657 660 #. FOG 658 #: ../libgweather/weather.c:30 5661 #: ../libgweather/weather.c:301 659 662 msgid "Fog" 660 663 msgstr "Мъгла" 661 664 662 #: ../libgweather/weather.c:30 5665 #: ../libgweather/weather.c:301 663 666 msgid "Fog in the vicinity" 664 667 msgstr "Мъгла в околността" 665 668 666 #: ../libgweather/weather.c:30 5669 #: ../libgweather/weather.c:301 667 670 msgid "Shallow fog" 668 671 msgstr "Незначителна мъгла" 669 672 670 #: ../libgweather/weather.c:30 5673 #: ../libgweather/weather.c:301 671 674 msgid "Patches of fog" 672 675 msgstr "Мъгла на отделни места" 673 676 674 #: ../libgweather/weather.c:30 5677 #: ../libgweather/weather.c:301 675 678 msgid "Partial fog" 676 679 msgstr "Частична мъгла" 677 680 678 #: ../libgweather/weather.c:30 5681 #: ../libgweather/weather.c:301 679 682 msgid "Freezing fog" 680 683 msgstr "Мъгла със заледявания" 681 684 682 685 #. SMOKE 683 #: ../libgweather/weather.c:30 6686 #: ../libgweather/weather.c:302 684 687 msgid "Smoke" 685 688 msgstr "Пушек" 686 689 687 690 #. VOLCANIC_ASH 688 #: ../libgweather/weather.c:30 7691 #: ../libgweather/weather.c:303 689 692 msgid "Volcanic ash" 690 693 msgstr "Вулканична пепел" 691 694 692 695 #. SAND 693 #: ../libgweather/weather.c:30 8696 #: ../libgweather/weather.c:304 694 697 msgid "Sand" 695 698 msgstr "Пясък" 696 699 697 #: ../libgweather/weather.c:30 8700 #: ../libgweather/weather.c:304 698 701 msgid "Blowing sand" 699 702 msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" 700 703 701 #: ../libgweather/weather.c:30 8704 #: ../libgweather/weather.c:304 702 705 msgid "Drifting sand" 703 706 msgstr "Пясък, който ще се разсее" 704 707 705 708 #. HAZE 706 #: ../libgweather/weather.c:30 9709 #: ../libgweather/weather.c:305 707 710 msgid "Haze" 708 711 msgstr "Мараня" 709 712 710 713 #. SPRAY 711 #: ../libgweather/weather.c:3 10714 #: ../libgweather/weather.c:306 712 715 msgid "Blowing sprays" 713 716 msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" 714 717 715 718 #. DUST 716 #: ../libgweather/weather.c:3 11719 #: ../libgweather/weather.c:307 717 720 msgid "Dust" 718 721 msgstr "Прах" 719 722 720 #: ../libgweather/weather.c:3 11723 #: ../libgweather/weather.c:307 721 724 msgid "Blowing dust" 722 725 msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" 723 726 724 #: ../libgweather/weather.c:3 11727 #: ../libgweather/weather.c:307 725 728 msgid "Drifting dust" 726 729 msgstr "Прах, който ще се разнесе" 727 730 728 731 #. SQUALL 729 #: ../libgweather/weather.c:3 12732 #: ../libgweather/weather.c:308 730 733 msgid "Squall" 731 734 msgstr "Шквал" 732 735 733 736 #. SANDSTORM 734 #: ../libgweather/weather.c:3 13737 #: ../libgweather/weather.c:309 735 738 msgid "Sandstorm" 736 739 msgstr "Пясъчна буря" 737 740 738 #: ../libgweather/weather.c:3 13741 #: ../libgweather/weather.c:309 739 742 msgid "Sandstorm in the vicinity" 740 743 msgstr "Пясъчна буря в околността" 741 744 742 #: ../libgweather/weather.c:3 13745 #: ../libgweather/weather.c:309 743 746 msgid "Heavy sandstorm" 744 747 msgstr "Силна пясъчна буря" 745 748 746 749 #. DUSTSTORM 747 #: ../libgweather/weather.c:31 4750 #: ../libgweather/weather.c:310 748 751 msgid "Duststorm" 749 752 msgstr "Прашна буря" 750 753 751 #: ../libgweather/weather.c:31 4754 #: ../libgweather/weather.c:310 752 755 msgid "Duststorm in the vicinity" 753 756 msgstr "Прашна буря в околността" 754 757 755 #: ../libgweather/weather.c:31 4758 #: ../libgweather/weather.c:310 756 759 msgid "Heavy duststorm" 757 760 msgstr "Силна прашна буря" 758 761 759 762 #. FUNNEL_CLOUD 760 #: ../libgweather/weather.c:31 5763 #: ../libgweather/weather.c:311 761 764 msgid "Funnel cloud" 762 765 msgstr "Фуниевиден облак" 763 766 764 767 #. TORNADO 765 #: ../libgweather/weather.c:31 6768 #: ../libgweather/weather.c:312 766 769 msgid "Tornado" 767 770 msgstr "Торнадо" 768 771 769 772 #. DUST_WHIRLS 770 #: ../libgweather/weather.c:31 7773 #: ../libgweather/weather.c:313 771 774 msgid "Dust whirls" 772 775 msgstr "Прашни завихряния" 773 776 774 #: ../libgweather/weather.c:31 7777 #: ../libgweather/weather.c:313 775 778 msgid "Dust whirls in the vicinity" 776 779 msgstr "Прашни завихряния в околността" … … 779 782 #. * see `man 3 strftime` for more details 780 783 #. 781 #: ../libgweather/weather.c:70 7784 #: ../libgweather/weather.c:703 782 785 msgid "%a, %b %d / %H:%M" 783 786 msgstr "%a, %d %b — %H:%M" 784 787 785 #: ../libgweather/weather.c:7 22788 #: ../libgweather/weather.c:718 786 789 msgid "Unknown observation time" 787 790 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 788 791 789 #: ../libgweather/weather.c:73 6 ../libgweather/weather.c:787790 #: ../libgweather/weather.c: 801 ../libgweather/weather.c:814791 #: ../libgweather/weather.c:82 7 ../libgweather/weather.c:840792 #: ../libgweather/weather.c:85 8 ../libgweather/weather.c:876793 #: ../libgweather/weather.c:91 4 ../libgweather/weather.c:930794 #: ../libgweather/weather.c:9 53 ../libgweather/weather.c:985795 #: ../libgweather/weather.c: 1001 ../libgweather/weather.c:1021792 #: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783 793 #: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810 794 #: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836 795 #: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872 796 #: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926 797 #: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981 798 #: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017 796 799 msgid "Unknown" 797 800 msgstr "Неизвестно" 798 801 799 802 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 800 #: ../libgweather/weather.c:75 8803 #: ../libgweather/weather.c:754 801 804 #, c-format 802 805 msgid "%.1f °F" … … 804 807 805 808 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 806 #: ../libgweather/weather.c:7 61809 #: ../libgweather/weather.c:757 807 810 #, c-format 808 811 msgid "%d °F" … … 810 813 811 814 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 812 #: ../libgweather/weather.c:76 7815 #: ../libgweather/weather.c:763 813 816 #, c-format 814 817 msgid "%.1f °C" … … 816 819 817 820 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 818 #: ../libgweather/weather.c:7 70821 #: ../libgweather/weather.c:766 819 822 #, c-format 820 823 msgid "%d °C" … … 822 825 823 826 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 824 #: ../libgweather/weather.c:77 6827 #: ../libgweather/weather.c:772 825 828 #, c-format 826 829 msgid "%.1f K" … … 828 831 829 832 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 830 #: ../libgweather/weather.c:77 9833 #: ../libgweather/weather.c:775 831 834 #, c-format 832 835 msgid "%d K" … … 834 837 835 838 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 836 #: ../libgweather/weather.c:8 61839 #: ../libgweather/weather.c:857 837 840 #, c-format 838 841 msgid "%.f%%" … … 840 843 841 844 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 842 #: ../libgweather/weather.c:88 9845 #: ../libgweather/weather.c:885 843 846 #, c-format 844 847 msgid "%0.1f knots" … … 846 849 847 850 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 848 #: ../libgweather/weather.c:8 93851 #: ../libgweather/weather.c:889 849 852 #, c-format 850 853 msgid "%.1f mph" … … 852 855 853 856 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 854 #: ../libgweather/weather.c:89 7857 #: ../libgweather/weather.c:893 855 858 #, c-format 856 859 msgid "%.1f km/h" … … 858 861 859 862 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 860 #: ../libgweather/weather.c: 901863 #: ../libgweather/weather.c:897 861 864 #, c-format 862 865 msgid "%.1f m/s" … … 866 869 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 867 870 #. 868 #: ../libgweather/weather.c:90 7871 #: ../libgweather/weather.c:903 869 872 #, c-format 870 873 msgid "Beaufort force %.1f" 871 874 msgstr "Сила по Бофорт %.1f" 872 875 873 #: ../libgweather/weather.c:9 32876 #: ../libgweather/weather.c:928 874 877 msgid "Calm" 875 878 msgstr "Спокойно" 876 879 877 880 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 878 #: ../libgweather/weather.c:93 6881 #: ../libgweather/weather.c:932 879 882 #, c-format 880 883 msgid "%s / %s" … … 882 885 883 886 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 884 #: ../libgweather/weather.c:95 8887 #: ../libgweather/weather.c:954 885 888 #, c-format 886 889 msgid "%.2f inHg" … … 888 891 889 892 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 890 #: ../libgweather/weather.c:9 62893 #: ../libgweather/weather.c:958 891 894 #, c-format 892 895 msgid "%.1f mmHg" … … 894 897 895 898 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 896 #: ../libgweather/weather.c:96 6899 #: ../libgweather/weather.c:962 897 900 #, c-format 898 901 msgid "%.2f kPa" … … 900 903 901 904 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 902 #: ../libgweather/weather.c:9 70905 #: ../libgweather/weather.c:966 903 906 #, c-format 904 907 msgid "%.2f hPa" … … 906 909 907 910 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 908 #: ../libgweather/weather.c:97 4911 #: ../libgweather/weather.c:970 909 912 #, c-format 910 913 msgid "%.2f mb" … … 912 915 913 916 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres 914 #: ../libgweather/weather.c:97 8917 #: ../libgweather/weather.c:974 915 918 #, c-format 916 919 msgid "%.3f atm" … … 918 921 919 922 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 920 #: ../libgweather/weather.c:100 6923 #: ../libgweather/weather.c:1002 921 924 #, c-format 922 925 msgid "%.1f miles" … … 924 927 925 928 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 926 #: ../libgweather/weather.c:10 10929 #: ../libgweather/weather.c:1006 927 930 #, c-format 928 931 msgid "%.1f km" … … 930 933 931 934 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 932 #: ../libgweather/weather.c:101 4935 #: ../libgweather/weather.c:1010 933 936 #, c-format 934 937 msgid "%.0fm" 935 938 msgstr "%.0f m" 936 939 937 #: ../libgweather/weather.c:10 43 ../libgweather/weather.c:1064940 #: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060 938 941 msgid "%H:%M" 939 942 msgstr "%H:%M" 940 943 941 #: ../libgweather/weather.c:11 23944 #: ../libgweather/weather.c:1119 942 945 msgid "Retrieval failed" 943 946 msgstr "Получаването неуспешно"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)