source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 3514

Last change on this file since 3514 was 2995, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

libgweather: подаден в master

File size: 21.0 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2008, 2009, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2013, 2015.
6# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
8# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
9# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: libgweather master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:53+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2015-04-11 11:52+0300\n"
18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
27msgid "Location Entry"
28msgstr "Местоположение"
29
30#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
31msgid "Timezone Menu"
32msgstr "Часови пояс"
33
34#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
35msgid "Timezone"
36msgstr "Часови пояс"
37
38#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
39msgid "GWeather"
40msgstr "GWeather"
41
42#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
43msgid "Greenwich Mean Time"
44msgstr "По Гринуич"
45
46#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
47msgctxt "timezone"
48msgid "Unknown"
49msgstr "Неизвестно"
50
51#: ../libgweather/weather.c:114
52msgid "Variable"
53msgstr "Променлива посока"
54
55#: ../libgweather/weather.c:115
56msgid "North"
57msgstr "Север"
58
59#: ../libgweather/weather.c:115
60msgid "North - NorthEast"
61msgstr "Север — североизток"
62
63#: ../libgweather/weather.c:115
64msgid "Northeast"
65msgstr "Североизток"
66
67#: ../libgweather/weather.c:115
68msgid "East - NorthEast"
69msgstr "Изток — североизток"
70
71#: ../libgweather/weather.c:116
72msgid "East"
73msgstr "Изток"
74
75#: ../libgweather/weather.c:116
76msgid "East - Southeast"
77msgstr "Изток — югоизток"
78
79#: ../libgweather/weather.c:116
80msgid "Southeast"
81msgstr "Югоизток"
82
83#: ../libgweather/weather.c:116
84msgid "South - Southeast"
85msgstr "Юг — югоизток"
86
87#: ../libgweather/weather.c:117
88msgid "South"
89msgstr "Юг"
90
91#: ../libgweather/weather.c:117
92msgid "South - Southwest"
93msgstr "Юг — югозапад"
94
95#: ../libgweather/weather.c:117
96msgid "Southwest"
97msgstr "Югозапад"
98
99#: ../libgweather/weather.c:117
100msgid "West - Southwest"
101msgstr "Запад — югозапад"
102
103#: ../libgweather/weather.c:118
104msgid "West"
105msgstr "Запад"
106
107#: ../libgweather/weather.c:118
108msgid "West - Northwest"
109msgstr "Запад — северозапад"
110
111#: ../libgweather/weather.c:118
112msgid "Northwest"
113msgstr "Северозапад"
114
115#: ../libgweather/weather.c:118
116msgid "North - Northwest"
117msgstr "Север — северозапад"
118
119#: ../libgweather/weather.c:125
120msgctxt "wind direction"
121msgid "Invalid"
122msgstr "Неправилна"
123
124#: ../libgweather/weather.c:131
125msgid "Clear Sky"
126msgstr "Ясно небе"
127
128#: ../libgweather/weather.c:132
129msgid "Broken clouds"
130msgstr "Много малко облаци"
131
132#: ../libgweather/weather.c:133
133msgid "Scattered clouds"
134msgstr "Разпръсната облачност"
135
136#: ../libgweather/weather.c:134
137msgid "Few clouds"
138msgstr "Лека облачност"
139
140#: ../libgweather/weather.c:135
141msgid "Overcast"
142msgstr "Плътна облачност"
143
144#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
145msgctxt "sky conditions"
146msgid "Invalid"
147msgstr "Неправилно"
148
149#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
150#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
151#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
152#. NONE
153#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
154msgid "Thunderstorm"
155msgstr "Гръмотевици"
156
157#. DRIZZLE
158#: ../libgweather/weather.c:175
159msgid "Drizzle"
160msgstr "Ръмене"
161
162#: ../libgweather/weather.c:175
163msgid "Light drizzle"
164msgstr "Лек дъжд"
165
166#: ../libgweather/weather.c:175
167msgid "Moderate drizzle"
168msgstr "Умерено силно ръмене"
169
170#: ../libgweather/weather.c:175
171msgid "Heavy drizzle"
172msgstr "Силно ръмене"
173
174#: ../libgweather/weather.c:175
175msgid "Freezing drizzle"
176msgstr "Ръмене със заледявания"
177
178#. RAIN
179#: ../libgweather/weather.c:176
180msgid "Rain"
181msgstr "Дъжд"
182
183#: ../libgweather/weather.c:176
184msgid "Light rain"
185msgstr "Лек дъжд"
186
187#: ../libgweather/weather.c:176
188msgid "Moderate rain"
189msgstr "Умерено силен дъжд"
190
191#: ../libgweather/weather.c:176
192msgid "Heavy rain"
193msgstr "Проливен дъжд"
194
195#: ../libgweather/weather.c:176
196msgid "Rain showers"
197msgstr "Дъждове с прекъсвания"
198
199#: ../libgweather/weather.c:176
200msgid "Freezing rain"
201msgstr "Дъжд със заледявания"
202
203#. SNOW
204#: ../libgweather/weather.c:177
205msgid "Snow"
206msgstr "Снеговалеж"
207
208#: ../libgweather/weather.c:177
209msgid "Light snow"
210msgstr "Лек снеговалеж"
211
212#: ../libgweather/weather.c:177
213msgid "Moderate snow"
214msgstr "Умерено силен снеговалеж"
215
216#: ../libgweather/weather.c:177
217msgid "Heavy snow"
218msgstr "Тежък снеговалеж"
219
220#: ../libgweather/weather.c:177
221msgid "Snowstorm"
222msgstr "Снежна виелица"
223
224#: ../libgweather/weather.c:177
225msgid "Blowing snowfall"
226msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
227
228#: ../libgweather/weather.c:177
229msgid "Snow showers"
230msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
231
232#: ../libgweather/weather.c:177
233msgid "Drifting snow"
234msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
235
236#. SNOW_GRAINS
237#: ../libgweather/weather.c:178
238msgid "Snow grains"
239msgstr "Суграшица с прекъсвания"
240
241#: ../libgweather/weather.c:178
242msgid "Light snow grains"
243msgstr "Лека суграшица"
244
245#: ../libgweather/weather.c:178
246msgid "Moderate snow grains"
247msgstr "Умерено силна суграшица"
248
249#: ../libgweather/weather.c:178
250msgid "Heavy snow grains"
251msgstr "Силна суграшица"
252
253#. ICE_CRYSTALS
254#: ../libgweather/weather.c:179
255msgid "Ice crystals"
256msgstr "Ледени кристали"
257
258#. ICE_PELLETS
259#: ../libgweather/weather.c:180
260msgid "Sleet"
261msgstr "Суграшица"
262
263#: ../libgweather/weather.c:180
264msgid "Little sleet"
265msgstr "Краткотрайна суграшица"
266
267#: ../libgweather/weather.c:180
268msgid "Moderate sleet"
269msgstr "Умерено силна суграшица"
270
271#: ../libgweather/weather.c:180
272msgid "Heavy sleet"
273msgstr "Силна суграшица"
274
275#: ../libgweather/weather.c:180
276msgid "Sleet storm"
277msgstr "Буря със суграшица"
278
279#: ../libgweather/weather.c:180
280msgid "Showers of sleet"
281msgstr "Суграшица с прекъсвания"
282
283#. HAIL
284#: ../libgweather/weather.c:181
285msgid "Hail"
286msgstr "Градушка"
287
288#: ../libgweather/weather.c:181
289msgid "Hailstorm"
290msgstr "Буря с градушка"
291
292#: ../libgweather/weather.c:181
293msgid "Hail showers"
294msgstr "Градушка с прекъсвания"
295
296#. SMALL_HAIL
297#: ../libgweather/weather.c:182
298msgid "Small hail"
299msgstr "Краткотрайна градушка"
300
301#: ../libgweather/weather.c:182
302msgid "Small hailstorm"
303msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
304
305#: ../libgweather/weather.c:182
306msgid "Showers of small hail"
307msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
308
309#. PRECIPITATION
310#: ../libgweather/weather.c:183
311msgid "Unknown precipitation"
312msgstr "Неясен вид валежи"
313
314#. MIST
315#: ../libgweather/weather.c:184
316msgid "Mist"
317msgstr "Утринна мъгла"
318
319#. FOG
320#: ../libgweather/weather.c:185
321msgid "Fog"
322msgstr "Мъгла"
323
324#: ../libgweather/weather.c:185
325msgid "Fog in the vicinity"
326msgstr "Мъгла в околността"
327
328#: ../libgweather/weather.c:185
329msgid "Shallow fog"
330msgstr "Незначителна мъгла"
331
332#: ../libgweather/weather.c:185
333msgid "Patches of fog"
334msgstr "Мъгла на отделни места"
335
336#: ../libgweather/weather.c:185
337msgid "Partial fog"
338msgstr "Частична мъгла"
339
340#: ../libgweather/weather.c:185
341msgid "Freezing fog"
342msgstr "Мъгла със заледявания"
343
344#. SMOKE
345#: ../libgweather/weather.c:186
346msgid "Smoke"
347msgstr "Пушек"
348
349#. VOLCANIC_ASH
350#: ../libgweather/weather.c:187
351msgid "Volcanic ash"
352msgstr "Вулканична пепел"
353
354#. SAND
355#: ../libgweather/weather.c:188
356msgid "Sand"
357msgstr "Пясък"
358
359#: ../libgweather/weather.c:188
360msgid "Blowing sand"
361msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
362
363#: ../libgweather/weather.c:188
364msgid "Drifting sand"
365msgstr "Пясък, който ще се разсее"
366
367#. HAZE
368#: ../libgweather/weather.c:189
369msgid "Haze"
370msgstr "Мараня"
371
372#. SPRAY
373#: ../libgweather/weather.c:190
374msgid "Blowing sprays"
375msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
376
377#. DUST
378#: ../libgweather/weather.c:191
379msgid "Dust"
380msgstr "Прах"
381
382#: ../libgweather/weather.c:191
383msgid "Blowing dust"
384msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
385
386#: ../libgweather/weather.c:191
387msgid "Drifting dust"
388msgstr "Прах, който ще се разнесе"
389
390#. SQUALL
391#: ../libgweather/weather.c:192
392msgid "Squall"
393msgstr "Шквал"
394
395#. SANDSTORM
396#: ../libgweather/weather.c:193
397msgid "Sandstorm"
398msgstr "Пясъчна буря"
399
400#: ../libgweather/weather.c:193
401msgid "Sandstorm in the vicinity"
402msgstr "Пясъчна буря в околността"
403
404#: ../libgweather/weather.c:193
405msgid "Heavy sandstorm"
406msgstr "Силна пясъчна буря"
407
408#. DUSTSTORM
409#: ../libgweather/weather.c:194
410msgid "Duststorm"
411msgstr "Прашна буря"
412
413#: ../libgweather/weather.c:194
414msgid "Duststorm in the vicinity"
415msgstr "Прашна буря в околността"
416
417#: ../libgweather/weather.c:194
418msgid "Heavy duststorm"
419msgstr "Силна прашна буря"
420
421#. FUNNEL_CLOUD
422#: ../libgweather/weather.c:195
423msgid "Funnel cloud"
424msgstr "Фуниевиден облак"
425
426#. TORNADO
427#: ../libgweather/weather.c:196
428msgid "Tornado"
429msgstr "Торнадо"
430
431#. DUST_WHIRLS
432#: ../libgweather/weather.c:197
433msgid "Dust whirls"
434msgstr "Прашни завихряния"
435
436#: ../libgweather/weather.c:197
437msgid "Dust whirls in the vicinity"
438msgstr "Прашни завихряния в околността"
439
440#: ../libgweather/weather.c:706
441msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
442msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
443
444#: ../libgweather/weather.c:712
445msgid "Unknown observation time"
446msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
447
448#: ../libgweather/weather.c:724
449msgctxt "sky conditions"
450msgid "Unknown"
451msgstr "Неизвестно"
452
453#. Translate to the default units to use for presenting
454#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
455#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
456#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
457#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
458#.
459#: ../libgweather/weather.c:746
460msgid "default:mm"
461msgstr "default:mm"
462
463#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
464#: ../libgweather/weather.c:791
465#, c-format
466msgid "%.1f °F"
467msgstr "%.1f °F"
468
469#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
470#: ../libgweather/weather.c:794
471#, c-format
472msgid "%d °F"
473msgstr "%d °F"
474
475#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
476#: ../libgweather/weather.c:800
477#, c-format
478msgid "%.1f °C"
479msgstr "%.1f °C"
480
481#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
482#: ../libgweather/weather.c:803
483#, c-format
484msgid "%d °C"
485msgstr "%d °C"
486
487#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
488#: ../libgweather/weather.c:809
489#, c-format
490msgid "%.1f K"
491msgstr "%.1f K"
492
493#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
494#: ../libgweather/weather.c:812
495#, c-format
496msgid "%d K"
497msgstr "%d K"
498
499#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
500#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
501msgctxt "temperature"
502msgid "Unknown"
503msgstr "Неизвестна"
504
505#: ../libgweather/weather.c:889
506msgctxt "dew"
507msgid "Unknown"
508msgstr "Неизвестна"
509
510#: ../libgweather/weather.c:909
511msgctxt "humidity"
512msgid "Unknown"
513msgstr "Неизвестна"
514
515#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
516#: ../libgweather/weather.c:912
517#, c-format
518msgid "%.f%%"
519msgstr "%.f %%"
520
521#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
522#: ../libgweather/weather.c:958
523#, c-format
524msgid "%0.1f knots"
525msgstr "%0.1f kn"
526
527#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
528#: ../libgweather/weather.c:961
529#, c-format
530msgid "%.1f mph"
531msgstr "%.1f mile/h"
532
533#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
534#: ../libgweather/weather.c:964
535#, c-format
536msgid "%.1f km/h"
537msgstr "%.1f km/h"
538
539#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
540#: ../libgweather/weather.c:967
541#, c-format
542msgid "%.1f m/s"
543msgstr "%.1f m/s"
544
545#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
546#. * (commonly used in nautical wind estimation).
547#.
548#: ../libgweather/weather.c:972
549#, c-format
550msgid "Beaufort force %.1f"
551msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
552
553#: ../libgweather/weather.c:993
554msgctxt "wind speed"
555msgid "Unknown"
556msgstr "Неизвестна"
557
558#: ../libgweather/weather.c:995
559msgid "Calm"
560msgstr "Спокойно"
561
562#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
563#: ../libgweather/weather.c:1003
564#, c-format
565msgid "%s / %s"
566msgstr "%s / %s"
567
568#: ../libgweather/weather.c:1039
569msgctxt "pressure"
570msgid "Unknown"
571msgstr "Неизвестно"
572
573#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
574#: ../libgweather/weather.c:1045
575#, c-format
576msgid "%.2f inHg"
577msgstr "%.2f inHg"
578
579#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
580#: ../libgweather/weather.c:1048
581#, c-format
582msgid "%.1f mmHg"
583msgstr "%.1f mmHg"
584
585#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
586#: ../libgweather/weather.c:1051
587#, c-format
588msgid "%.2f kPa"
589msgstr "%.2f kPa"
590
591#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
592#: ../libgweather/weather.c:1054
593#, c-format
594msgid "%.2f hPa"
595msgstr "%.2f hPa"
596
597#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
598#: ../libgweather/weather.c:1057
599#, c-format
600msgid "%.2f mb"
601msgstr "%.2f mb"
602
603#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
604#: ../libgweather/weather.c:1060
605#, c-format
606msgid "%.3f atm"
607msgstr "%.3f atm"
608
609#: ../libgweather/weather.c:1098
610msgctxt "visibility"
611msgid "Unknown"
612msgstr "Неизвестна"
613
614#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
615#: ../libgweather/weather.c:1104
616#, c-format
617msgid "%.1f miles"
618msgstr "%.1f mile"
619
620#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
621#: ../libgweather/weather.c:1107
622#, c-format
623msgid "%.1f km"
624msgstr "%.1f km"
625
626#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
627#: ../libgweather/weather.c:1110
628#, c-format
629msgid "%.0fm"
630msgstr "%.0f m"
631
632#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
633msgid "%H∶%M"
634msgstr "%H∶%M"
635
636#: ../libgweather/weather.c:1257
637msgid "Retrieval failed"
638msgstr "Получаването неуспешно"
639
640#: ../libgweather/weather-metar.c:574
641#, c-format
642msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
643msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
644
645#: ../libgweather/weather-owm.c:385
646msgid ""
647"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
648"project</a>"
649msgstr ""
650"Данните са от проекта <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather "
651"Map</a>"
652
653#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
654#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
655#. attribution with a link to their service.
656#.
657#. That's very nice of them!
658#.
659#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
660msgid ""
661"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
662"Institute</a>"
663msgstr ""
664"Данните са от <a href=\"http://yr.no/\">Норвежкия метеорологичен институт</a>"
665
666#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
667msgid "URL for the radar map"
668msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
669
670#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
671msgid ""
672"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
673"radar maps."
674msgstr ""
675"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
676"празно, радарната карта се изключва."
677
678#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
679msgid "Temperature unit"
680msgstr "Единици за температура"
681
682#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
683msgid ""
684"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
685"'centigrade' and 'fahrenheit'."
686msgstr ""
687"Мерна единица за температурата. Стойността е „kelvin“ (келвин), "
688"„centigrade“ (градус по Целзий) или „fahrenheit“ (градус по Фаренхайт)"
689
690#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
691msgid "Distance unit"
692msgstr "Единици за разстояние"
693
694#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
695msgid ""
696"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
697"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
698"'miles'."
699msgstr ""
700"Мерна единица за разстояние. Стойността е „meters“ (метър), „km“ (километър) "
701"и „miles“ (миля)."
702
703#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
704msgid "Speed unit"
705msgstr "Единици за скорост"
706
707#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
708msgid ""
709"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
710"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
711"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
712msgstr ""
713"Мерна единица за скорост. Стойността е „ms“ (метър в секунда), "
714"„kph“ (километър в час), „mph“ (миля в час), „knots“ (възел) или „bft“ (по "
715"Бофорт)."
716
717#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
718msgid "Pressure unit"
719msgstr "Единици за налягане"
720
721#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
722msgid ""
723"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
724"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
725"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
726"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
727msgstr ""
728"Мерна единица за налягане. Стойността е „kpa“ (килопаскал), "
729"„hpa“ (хектопаскал), „mb“ (милибар, равен е на хектопаскал), „mm-"
730"hg“ (милиметър живачен стълб), „inch-hg“ (инч живачен стълб) или "
731"„atm“ (атмосфера).\""
732
733#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
734msgid "Default location"
735msgstr "Стандартно местоположение"
736
737#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
738msgid ""
739"The default location for the weather applet. The first field is the name "
740"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
741"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
742"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
743"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
744"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
745"calculations, not for weather forecast."
746msgstr ""
747"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
748"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
749"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
750"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
751"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
752"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
753"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
754"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
755"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.