| 1 | # Bulgarian translation of tali po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 6 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
|
|---|
| 9 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 10 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| 14 | "Project-Id-Version: tali master\n"
|
|---|
| 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:51+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2022-10-08 20:55+0200\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/help-overlay.ui:16
|
|---|
| 27 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 28 | msgid "Start a new game"
|
|---|
| 29 | msgstr "Начало на игра"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/help-overlay.ui:23
|
|---|
| 32 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 33 | msgid "Roll the dice"
|
|---|
| 34 | msgstr "Хвърляне на заровете"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/help-overlay.ui:30
|
|---|
| 37 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 38 | msgid "Toggle the first die"
|
|---|
| 39 | msgstr "Запазване на първия зар?"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/help-overlay.ui:37
|
|---|
| 42 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 43 | msgid "Toggle the second die"
|
|---|
| 44 | msgstr "Запазване на втория зар?"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: data/help-overlay.ui:44
|
|---|
| 47 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 48 | msgid "Toggle the third die"
|
|---|
| 49 | msgstr "Запазване на третия зар?"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/help-overlay.ui:51
|
|---|
| 52 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 53 | msgid "Toggle the fourth die"
|
|---|
| 54 | msgstr "Запазване на четвъртия зар?"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/help-overlay.ui:58
|
|---|
| 57 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 58 | msgid "Toggle the fifth die"
|
|---|
| 59 | msgstr "Запазване на петия зар?"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: data/help-overlay.ui:65
|
|---|
| 62 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 63 | msgid "Undo move"
|
|---|
| 64 | msgstr "Отмяна на хода"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: data/help-overlay.ui:72
|
|---|
| 67 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 68 | msgid "Show Help"
|
|---|
| 69 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: data/help-overlay.ui:79
|
|---|
| 72 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 73 | msgid "Show Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 74 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/help-overlay.ui:86
|
|---|
| 77 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 78 | msgid "Quit"
|
|---|
| 79 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
|
|---|
| 82 | #: src/gyahtzee.c:52
|
|---|
| 83 | msgid "Tali"
|
|---|
| 84 | msgstr "Генерал"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
|
|---|
| 87 | msgid "Roll dice and score points"
|
|---|
| 88 | msgstr "Хвърлете заровете и отбелязвайте точки"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
|
|---|
| 91 | msgid ""
|
|---|
| 92 | "A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
|
|---|
| 93 | "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
|
|---|
| 94 | "like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
|
|---|
| 95 | "known variant with colored dice."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Игра за цялото семейство — играе се без пари, а прилича на покер. Хвърлете "
|
|---|
| 98 | "заровете последователно, до три пъти, като задържите или не колкото решите "
|
|---|
| 99 | "от тях. Целта е да направите най-добрата комбинация. Може да играете и "
|
|---|
| 100 | "вариант с цветни зарове."
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
|
|---|
| 103 | msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
|
|---|
| 104 | msgstr "Игра с един до пет опоненти от три различни трудности."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:281
|
|---|
| 107 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 108 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
|
|---|
| 111 | msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
|---|
| 112 | msgstr "Победѝ шанса в игра със зарове подобна на покер"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
|
|---|
| 115 | #. The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 116 | #. Search terms to find this application.
|
|---|
| 117 | #: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
|
|---|
| 118 | msgid "yahtzee;"
|
|---|
| 119 | msgstr "зар;зарчета;зарове;генерал;покер;тали;яци;tali;yahtzee;"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
|
|---|
| 122 | msgid "Delay between rolls"
|
|---|
| 123 | msgstr "Забавяне между хвърлянията"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
|
|---|
| 126 | msgid ""
|
|---|
| 127 | "Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
|
|---|
| 128 | "the player can follow what it is doing."
|
|---|
| 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Да се вмъква ли забавяне между хвърлянията на компютъра, за да се вижда "
|
|---|
| 131 | "какво прави той."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
|
|---|
| 134 | msgid "Display the computer’s thoughts"
|
|---|
| 135 | msgstr "Показване на мислите на компютъра"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
|
|---|
| 138 | msgid ""
|
|---|
| 139 | "If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
|
|---|
| 140 | msgstr ""
|
|---|
| 141 | "Когато е включено, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани на "
|
|---|
| 142 | "стандартния изход."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
|
|---|
| 145 | msgctxt "PlayerNames"
|
|---|
| 146 | msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
|
|---|
| 147 | msgstr "[ 'Човек', 'Иван', 'Петър', 'Георги', 'Елена', 'Росица' ]"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
|
|---|
| 150 | msgctxt "GameType"
|
|---|
| 151 | msgid "'Regular'"
|
|---|
| 152 | msgstr "'Обикновена'"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: data/tali-menus.ui:7
|
|---|
| 155 | msgid "_New Game"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: data/tali-menus.ui:11
|
|---|
| 159 | msgid "_Scores"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Резултати"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/tali-menus.ui:17
|
|---|
| 163 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 164 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: data/tali-menus.ui:21
|
|---|
| 167 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 168 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: data/tali-menus.ui:25
|
|---|
| 171 | msgid "_Help"
|
|---|
| 172 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: data/tali-menus.ui:29
|
|---|
| 175 | msgid "_About Tali"
|
|---|
| 176 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: src/clist.c:156
|
|---|
| 179 | msgid "Already used! Where do you want to put that?"
|
|---|
| 180 | msgstr "Използвана комбинация! Коя друга ще ползвате?"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: src/clist.c:412
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid "Score: %d"
|
|---|
| 185 | msgstr "Резултат: %d"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: src/clist.c:414
|
|---|
| 188 | #, c-format
|
|---|
| 189 | msgid "Field used"
|
|---|
| 190 | msgstr "Използвана комбинация"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: src/gyahtzee.c:97
|
|---|
| 193 | msgid "Delay computer moves"
|
|---|
| 194 | msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: src/gyahtzee.c:99
|
|---|
| 197 | msgid "Display computer thoughts"
|
|---|
| 198 | msgstr "Показване на мислите на компютъра"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: src/gyahtzee.c:101
|
|---|
| 201 | msgid "Number of computer opponents"
|
|---|
| 202 | msgstr "Брой компютърни противници"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
|
|---|
| 205 | msgid "NUMBER"
|
|---|
| 206 | msgstr "БРОЙ"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: src/gyahtzee.c:103
|
|---|
| 209 | msgid "Number of human opponents"
|
|---|
| 210 | msgstr "Брой човешки противници"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: src/gyahtzee.c:105
|
|---|
| 213 | msgid "Game choice: Regular or Colors"
|
|---|
| 214 | msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: src/gyahtzee.c:105
|
|---|
| 217 | msgid "STRING"
|
|---|
| 218 | msgstr "НИЗ"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: src/gyahtzee.c:107
|
|---|
| 221 | msgid "Number of computer-only games to play"
|
|---|
| 222 | msgstr "Брой игри само с компютърни противници"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: src/gyahtzee.c:109
|
|---|
| 225 | msgid "Number of trials for each roll for the computer"
|
|---|
| 226 | msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #. Order must match GameType enum order
|
|---|
| 229 | #: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
|
|---|
| 230 | msgctxt "game type"
|
|---|
| 231 | msgid "Regular"
|
|---|
| 232 | msgstr "Обикновена"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
|
|---|
| 235 | msgctxt "game type"
|
|---|
| 236 | msgid "Colors"
|
|---|
| 237 | msgstr "Цветна"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: src/gyahtzee.c:162
|
|---|
| 240 | msgid "Roll all!"
|
|---|
| 241 | msgstr "Хвърляне на всички!"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
|
|---|
| 244 | msgid "Roll!"
|
|---|
| 245 | msgstr "Хвърляне!"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: src/gyahtzee.c:212
|
|---|
| 248 | msgid "The game is a draw!"
|
|---|
| 249 | msgstr "Играта завърши с равенство!"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: src/gyahtzee.c:227
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid "%s wins the game with %d point"
|
|---|
| 254 | msgid_plural "%s wins the game with %d points"
|
|---|
| 255 | msgstr[0] "%s печели играта с %d точка"
|
|---|
| 256 | msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: src/gyahtzee.c:231
|
|---|
| 259 | msgid "Game over!"
|
|---|
| 260 | msgstr "Край на играта!"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: src/gyahtzee.c:275
|
|---|
| 263 | #, c-format
|
|---|
| 264 | msgid "Computer playing for %s"
|
|---|
| 265 | msgstr "Компютърът играе вместо %s"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: src/gyahtzee.c:277
|
|---|
| 268 | #, c-format
|
|---|
| 269 | msgid "%s! – You’re up."
|
|---|
| 270 | msgstr "%s! — Твой ред е."
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: src/gyahtzee.c:470
|
|---|
| 273 | msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "
|
|---|
| 276 | "резултат."
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: src/gyahtzee.c:497
|
|---|
| 279 | msgid "Roll"
|
|---|
| 280 | msgstr "Хвърляне"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: src/gyahtzee.c:555
|
|---|
| 283 | msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
|
|---|
| 284 | msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: src/gyahtzee.c:612
|
|---|
| 287 | msgid "GNOME version (1998):"
|
|---|
| 288 | msgstr "Версия за GNOME (1998)"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: src/gyahtzee.c:615
|
|---|
| 291 | msgid "Console version (1992):"
|
|---|
| 292 | msgstr "Версия за Curses (1992):"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: src/gyahtzee.c:618
|
|---|
| 295 | msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
|
|---|
| 296 | msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: src/gyahtzee.c:635
|
|---|
| 299 | msgid "A variation on poker with dice and less money."
|
|---|
| 300 | msgstr "Нещо като покер със зарове, но без пари."
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: src/gyahtzee.c:639
|
|---|
| 303 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 304 | msgstr ""
|
|---|
| 305 | "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
|
|---|
| 306 | "space.org</a>>\n"
|
|---|
| 307 | "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
|
|---|
| 308 | "a>>\n"
|
|---|
| 309 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 310 | "a>>\n"
|
|---|
| 311 | "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
|
|---|
| 312 | "a>>\n"
|
|---|
| 313 | "\n"
|
|---|
| 314 | "\n"
|
|---|
| 315 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 316 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 317 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 318 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 319 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: src/gyahtzee.c:791
|
|---|
| 322 | msgid "Undo your most recent move"
|
|---|
| 323 | msgstr "Отмяна на последния ход."
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: src/gyahtzee.c:879
|
|---|
| 326 | msgid "Game Type:"
|
|---|
| 327 | msgstr "Вид игра:"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
|
|---|
| 330 | msgid "Human"
|
|---|
| 331 | msgstr "Човек"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: src/setup.c:118
|
|---|
| 334 | msgid "Preferences will be updated in the next game."
|
|---|
| 335 | msgstr "Промѐните влизат в сила следващата игра."
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: src/setup.c:260
|
|---|
| 338 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 339 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: src/setup.c:280
|
|---|
| 342 | msgid "Human Players"
|
|---|
| 343 | msgstr "Човешки играчи"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: src/setup.c:290
|
|---|
| 346 | msgid "_Number of players:"
|
|---|
| 347 | msgstr "_Брой играчи:"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: src/setup.c:304
|
|---|
| 350 | msgid "Computer Opponents"
|
|---|
| 351 | msgstr "Компютърни противници"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #. --- Button ---
|
|---|
| 354 | #: src/setup.c:311
|
|---|
| 355 | msgid "_Delay between rolls"
|
|---|
| 356 | msgstr "_Забавяне между хвърлянията"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: src/setup.c:321
|
|---|
| 359 | msgid "N_umber of opponents:"
|
|---|
| 360 | msgstr "Брой _противници:"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: src/setup.c:335
|
|---|
| 363 | msgid "_Difficulty:"
|
|---|
| 364 | msgstr "_Трудност:"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: src/setup.c:338
|
|---|
| 367 | msgctxt "difficulty"
|
|---|
| 368 | msgid "Easy"
|
|---|
| 369 | msgstr "Лесна"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: src/setup.c:339
|
|---|
| 372 | msgctxt "difficulty"
|
|---|
| 373 | msgid "Medium"
|
|---|
| 374 | msgstr "Средна"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: src/setup.c:340
|
|---|
| 377 | msgctxt "difficulty"
|
|---|
| 378 | msgid "Hard"
|
|---|
| 379 | msgstr "Трудна"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
|
|---|
| 382 | #: src/setup.c:351
|
|---|
| 383 | msgid "Game Type"
|
|---|
| 384 | msgstr "Вид игра"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
|---|
| 387 | #: src/setup.c:363
|
|---|
| 388 | msgid "Player Names"
|
|---|
| 389 | msgstr "Имена на играчите"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
|
|---|
| 392 | msgid "1s [total of 1s]"
|
|---|
| 393 | msgstr "1-ци (общо 1-ци)"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
|
|---|
| 396 | msgid "2s [total of 2s]"
|
|---|
| 397 | msgstr "2-ки (общо 2-ки)"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
|
|---|
| 400 | msgid "3s [total of 3s]"
|
|---|
| 401 | msgstr "3-ки (общо 3-ки)"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
|
|---|
| 404 | msgid "4s [total of 4s]"
|
|---|
| 405 | msgstr "4-ки (общо 4-ки)"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
|
|---|
| 408 | msgid "5s [total of 5s]"
|
|---|
| 409 | msgstr "5-ци (общо 5-ци)"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
|
|---|
| 412 | msgid "6s [total of 6s]"
|
|---|
| 413 | msgstr "6-ци (общо 6-ци)"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #. End of upper panel
|
|---|
| 416 | #: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
|
|---|
| 417 | msgid "3 of a Kind [total]"
|
|---|
| 418 | msgstr "3 еднакви (сбор)"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
|
|---|
| 421 | msgid "4 of a Kind [total]"
|
|---|
| 422 | msgstr "4 еднакви (сбор)"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
|
|---|
| 425 | msgid "Full House [25]"
|
|---|
| 426 | msgstr "Фул (25)"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
|
|---|
| 429 | msgid "Small Straight [30]"
|
|---|
| 430 | msgstr "Малка кента (30)"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
|
|---|
| 433 | msgid "Large Straight [40]"
|
|---|
| 434 | msgstr "Голяма кента (40)"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: src/yahtzee.c:96
|
|---|
| 437 | msgid "5 of a Kind [50]"
|
|---|
| 438 | msgstr "5 еднакви (50)"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
|
|---|
| 441 | msgid "Chance [total]"
|
|---|
| 442 | msgstr "Шанс (сбор)"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #. End of lower panel
|
|---|
| 445 | #: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
|
|---|
| 446 | msgid "Lower Total"
|
|---|
| 447 | msgstr "Общо точки долу"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
|
|---|
| 450 | msgid "Grand Total"
|
|---|
| 451 | msgstr "Общо точки"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #. Need to squish between upper and lower pannel
|
|---|
| 454 | #: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
|
|---|
| 455 | msgid "Upper total"
|
|---|
| 456 | msgstr "Общо точки горе"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
|
|---|
| 459 | msgid "Bonus if >62"
|
|---|
| 460 | msgstr "Бонус при >62"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. End of upper panel
|
|---|
| 463 | #: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
|
|---|
| 464 | msgid "2 pair Same Color [total]"
|
|---|
| 465 | msgstr "Чифт от един цвят (сбор)"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
|
|---|
| 468 | msgid "Full House [15 + total]"
|
|---|
| 469 | msgstr "Фул (15 + сбор)"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
|
|---|
| 472 | msgid "Full House Same Color [20 + total]"
|
|---|
| 473 | msgstr "Фул от един цвят (20 + сбор)"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
|
|---|
| 476 | msgid "Flush (all same color) [35]"
|
|---|
| 477 | msgstr "Флъш (всички от един цвят (35)"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
|
|---|
| 480 | msgid "4 of a Kind [25 + total]"
|
|---|
| 481 | msgstr "4 еднакви (25 + сбор)"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
|
|---|
| 484 | msgid "5 of a Kind [50 + total]"
|
|---|
| 485 | msgstr "5 еднакви (50 + сбор)"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: src/yahtzee.c:249
|
|---|
| 488 | msgid "Choose a score slot."
|
|---|
| 489 | msgstr "Изберете комбинация."
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: src/yahtzee.c:523
|
|---|
| 492 | msgid "5 of a Kind [total]"
|
|---|
| 493 | msgstr "5 еднакви (сбор)"
|
|---|