source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2794

Last change on this file since 2794 was 2794, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

zenity: подаден в master

File size: 25.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of zenity po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: zenity master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-01-09 06:59+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:58+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../src/about.c:64
26msgid ""
27"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30"option) any later version.\n"
31msgstr ""
32"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
33"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
34"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
35"ваше решение) по-късна версия.\n"
36
37#: ../src/about.c:68
38msgid ""
39"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
41"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
42"for more details.\n"
43msgstr ""
44"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
45"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
46"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
47
48#: ../src/about.c:72
49msgid ""
50"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
51"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
53msgstr ""
54"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
55"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
56"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
57
58#: ../src/about.c:265
59msgid "translator-credits"
60msgstr ""
61"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
62"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
63"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
66"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
67"bg</a>\n"
68"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
69"cult.bg/bugs</a>"
70
71#: ../src/about.c:277
72msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
73msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
74
75#: ../src/main.c:105
76#, c-format
77msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
78msgstr ""
79"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
80"информация\n"
81
82#: ../src/notification.c:95
83#, c-format
84msgid "Could not parse command from stdin\n"
85msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
86
87#: ../src/notification.c:122
88#, c-format
89msgid "Could not parse message from stdin\n"
90msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
91
92#: ../src/notification.c:198
93msgid "Zenity notification"
94msgstr "Уведомяване на Zenity"
95
96#: ../src/password.c:64
97msgid "Type your password"
98msgstr "Въведете паролата си"
99
100#: ../src/password.c:99
101msgid "Username:"
102msgstr "Потребителско име:"
103
104#: ../src/password.c:115
105msgid "Password:"
106msgstr "Парола:"
107
108#: ../src/scale.c:57
109#, c-format
110msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
111msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
112
113#: ../src/scale.c:64
114#, c-format
115msgid "Value out of range.\n"
116msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
117
118#: ../src/tree.c:365
119#, c-format
120msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
121msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
122
123#: ../src/tree.c:371
124#, c-format
125msgid "You should use only one List dialog type.\n"
126msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
127
128#: ../src/zenity.ui.h:1
129msgid "Calendar selection"
130msgstr "Избор на календар"
131
132#: ../src/zenity.ui.h:2
133msgid "Select a date from below."
134msgstr "Избор на дата по-долу"
135
136#: ../src/zenity.ui.h:3
137msgid "C_alendar:"
138msgstr "К_алендар:"
139
140#: ../src/zenity.ui.h:4
141msgid "Add a new entry"
142msgstr "Добавяне на нов запис"
143
144#: ../src/zenity.ui.h:5
145msgid "_Enter new text:"
146msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
147
148#: ../src/zenity.ui.h:6
149msgid "Error"
150msgstr "Грешка"
151
152#: ../src/zenity.ui.h:7
153msgid "An error has occurred."
154msgstr "Появи се грешка."
155
156#: ../src/zenity.ui.h:8
157msgid "Forms dialog"
158msgstr "Прозорец за формуляр"
159
160#: ../src/zenity.ui.h:9
161msgid "Information"
162msgstr "Информация"
163
164#: ../src/zenity.ui.h:10
165msgid "All updates are complete."
166msgstr "Всички обновявания са завършени."
167
168#: ../src/zenity.ui.h:11
169msgid "Progress"
170msgstr "Прогрес"
171
172#: ../src/zenity.ui.h:12
173msgid "Running..."
174msgstr "Изпълнява се…"
175
176#: ../src/zenity.ui.h:13
177msgid "Question"
178msgstr "Въпрос"
179
180#: ../src/zenity.ui.h:14
181msgid "Are you sure you want to proceed?"
182msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
183
184#: ../src/zenity.ui.h:15
185msgid "Adjust the scale value"
186msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
187
188#: ../src/zenity.ui.h:16
189msgid "Text View"
190msgstr "Текстов изглед"
191
192#: ../src/zenity.ui.h:17
193msgid "Select items from the list"
194msgstr "Избор на записи от списъка"
195
196#: ../src/zenity.ui.h:18
197msgid "Select items from the list below."
198msgstr "Избор на записи от списъка долу"
199
200#: ../src/zenity.ui.h:19
201msgid "Warning"
202msgstr "Внимание"
203
204#: ../src/option.c:157
205msgid "Set the dialog title"
206msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
207
208#: ../src/option.c:158
209msgid "TITLE"
210msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
211
212#: ../src/option.c:166
213msgid "Set the window icon"
214msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
215
216#: ../src/option.c:167
217msgid "ICONPATH"
218msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
219
220#: ../src/option.c:175
221msgid "Set the width"
222msgstr "Задаване на широчината"
223
224#: ../src/option.c:176
225msgid "WIDTH"
226msgstr "ШИРОЧИНА"
227
228#: ../src/option.c:184
229msgid "Set the height"
230msgstr "Задаване на височината"
231
232#: ../src/option.c:185
233msgid "HEIGHT"
234msgstr "ВИСОЧИНА"
235
236#: ../src/option.c:193
237msgid "Set dialog timeout in seconds"
238msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
239
240#. Timeout for closing the dialog
241#: ../src/option.c:195
242msgid "TIMEOUT"
243msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
244
245#: ../src/option.c:203
246msgid "Sets the label of the Ok button"
247msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
248
249#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
250#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
251#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
252#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
253#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
254#: ../src/option.c:1073
255msgid "TEXT"
256msgstr "ТЕКСТ"
257
258#: ../src/option.c:212
259msgid "Sets the label of the Cancel button"
260msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
261
262#: ../src/option.c:221
263msgid "Set the modal hint"
264msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец"
265
266#: ../src/option.c:236
267msgid "Display calendar dialog"
268msgstr "Показване на прозорец с календар"
269
270#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
271#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
272#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
273#: ../src/option.c:1072
274msgid "Set the dialog text"
275msgstr "Задаване на текста на прозореца"
276
277#: ../src/option.c:254
278msgid "Set the calendar day"
279msgstr "Задаване на деня на календара"
280
281#: ../src/option.c:255
282msgid "DAY"
283msgstr "ДЕН"
284
285#: ../src/option.c:263
286msgid "Set the calendar month"
287msgstr "Задаване на месеца на календара"
288
289#: ../src/option.c:264
290msgid "MONTH"
291msgstr "МЕСЕЦ"
292
293#: ../src/option.c:272
294msgid "Set the calendar year"
295msgstr "Задаване на годината на календара"
296
297#: ../src/option.c:273
298msgid "YEAR"
299msgstr "ГОДИНА"
300
301#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
302msgid "Set the format for the returned date"
303msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
304
305#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
306msgid "PATTERN"
307msgstr "ШАБЛОН"
308
309#: ../src/option.c:296
310msgid "Display text entry dialog"
311msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
312
313#: ../src/option.c:314
314msgid "Set the entry text"
315msgstr "Задаване на текста на записа"
316
317#: ../src/option.c:323
318msgid "Hide the entry text"
319msgstr "Скриване на текста на записа"
320
321#: ../src/option.c:339
322msgid "Display error dialog"
323msgstr "Показване на прозорец за грешка"
324
325#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
326#: ../src/option.c:880
327msgid "Set the dialog icon"
328msgstr "Задаване на иконата на прозореца"
329
330#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
331#: ../src/option.c:881
332msgid "ICON-NAME"
333msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА"
334
335#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
336#: ../src/option.c:889
337msgid "Do not enable text wrapping"
338msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
339
340#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
341#: ../src/option.c:898
342msgid "Do not enable pango markup"
343msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
344
345#: ../src/option.c:389
346msgid "Display info dialog"
347msgstr "Показване на прозорец с информация"
348
349#: ../src/option.c:439
350msgid "Display file selection dialog"
351msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
352
353#: ../src/option.c:448
354msgid "Set the filename"
355msgstr "Задаване на файловото име"
356
357#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
358msgid "FILENAME"
359msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
360
361#: ../src/option.c:457
362msgid "Allow multiple files to be selected"
363msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
364
365#: ../src/option.c:466
366msgid "Activate directory-only selection"
367msgstr "Включване на избора само на папки"
368
369#: ../src/option.c:475
370msgid "Activate save mode"
371msgstr "Активиране на режим на запазване"
372
373#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
374msgid "Set output separator character"
375msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
376
377#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
378msgid "SEPARATOR"
379msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
380
381#: ../src/option.c:493
382msgid "Confirm file selection if filename already exists"
383msgstr ""
384"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
385" съществува файл с такова име"
386
387#: ../src/option.c:502
388msgid "Sets a filename filter"
389msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
390
391#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
392#: ../src/option.c:504
393msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
394msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
395
396#: ../src/option.c:518
397msgid "Display list dialog"
398msgstr "Показване на прозорец със списък"
399
400#: ../src/option.c:536
401msgid "Set the column header"
402msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
403
404#: ../src/option.c:537
405msgid "COLUMN"
406msgstr "КОЛОНА"
407
408#: ../src/option.c:545
409msgid "Use check boxes for first column"
410msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
411
412#: ../src/option.c:554
413msgid "Use radio buttons for first column"
414msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
415
416#: ../src/option.c:563
417msgid "Use an image for first column"
418msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
419
420#: ../src/option.c:581
421msgid "Allow multiple rows to be selected"
422msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
423
424#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
425msgid "Allow changes to text"
426msgstr "Позволяване на промени по текста"
427
428#: ../src/option.c:599
429msgid ""
430"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
431"columns)"
432msgstr ""
433"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
434" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
435"печат\n"
436" на всички колони)"
437
438#. Column index number to print out on a list dialog
439#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
440msgid "NUMBER"
441msgstr "НОМЕР"
442
443#: ../src/option.c:609
444msgid "Hide a specific column"
445msgstr "Скриване на специфична колона"
446
447#: ../src/option.c:618
448msgid "Hides the column headers"
449msgstr "Скрива заглавията на колоните"
450
451#: ../src/option.c:634
452msgid "Display notification"
453msgstr "Показване на уведомяване"
454
455#: ../src/option.c:643
456msgid "Set the notification text"
457msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
458
459#: ../src/option.c:652
460msgid "Listen for commands on stdin"
461msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
462
463#: ../src/option.c:669
464msgid "Display progress indication dialog"
465msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
466
467#: ../src/option.c:687
468msgid "Set initial percentage"
469msgstr "Задаване на началния прогрес"
470
471#: ../src/option.c:688
472msgid "PERCENTAGE"
473msgstr "ПРОЦЕНТ"
474
475#: ../src/option.c:696
476msgid "Pulsate progress bar"
477msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
478
479#: ../src/option.c:706
480#, no-c-format
481msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
482msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
483
484#: ../src/option.c:716
485#, no-c-format
486msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
487msgstr ""
488"Убиване на родителския процес при натискане \n"
489" на бутона за отказ"
490
491#: ../src/option.c:726
492#, no-c-format
493msgid "Hide Cancel button"
494msgstr "Скриване на бутона за отказ"
495
496#: ../src/option.c:741
497msgid "Display question dialog"
498msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
499
500#: ../src/option.c:791
501msgid "Display text information dialog"
502msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
503
504#: ../src/option.c:800
505msgid "Open file"
506msgstr "Отваряне на файл"
507
508#: ../src/option.c:818
509msgid "Set the text font"
510msgstr "Задаване на шрифта текста"
511
512#: ../src/option.c:827
513msgid "Enable an I read and agree checkbox"
514msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
515
516#: ../src/option.c:837
517msgid "Enable html support"
518msgstr "Поддръжка на HTML"
519
520#: ../src/option.c:846
521msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
522msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
523
524#: ../src/option.c:847
525msgid "URL"
526msgstr "Адрес"
527
528#: ../src/option.c:862
529msgid "Display warning dialog"
530msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
531
532#: ../src/option.c:912
533msgid "Display scale dialog"
534msgstr "Показване на прозорец със скала"
535
536#: ../src/option.c:930
537msgid "Set initial value"
538msgstr "Задаване на начална стойност"
539
540#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
541#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
542msgid "VALUE"
543msgstr "СТОЙНОСТ"
544
545#: ../src/option.c:939
546msgid "Set minimum value"
547msgstr "Задаване на минимална стойност"
548
549#: ../src/option.c:948
550msgid "Set maximum value"
551msgstr "Задаване на максимална стойност"
552
553#: ../src/option.c:957
554msgid "Set step size"
555msgstr "Задаване на стъпка"
556
557#: ../src/option.c:966
558msgid "Print partial values"
559msgstr "Отпечатване на частични стойности"
560
561#: ../src/option.c:975
562msgid "Hide value"
563msgstr "Скриване на стойност"
564
565#: ../src/option.c:990
566msgid "Display forms dialog"
567msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
568
569#: ../src/option.c:999
570msgid "Add a new Entry in forms dialog"
571msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
572
573#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
574msgid "Field name"
575msgstr "Име на поле"
576
577#: ../src/option.c:1008
578msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
579msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
580
581#: ../src/option.c:1017
582msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
583msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
584
585#: ../src/option.c:1018
586msgid "Calendar field name"
587msgstr "Име на поле за календар"
588
589#: ../src/option.c:1026
590msgid "Add a new List in forms dialog"
591msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
592
593#: ../src/option.c:1027
594msgid "List field and header name"
595msgstr "Списък с полетата и заглавията"
596
597#: ../src/option.c:1035
598msgid "List of values for List"
599msgstr "Списък със стойностите"
600
601#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
602msgid "List of values separated by |"
603msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
604
605#: ../src/option.c:1044
606msgid "List of values for columns"
607msgstr "Списък със стойностите за колоните"
608
609#: ../src/option.c:1063
610msgid "Show the columns header"
611msgstr "Показване на заглавията на колоните"
612
613#: ../src/option.c:1105
614msgid "Display password dialog"
615msgstr "Показване на прозорец за парола"
616
617#: ../src/option.c:1114
618msgid "Display the username option"
619msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
620
621#: ../src/option.c:1129
622msgid "Display color selection dialog"
623msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
624
625#: ../src/option.c:1138
626msgid "Set the color"
627msgstr "Задаване на цвета"
628
629#: ../src/option.c:1147
630msgid "Show the palette"
631msgstr "Показване на палитрата"
632
633#: ../src/option.c:1162
634msgid "About zenity"
635msgstr "Относно Zenity"
636
637#: ../src/option.c:1171
638msgid "Print version"
639msgstr "Отпечатване на версията"
640
641#: ../src/option.c:2059
642msgid "General options"
643msgstr "Общи опции"
644
645#: ../src/option.c:2060
646msgid "Show general options"
647msgstr "Показване на общите опции"
648
649#: ../src/option.c:2070
650msgid "Calendar options"
651msgstr "Опции на календара"
652
653#: ../src/option.c:2071
654msgid "Show calendar options"
655msgstr "Показване на опциите на календара"
656
657#: ../src/option.c:2081
658msgid "Text entry options"
659msgstr "Опции на въвеждането на текст"
660
661#: ../src/option.c:2082
662msgid "Show text entry options"
663msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
664
665#: ../src/option.c:2092
666msgid "Error options"
667msgstr "Опции за грешките"
668
669#: ../src/option.c:2093
670msgid "Show error options"
671msgstr "Показване на опциите за грешки"
672
673#: ../src/option.c:2103
674msgid "Info options"
675msgstr "Опции на информацията"
676
677#: ../src/option.c:2104
678msgid "Show info options"
679msgstr "Показване на опциите за информация"
680
681#: ../src/option.c:2114
682msgid "File selection options"
683msgstr "Опции на избирането на файл"
684
685#: ../src/option.c:2115
686msgid "Show file selection options"
687msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
688
689#: ../src/option.c:2125
690msgid "List options"
691msgstr "Опции на списъците"
692
693#: ../src/option.c:2126
694msgid "Show list options"
695msgstr "Показване на опциите за списъци"
696
697#: ../src/option.c:2137
698msgid "Notification icon options"
699msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
700
701#: ../src/option.c:2138
702msgid "Show notification icon options"
703msgstr ""
704"Показване на опциите на иконата за\n"
705" уведомяване"
706
707#: ../src/option.c:2149
708msgid "Progress options"
709msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
710
711#: ../src/option.c:2150
712msgid "Show progress options"
713msgstr "Показване на опциите за прогреса"
714
715#: ../src/option.c:2160
716msgid "Question options"
717msgstr "Опции на въпросите"
718
719#: ../src/option.c:2161
720msgid "Show question options"
721msgstr "Показване на опциите за въпросите"
722
723#: ../src/option.c:2171
724msgid "Warning options"
725msgstr "Опции на предупрежденията"
726
727#: ../src/option.c:2172
728msgid "Show warning options"
729msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
730
731#: ../src/option.c:2182
732msgid "Scale options"
733msgstr "Опции на скалата"
734
735#: ../src/option.c:2183
736msgid "Show scale options"
737msgstr "Показване на опциите на скалата"
738
739#: ../src/option.c:2193
740msgid "Text information options"
741msgstr "Опции на текста за уведомяване"
742
743#: ../src/option.c:2194
744msgid "Show text information options"
745msgstr ""
746"Показване на опциите на текста за \n"
747" уведомяване"
748
749#: ../src/option.c:2204
750msgid "Color selection options"
751msgstr "Опции на избирането на цвят"
752
753#: ../src/option.c:2205
754msgid "Show color selection options"
755msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
756
757#: ../src/option.c:2215
758msgid "Password dialog options"
759msgstr "Опции на прозореца за паролата"
760
761#: ../src/option.c:2216
762msgid "Show password dialog options"
763msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
764
765#: ../src/option.c:2226
766msgid "Forms dialog options"
767msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
768
769#: ../src/option.c:2227
770msgid "Show forms dialog options"
771msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
772
773#: ../src/option.c:2237
774msgid "Miscellaneous options"
775msgstr "Други опции"
776
777#: ../src/option.c:2238
778msgid "Show miscellaneous options"
779msgstr "Показване на другите опции"
780
781#: ../src/option.c:2263
782#, c-format
783msgid ""
784"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
785msgstr ""
786"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
787"употреба.\n"
788
789#: ../src/option.c:2267
790#, c-format
791msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
792msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
793
794#: ../src/option.c:2271
795#, c-format
796msgid "Two or more dialog options specified\n"
797msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.