| 1 | # Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
|---|
| 6 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2008-04-15 22:42+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:15+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../common/gkr-location.c:317
|
|---|
| 22 | #, c-format
|
|---|
| 23 | msgid "Removable Disk: %s"
|
|---|
| 24 | msgstr "Преносим диск: %s"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../common/gkr-location.c:319
|
|---|
| 27 | msgid "Removable Disk"
|
|---|
| 28 | msgstr "Преносим диск"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../common/gkr-location.c:532 ../common/gkr-location.c:544
|
|---|
| 31 | msgid "Home"
|
|---|
| 32 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../common/gkr-location.c:1072 ../common/gkr-location.c:1095
|
|---|
| 35 | #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
|
|---|
| 36 | msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
|
|---|
| 37 | msgstr "Устройството, където се намира този файл, не е достъпно"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
|
|---|
| 40 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
|
|---|
| 41 | #, c-format
|
|---|
| 42 | msgid ""
|
|---|
| 43 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
|
|---|
| 44 | "prop='name'/>' in the default keyring."
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| 46 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
|
|---|
| 47 | "стандартния ключодържател."
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
|
|---|
| 50 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
|
|---|
| 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
|
|---|
| 54 | "prop='name'/>' in %s."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
|
|---|
| 59 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
|
|---|
| 60 | #, c-format
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
|
|---|
| 63 | ">' in the default keyring."
|
|---|
| 64 | msgstr ""
|
|---|
| 65 | "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
|
|---|
| 66 | "стандартния ключодържател."
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
|
|---|
| 69 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
|
|---|
| 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid ""
|
|---|
| 72 | "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
|
|---|
| 73 | ">' in %s."
|
|---|
| 74 | msgstr ""
|
|---|
| 75 | "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
|
|---|
| 78 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
|
|---|
| 79 | msgid ""
|
|---|
| 80 | "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
|
|---|
| 81 | ">' in the default keyring."
|
|---|
| 82 | msgstr ""
|
|---|
| 83 | "Непозната програма иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
|
|---|
| 84 | "стандартния ключодържател."
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
|
|---|
| 87 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
|
|---|
| 88 | #, c-format
|
|---|
| 89 | msgid ""
|
|---|
| 90 | "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
|
|---|
| 91 | ">' in %s."
|
|---|
| 92 | msgstr ""
|
|---|
| 93 | "Непозната програма иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 96 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
|
|---|
| 97 | msgid "Allow access"
|
|---|
| 98 | msgstr "Позволяване на достъп"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
|
|---|
| 101 | msgid "Allow application access to keyring?"
|
|---|
| 102 | msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
|
|---|
| 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "Unlock password for %s keyring"
|
|---|
| 107 | msgstr "Парола за ключодържателя „%s“"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
|
|---|
| 110 | #, c-format
|
|---|
| 111 | msgid ""
|
|---|
| 112 | "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
|
|---|
| 113 | "locked"
|
|---|
| 114 | msgstr ""
|
|---|
| 115 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до стандартния ключодържател, но той е "
|
|---|
| 116 | "заключен"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
|
|---|
| 119 | #, c-format
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
|
|---|
| 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
|
|---|
| 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
|
|---|
| 133 | #, c-format
|
|---|
| 134 | msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 135 | msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
|
|---|
| 138 | #, c-format
|
|---|
| 139 | msgid ""
|
|---|
| 140 | "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "Непозната програма иска достъп до стандартния ключодържател, но той е "
|
|---|
| 143 | "заключен"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
|
|---|
| 146 | #, c-format
|
|---|
| 147 | msgid ""
|
|---|
| 148 | "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
|
|---|
| 153 | msgid "Enter password for default keyring to unlock"
|
|---|
| 154 | msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
|
|---|
| 159 | msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 162 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
|
|---|
| 163 | msgid "Unlock Keyring"
|
|---|
| 164 | msgstr "Отключване на ключодържател"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
|
|---|
| 167 | msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
|
|---|
| 168 | msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
|
|---|
| 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid ""
|
|---|
| 173 | "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
|
|---|
| 174 | "have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 175 | msgstr ""
|
|---|
| 176 | "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва "
|
|---|
| 177 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
|
|---|
| 180 | #, c-format
|
|---|
| 181 | msgid ""
|
|---|
| 182 | "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 183 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 | "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
|
|---|
| 186 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid ""
|
|---|
| 191 | "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
|
|---|
| 192 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 193 | msgstr ""
|
|---|
| 194 | "Програмата „%s“ иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
|
|---|
| 195 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
|
|---|
| 198 | #, c-format
|
|---|
| 199 | msgid ""
|
|---|
| 200 | "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 201 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "Програмата „%s“ иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
|
|---|
| 204 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
|
|---|
| 207 | #, c-format
|
|---|
| 208 | msgid ""
|
|---|
| 209 | "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
|
|---|
| 210 | "to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 211 | msgstr ""
|
|---|
| 212 | "Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
|
|---|
| 213 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
|
|---|
| 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 219 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Непозната програма иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
|
|---|
| 222 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 225 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
|
|---|
| 226 | msgid "New Keyring Password"
|
|---|
| 227 | msgstr "Нова парола за ключодържател"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
|
|---|
| 230 | msgid "Choose password for new keyring"
|
|---|
| 231 | msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
|
|---|
| 234 | #, c-format
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| 236 | "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
|
|---|
| 237 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
|
|---|
| 240 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
|
|---|
| 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid ""
|
|---|
| 245 | "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
|
|---|
| 246 | "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
|
|---|
| 249 | "Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
|
|---|
| 255 | "have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Програмата „%s“ иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва да "
|
|---|
| 258 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
|
|---|
| 261 | #, c-format
|
|---|
| 262 | msgid ""
|
|---|
| 263 | "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
|
|---|
| 264 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | "Програмата „%s“ иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
|
|---|
| 267 | "Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
|
|---|
| 273 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
|
|---|
| 276 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
|
|---|
| 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid ""
|
|---|
| 281 | "An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
|
|---|
| 282 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Непозната програма иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
|
|---|
| 285 | "Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
|
|---|
| 288 | #, c-format
|
|---|
| 289 | msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
|
|---|
| 290 | msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
|
|---|
| 293 | #, c-format
|
|---|
| 294 | msgid "Choose a new password for the default keyring. "
|
|---|
| 295 | msgstr "Изберете нова парола за стандартния ключодържател. "
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 298 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
|
|---|
| 299 | msgid "Change Keyring Password"
|
|---|
| 300 | msgstr "Нова парола за ключодържателя"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
|
|---|
| 303 | #, c-format
|
|---|
| 304 | msgid ""
|
|---|
| 305 | "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 306 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 307 | "it."
|
|---|
| 308 | msgstr ""
|
|---|
| 309 | "Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма стандартен "
|
|---|
| 310 | "ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
|
|---|
| 313 | #, c-format
|
|---|
| 314 | msgid ""
|
|---|
| 315 | "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 316 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 317 | "it."
|
|---|
| 318 | msgstr ""
|
|---|
| 319 | "Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател.За "
|
|---|
| 320 | "да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
|
|---|
| 323 | #, c-format
|
|---|
| 324 | msgid ""
|
|---|
| 325 | "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 326 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 327 | "it."
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "Непозната програма иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател. "
|
|---|
| 330 | "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 333 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
|
|---|
| 334 | msgid "Create Default Keyring"
|
|---|
| 335 | msgstr "Създаване на стандартен ключодържател"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
|
|---|
| 338 | msgid "Choose password for default keyring"
|
|---|
| 339 | msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
|
|---|
| 342 | msgid ""
|
|---|
| 343 | "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
|
|---|
| 344 | "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
|
|---|
| 345 | "in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
|
|---|
| 346 | "passed to the daemon."
|
|---|
| 347 | msgstr ""
|
|---|
| 348 | "Тази опция задейства компонента PKCS#11 в демона gnome-keyring и има ефект "
|
|---|
| 349 | "само при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят "
|
|---|
| 350 | "влиза в системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени "
|
|---|
| 351 | "опции на командния ред, зададени на демона."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
|
|---|
| 354 | msgid ""
|
|---|
| 355 | "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
|
|---|
| 356 | "effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
|
|---|
| 357 | "setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
|
|---|
| 358 | "the daemon."
|
|---|
| 359 | msgstr ""
|
|---|
| 360 | "Тази опция задейства агента на SSH в демона gnome-keyring и има ефект само "
|
|---|
| 361 | "при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят влиза в "
|
|---|
| 362 | "системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени опции на "
|
|---|
| 363 | "командния ред, зададени на демона."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
|
|---|
| 366 | msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
|
|---|
| 367 | msgstr "Дали да се задейства компонентът на gnome-keyring PKCS#11."
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
|
|---|
| 370 | msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
|
|---|
| 371 | msgstr "Дали да се задейства агентът на SSH в gnome-keyring."
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
|
|---|
| 374 | msgid "Access Denied"
|
|---|
| 375 | msgstr "Достъпът е отказан"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
|
|---|
| 378 | msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
|
|---|
| 379 | msgstr "Програмата gnome-keyring-daemon не е пусната."
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
|
|---|
| 382 | msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
|
|---|
| 383 | msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
|
|---|
| 386 | msgid "A keyring with that name already exists"
|
|---|
| 387 | msgstr "Вече съществува ключодържател с това име"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
|
|---|
| 390 | msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
|
|---|
| 391 | msgstr "Програмна грешка: приложението изпрати неправилни данни."
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
|
|---|
| 394 | msgid "No matching results"
|
|---|
| 395 | msgstr "Няма съвпадения"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
|
|---|
| 398 | msgid "A keyring with that name does not exist."
|
|---|
| 399 | msgstr "Не съществува ключодържател с това име."
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
|
|---|
| 402 | msgid "The keyring has already been unlocked."
|
|---|
| 403 | msgstr "Ключодържателят вече е отключен."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 406 | #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
|
|---|
| 407 | msgid "Unlock Login Keyring"
|
|---|
| 408 | msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
|
|---|
| 411 | msgid "Enter login password to unlock keyring"
|
|---|
| 412 | msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
|
|---|
| 415 | msgid ""
|
|---|
| 416 | "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
|
|---|
| 417 | "computer."
|
|---|
| 418 | msgstr ""
|
|---|
| 419 | "Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в "
|
|---|
| 420 | "системата."
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #. And put together the ask request
|
|---|
| 423 | #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
|
|---|
| 424 | msgid "Create Login Keyring"
|
|---|
| 425 | msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
|
|---|
| 428 | msgid "Enter your login password"
|
|---|
| 429 | msgstr "Въведете паролата за влизане"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
|
|---|
| 432 | msgid ""
|
|---|
| 433 | "Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
|
|---|
| 434 | "computer. It will now be created."
|
|---|
| 435 | msgstr ""
|
|---|
| 436 | "Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в "
|
|---|
| 437 | "системата. Ще бъде създаден сега."
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
|
|---|
| 440 | msgid "Unlock private key"
|
|---|
| 441 | msgstr "Отключване на частен ключ"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
|
|---|
| 444 | msgid "Unlock certificate"
|
|---|
| 445 | msgstr "Отключване на сертификат"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
|
|---|
| 448 | msgid "Unlock public key"
|
|---|
| 449 | msgstr "Отключване на публичен ключ"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
|
|---|
| 452 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 453 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
|
|---|
| 456 | msgid "Enter password to unlock the private key"
|
|---|
| 457 | msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
|
|---|
| 460 | msgid "Enter password to unlock the certificate"
|
|---|
| 461 | msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
|
|---|
| 464 | msgid "Enter password to unlock the public key"
|
|---|
| 465 | msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
|
|---|
| 468 | msgid "Enter password to unlock"
|
|---|
| 469 | msgstr "Въведете парола за отключване"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
|
|---|
| 472 | msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
|
|---|
| 473 | msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
|
|---|
| 476 | msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
|
|---|
| 477 | msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
|
|---|
| 480 | msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
|
|---|
| 481 | msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
|
|---|
| 484 | msgid "Automatically unlock this when I log in"
|
|---|
| 485 | msgstr "Автоматично отключване при влизане."
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
|
|---|
| 488 | #, c-format
|
|---|
| 489 | msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
|
|---|
| 490 | msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
|
|---|
| 493 | #, c-format
|
|---|
| 494 | msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
|
|---|
| 495 | msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
|
|---|
| 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
|
|---|
| 500 | msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
|
|---|
| 503 | #, c-format
|
|---|
| 504 | msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
|
|---|
| 505 | msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
|
|---|
| 508 | #, c-format
|
|---|
| 509 | msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
|
|---|
| 510 | msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
|
|---|
| 513 | #, c-format
|
|---|
| 514 | msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
|
|---|
| 515 | msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
|
|---|
| 518 | #, c-format
|
|---|
| 519 | msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
|
|---|
| 520 | msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
|
|---|
| 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
|
|---|
| 525 | msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid "Unlock password for '%s'"
|
|---|
| 530 | msgstr "Парола за отключване на „%s“"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
|
|---|
| 533 | msgid "Unrecognized or unsupported file."
|
|---|
| 534 | msgstr "Непознат или неподдържан файл."
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
|
|---|
| 537 | msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
|
|---|
| 538 | msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл."
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
|
|---|
| 541 | msgid "Store passwords unencrypted?"
|
|---|
| 542 | msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
|
|---|
| 545 | msgid ""
|
|---|
| 546 | "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
|
|---|
| 547 | "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
|
|---|
| 548 | "files."
|
|---|
| 549 | msgstr ""
|
|---|
| 550 | "Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно "
|
|---|
| 551 | "шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
|
|---|
| 554 | msgid "Use Unsafe Storage"
|
|---|
| 555 | msgstr "Използване на несигурно хранилище"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
|
|---|
| 558 | msgid "_Location:"
|
|---|
| 559 | msgstr "_Местоположение:"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
|
|---|
| 562 | msgid "_Old password:"
|
|---|
| 563 | msgstr "_Стара парола:"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
|
|---|
| 566 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 567 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
|
|---|
| 570 | msgid "_Confirm password:"
|
|---|
| 571 | msgstr "По_твърждаване на паролата:"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
|
|---|
| 574 | msgid "New password strength"
|
|---|
| 575 | msgstr "Надеждност на новата парола"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
|
|---|
| 578 | msgid "Passwords do not match."
|
|---|
| 579 | msgstr "Паролите не съвпадат."
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
|
|---|
| 582 | msgid "Password cannot be blank"
|
|---|
| 583 | msgstr "Паролата не може да бъде празна"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
|
|---|
| 586 | msgid "Deny"
|
|---|
| 587 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
|
|---|
| 590 | msgid "Allow _Once"
|
|---|
| 591 | msgstr "Позволяване _веднъж"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
|
|---|
| 594 | msgid "_Always Allow"
|
|---|
| 595 | msgstr "_Позволяване винаги"
|
|---|