| 1 | # Bulgarian translation of bash po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2005-10-03 17:31-0400\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2007-05-28 00:27+0300\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: arrayfunc.c:48
|
|---|
| 19 | msgid "bad array subscript"
|
|---|
| 20 | msgstr "неправилен индекс на масив"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: arrayfunc.c:360
|
|---|
| 23 | #, c-format
|
|---|
| 24 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
|
|---|
| 25 | msgstr "%s: не може да се присвоява на нецифров индекс"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: bashhist.c:328
|
|---|
| 28 | #, c-format
|
|---|
| 29 | msgid "%s: cannot create: %s"
|
|---|
| 30 | msgstr "%s: не може да се създаде: %s"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: bashline.c:2947
|
|---|
| 33 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "изпълнение на команда на Юникс от bash: не може да се открие клавишната подредба\n"
|
|---|
| 36 | "за командата"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: bashline.c:2996
|
|---|
| 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
|
|---|
| 41 | msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: bashline.c:3025
|
|---|
| 44 | #, c-format
|
|---|
| 45 | msgid "no closing `%c' in %s"
|
|---|
| 46 | msgstr "в %2$s липсва затвярящ знак „%1$c“"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: bashline.c:3059
|
|---|
| 49 | #, c-format
|
|---|
| 50 | msgid "%s: missing colon separator"
|
|---|
| 51 | msgstr "%s: разделителят двуеточие липсва"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: builtins/bind.def:194
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "`%s': invalid keymap name"
|
|---|
| 56 | msgstr "„%s“: грешно име на подредбата на клавишите"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: builtins/bind.def:233
|
|---|
| 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "%s: cannot read: %s"
|
|---|
| 61 | msgstr "%s: не може да се прочете: %s"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: builtins/bind.def:248
|
|---|
| 64 | #, c-format
|
|---|
| 65 | msgid "`%s': cannot unbind"
|
|---|
| 66 | msgstr "„%s“: не може да се премахне присвояване"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: builtins/bind.def:283
|
|---|
| 69 | #, c-format
|
|---|
| 70 | msgid "`%s': unknown function name"
|
|---|
| 71 | msgstr "„%s“: непознато име на функция"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: builtins/bind.def:291
|
|---|
| 74 | #, c-format
|
|---|
| 75 | msgid "%s is not bound to any keys.\n"
|
|---|
| 76 | msgstr "%s не може да се зададе на никой клавиш.\n"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: builtins/bind.def:295
|
|---|
| 79 | #, c-format
|
|---|
| 80 | msgid "%s can be invoked via "
|
|---|
| 81 | msgstr "%s може да се извика чрез "
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: builtins/break.def:128
|
|---|
| 84 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
|
|---|
| 85 | msgstr "валидно само за циклите с „for“, „while“ и „until“"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: builtins/caller.def:132
|
|---|
| 88 | msgid "Returns the context of the current subroutine call."
|
|---|
| 89 | msgstr "Връща контекста на текущото извикване на подпрограма."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: builtins/caller.def:133 builtins/caller.def:137 builtins/pushd.def:660
|
|---|
| 92 | #: builtins/pushd.def:668 builtins/pushd.def:671 builtins/pushd.def:681
|
|---|
| 93 | #: builtins/pushd.def:685 builtins/pushd.def:689 builtins/pushd.def:692
|
|---|
| 94 | #: builtins/pushd.def:695 builtins/pushd.def:704 builtins/pushd.def:708
|
|---|
| 95 | #: builtins/pushd.def:712 builtins/pushd.def:715
|
|---|
| 96 | msgid " "
|
|---|
| 97 | msgstr " "
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: builtins/caller.def:134
|
|---|
| 100 | msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
|
|---|
| 101 | msgstr "Без ИЗРАЗ връща „$ред $име_на_файл“. С ИЗРАЗ връща"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: builtins/caller.def:135
|
|---|
| 104 | msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
|
|---|
| 105 | msgstr "„$ред $функция $име_на_файл“. Тази допълнителна информация"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: builtins/caller.def:136
|
|---|
| 108 | msgid "can be used used to provide a stack trace."
|
|---|
| 109 | msgstr "може да се използва да получаването на информация за стека."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: builtins/caller.def:138
|
|---|
| 112 | msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
|
|---|
| 113 | msgstr "Стойността на ИЗРАЗа показва колко извиквания преди текущото"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: builtins/caller.def:139
|
|---|
| 116 | msgid "current one; the top frame is frame 0."
|
|---|
| 117 | msgstr "трябва да се върнат. Последното извикване е 0."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: builtins/cd.def:203
|
|---|
| 120 | msgid "HOME not set"
|
|---|
| 121 | msgstr "Променливата $HOME не зададена"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: builtins/cd.def:215
|
|---|
| 124 | msgid "OLDPWD not set"
|
|---|
| 125 | msgstr "Променливата $OLDPWD не е зададена"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: builtins/common.c:133 test.c:921
|
|---|
| 128 | msgid "too many arguments"
|
|---|
| 129 | msgstr "прекалено много аргументи"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: builtins/common.c:157 shell.c:474 shell.c:747
|
|---|
| 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "%s: option requires an argument"
|
|---|
| 134 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: builtins/common.c:164
|
|---|
| 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid "%s: numeric argument required"
|
|---|
| 139 | msgstr "%s: изисква се числов аргумент"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: builtins/common.c:171
|
|---|
| 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "%s: not found"
|
|---|
| 144 | msgstr "%s: не е открит"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: builtins/common.c:180 shell.c:760
|
|---|
| 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "%s: invalid option"
|
|---|
| 149 | msgstr "%s: грешна опция"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: builtins/common.c:187
|
|---|
| 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "%s: invalid option name"
|
|---|
| 154 | msgstr "%s: грешно име на опция"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: builtins/common.c:194 general.c:231 general.c:236
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "`%s': not a valid identifier"
|
|---|
| 159 | msgstr "„%s“: грешен идентификатор"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: builtins/common.c:201
|
|---|
| 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "%s: invalid number"
|
|---|
| 164 | msgstr "%s: грешно число"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: builtins/common.c:208
|
|---|
| 167 | #, c-format
|
|---|
| 168 | msgid "%s: invalid signal specification"
|
|---|
| 169 | msgstr "%s: грешно указване на сигнал"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: builtins/common.c:215
|
|---|
| 172 | #, c-format
|
|---|
| 173 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
|
|---|
| 174 | msgstr "„%s“: неправилен идентификатор на процес или задача"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: builtins/common.c:222 error.c:453
|
|---|
| 177 | #, c-format
|
|---|
| 178 | msgid "%s: readonly variable"
|
|---|
| 179 | msgstr "%s: променлива с права само за четене"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: builtins/common.c:230
|
|---|
| 182 | #, c-format
|
|---|
| 183 | msgid "%s: %s out of range"
|
|---|
| 184 | msgstr "%s: %s е извън допустимия интервал"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: builtins/common.c:230 builtins/common.c:232
|
|---|
| 187 | msgid "argument"
|
|---|
| 188 | msgstr "аргументът"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: builtins/common.c:232
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid "%s out of range"
|
|---|
| 193 | msgstr "%s е извън допустимия интервал"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: builtins/common.c:240
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "%s: no such job"
|
|---|
| 198 | msgstr "%s: няма такава задача"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: builtins/common.c:248
|
|---|
| 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid "%s: no job control"
|
|---|
| 203 | msgstr "%s: няма управление на задачите"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: builtins/common.c:250
|
|---|
| 206 | msgid "no job control"
|
|---|
| 207 | msgstr "няма управление на задачите"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: builtins/common.c:260
|
|---|
| 210 | #, c-format
|
|---|
| 211 | msgid "%s: restricted"
|
|---|
| 212 | msgstr "%s: ограничена обвивка"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: builtins/common.c:262
|
|---|
| 215 | msgid "restricted"
|
|---|
| 216 | msgstr "ограничена обвивка"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: builtins/common.c:270
|
|---|
| 219 | #, c-format
|
|---|
| 220 | msgid "%s: not a shell builtin"
|
|---|
| 221 | msgstr "%s: не е команда вградена в обвивката"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: builtins/common.c:276
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid "write error: %s"
|
|---|
| 226 | msgstr "грешка при запис: %s"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: builtins/common.c:484
|
|---|
| 229 | #, c-format
|
|---|
| 230 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
|
|---|
| 231 | msgstr "%s: грешка при получаването на текущата директория: %s: %s\n"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: builtins/common.c:550 builtins/common.c:552
|
|---|
| 234 | #, c-format
|
|---|
| 235 | msgid "%s: ambiguous job spec"
|
|---|
| 236 | msgstr "%s: нееднозначно указана задача"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: builtins/complete.def:251
|
|---|
| 239 | #, c-format
|
|---|
| 240 | msgid "%s: invalid action name"
|
|---|
| 241 | msgstr "%s: грешно име на действие"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: builtins/complete.def:381 builtins/complete.def:524
|
|---|
| 244 | #, c-format
|
|---|
| 245 | msgid "%s: no completion specification"
|
|---|
| 246 | msgstr "%s: не е указано дописване"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: builtins/complete.def:571
|
|---|
| 249 | msgid "warning: -F option may not work as you expect"
|
|---|
| 250 | msgstr "предупреждение: опцията „-F“ може да не работи според очакванията ви"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: builtins/complete.def:573
|
|---|
| 253 | msgid "warning: -C option may not work as you expect"
|
|---|
| 254 | msgstr "предупреждение: опцията „-C“ може да не работи според очакванията ви"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: builtins/declare.def:105
|
|---|
| 257 | msgid "can only be used in a function"
|
|---|
| 258 | msgstr "може да се използва само във фунцкия"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: builtins/declare.def:301
|
|---|
| 261 | msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
|---|
| 262 | msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: builtins/declare.def:313 execute_cmd.c:3986
|
|---|
| 265 | #, c-format
|
|---|
| 266 | msgid "%s: readonly function"
|
|---|
| 267 | msgstr "%s: функция с права само за четене"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: builtins/declare.def:401
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
|
|---|
| 272 | msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: builtins/enable.def:128 builtins/enable.def:136
|
|---|
| 275 | msgid "dynamic loading not available"
|
|---|
| 276 | msgstr "липсва възможност за динамично зареждане"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: builtins/enable.def:303
|
|---|
| 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid "cannot open shared object %s: %s"
|
|---|
| 281 | msgstr "споделеният обект %s не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: builtins/enable.def:326
|
|---|
| 284 | #, c-format
|
|---|
| 285 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
|
|---|
| 286 | msgstr "не може да се открие %s в споделения обект %s: %s"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: builtins/enable.def:450
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid "%s: not dynamically loaded"
|
|---|
| 291 | msgstr "%s: не е зареден динамично"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: builtins/enable.def:465
|
|---|
| 294 | #, c-format
|
|---|
| 295 | msgid "%s: cannot delete: %s"
|
|---|
| 296 | msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: builtins/evalfile.c:129 execute_cmd.c:3852 shell.c:1408
|
|---|
| 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid "%s: is a directory"
|
|---|
| 301 | msgstr "%s: е директория"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: builtins/evalfile.c:134
|
|---|
| 304 | #, c-format
|
|---|
| 305 | msgid "%s: not a regular file"
|
|---|
| 306 | msgstr "%s: не е обикновен файл"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: builtins/evalfile.c:142
|
|---|
| 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid "%s: file is too large"
|
|---|
| 311 | msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: builtins/exec.def:205
|
|---|
| 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid "%s: cannot execute: %s"
|
|---|
| 316 | msgstr "%s: не може да се изпълни: %s"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: builtins/exit.def:83
|
|---|
| 319 | msgid "not login shell: use `exit'"
|
|---|
| 320 | msgstr "това не е входна обвивка: използвайте „exit“"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: builtins/exit.def:111
|
|---|
| 323 | msgid "There are stopped jobs.\n"
|
|---|
| 324 | msgstr "Има спрени задачи.\n"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: builtins/fc.def:259
|
|---|
| 327 | msgid "no command found"
|
|---|
| 328 | msgstr "не е открита команда"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: builtins/fc.def:329
|
|---|
| 331 | msgid "history specification"
|
|---|
| 332 | msgstr "указване на историята"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: builtins/fc.def:350
|
|---|
| 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid "%s: cannot open temp file: %s"
|
|---|
| 337 | msgstr "%s: не може да се отвори временен файл: %s"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: builtins/fg_bg.def:149
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "job %d started without job control"
|
|---|
| 342 | msgstr "задача %d е стартирана без управление на задачите"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: builtins/getopt.c:109
|
|---|
| 345 | #, c-format
|
|---|
| 346 | msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|---|
| 347 | msgstr "%s: непозволена опция -- %c\n"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: builtins/getopt.c:110
|
|---|
| 350 | #, c-format
|
|---|
| 351 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|---|
| 352 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: builtins/hash.def:83
|
|---|
| 355 | msgid "hashing disabled"
|
|---|
| 356 | msgstr "хеширането е изключено"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: builtins/hash.def:128
|
|---|
| 359 | #, c-format
|
|---|
| 360 | msgid "%s: hash table empty\n"
|
|---|
| 361 | msgstr "%s: таблицата с хешове е празна\n"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: builtins/help.def:108
|
|---|
| 364 | msgid "Shell commands matching keywords `"
|
|---|
| 365 | msgstr "Команди на обвивката, които напасват на ключовите думи „"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: builtins/help.def:110
|
|---|
| 368 | msgid "Shell commands matching keyword `"
|
|---|
| 369 | msgstr "Команди на обвивката, които напасват на ключовата дума „"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: builtins/help.def:138
|
|---|
| 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid ""
|
|---|
| 374 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
|
|---|
| 375 | msgstr ""
|
|---|
| 376 | "няма теми в помощта, които да отговарят на „%s“. Опитайте с\n"
|
|---|
| 377 | "„help help“, „man -k %s“ или „info %s“."
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: builtins/help.def:164
|
|---|
| 380 | #, c-format
|
|---|
| 381 | msgid "%s: cannot open: %s"
|
|---|
| 382 | msgstr "%s: не може да се отвори: %s"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: builtins/help.def:182
|
|---|
| 385 | msgid ""
|
|---|
| 386 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
|
|---|
| 387 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
|
|---|
| 388 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
|
|---|
| 389 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
|
|---|
| 390 | "\n"
|
|---|
| 391 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
|
|---|
| 392 | "\n"
|
|---|
| 393 | msgstr ""
|
|---|
| 394 | "Тези команди на интерпретатора са дефинирани вътрешно.\n"
|
|---|
| 395 | "Напишете „help“, за да видите списъка.\n"
|
|---|
| 396 | "Напишете „help ИМЕ_НА_ФУНКЦИЯ“ за повече информация за съответната функция.\n"
|
|---|
| 397 | "Напишете „info bash“ за повече информация за обвивката като цяло.\n"
|
|---|
| 398 | "Напишете „man -k“ или „info“ за повече информация за командите извън списъка.\n"
|
|---|
| 399 | "\n"
|
|---|
| 400 | "Знакът звездичка „*“ до името на команда означава, че тя е изключена.\n"
|
|---|
| 401 | "\n"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: builtins/history.def:150
|
|---|
| 404 | msgid "cannot use more than one of -anrw"
|
|---|
| 405 | msgstr "не може да се ползва едновремено повече от една от опциите -anrw"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: builtins/history.def:182
|
|---|
| 408 | msgid "history position"
|
|---|
| 409 | msgstr "позиция в историята"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: builtins/history.def:400
|
|---|
| 412 | #, c-format
|
|---|
| 413 | msgid "%s: history expansion failed"
|
|---|
| 414 | msgstr "%s: неупспешно заместване чрез историята"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: builtins/jobs.def:99
|
|---|
| 417 | msgid "no other options allowed with `-x'"
|
|---|
| 418 | msgstr "не е позволена друга опция с „-x“"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: builtins/kill.def:187
|
|---|
| 421 | #, c-format
|
|---|
| 422 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
|
|---|
| 423 | msgstr "%s: аргументите трябва да са идентификатори на процеси или задачи"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: builtins/kill.def:250
|
|---|
| 426 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 427 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: builtins/let.def:94 builtins/let.def:119 expr.c:497 expr.c:512
|
|---|
| 430 | msgid "expression expected"
|
|---|
| 431 | msgstr "очаква се израз"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: builtins/printf.def:327
|
|---|
| 434 | #, c-format
|
|---|
| 435 | msgid "`%s': missing format character"
|
|---|
| 436 | msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: builtins/printf.def:502
|
|---|
| 439 | #, c-format
|
|---|
| 440 | msgid "`%c': invalid format character"
|
|---|
| 441 | msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: builtins/printf.def:708
|
|---|
| 444 | msgid "missing hex digit for \\x"
|
|---|
| 445 | msgstr "липсва шестнайсетична цифра за \\x"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: builtins/pushd.def:173
|
|---|
| 448 | msgid "no other directory"
|
|---|
| 449 | msgstr "няма друга директория"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: builtins/pushd.def:440
|
|---|
| 452 | msgid "<no current directory>"
|
|---|
| 453 | msgstr "«няма текуща директория»"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: builtins/pushd.def:657
|
|---|
| 456 | msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
|---|
| 457 | msgstr "Показване на списъка с текущо запомнените директории. Те биват запомнени чрез"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: builtins/pushd.def:658
|
|---|
| 460 | msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
|
|---|
| 461 | msgstr "командата „pushd“. Можете да преминете в обратен ред в списъка чрез командата"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: builtins/pushd.def:659
|
|---|
| 464 | msgid "back up through the list with the `popd' command."
|
|---|
| 465 | msgstr "„popd“."
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: builtins/pushd.def:661
|
|---|
| 468 | msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
|
|---|
| 469 | msgstr "Опцията „-l“ указва, че командата „dirs“ не трябва да извежда кратката версия на"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: builtins/pushd.def:662
|
|---|
| 472 | msgid "of directories which are relative to your home directory. This means"
|
|---|
| 473 | msgstr "на директориите, които са относителни спрямо домашната ви директория. Това"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: builtins/pushd.def:663
|
|---|
| 476 | msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
|
|---|
| 477 | msgstr "означава, че вместо „~/bin“ ще бъде изведено нещо подобно на „/homes/geek/bin“."
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: builtins/pushd.def:664
|
|---|
| 480 | msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
|
|---|
| 481 | msgstr "Опцията „-v“ кара „dirs“ да извежда стека с директориите по една на ред, като"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: builtins/pushd.def:665
|
|---|
| 484 | msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
|
|---|
| 485 | msgstr "пред всяка се отпечатва мястото ѝ в стека. Опцията „-p“ прави същото, без да"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: builtins/pushd.def:666
|
|---|
| 488 | msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
|
|---|
| 489 | msgstr "включва мястото на директорията в стека. Опцията „-c“ изчиства стека с"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: builtins/pushd.def:667
|
|---|
| 492 | msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
|
|---|
| 493 | msgstr "директориите като изтрива всичките му елементи."
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: builtins/pushd.def:669
|
|---|
| 496 | msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
|
|---|
| 497 | msgstr "+N показва N-тия елемент отляво в списъка показван от"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: builtins/pushd.def:670 builtins/pushd.def:673
|
|---|
| 500 | msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
|
|---|
| 501 | msgstr " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0."
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: builtins/pushd.def:672
|
|---|
| 504 | msgid ""
|
|---|
| 505 | "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
|
|---|
| 506 | msgstr "-N показва N-тия елемент отдясно в списъка показван от"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: builtins/pushd.def:678
|
|---|
| 509 | msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
|
|---|
| 510 | msgstr "Добявя директория в стека на директориите или превърта стека,"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: builtins/pushd.def:679
|
|---|
| 513 | msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
|
|---|
| 514 | msgstr "като най-горна директория става текущата директория. Без"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: builtins/pushd.def:680
|
|---|
| 517 | msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
|
|---|
| 518 | msgstr "аргументи сменя най-горните две директории."
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: builtins/pushd.def:682
|
|---|
| 521 | msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
|---|
| 522 | msgstr "+N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: builtins/pushd.def:683
|
|---|
| 525 | msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
|
|---|
| 526 | msgstr " от лявата страна на списъка, показан от комадата „dirs“"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: builtins/pushd.def:684 builtins/pushd.def:688
|
|---|
| 529 | msgid " zero) is at the top."
|
|---|
| 530 | msgstr " като се почва от 0) да е най-отгоре."
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: builtins/pushd.def:686
|
|---|
| 533 | msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
|---|
| 534 | msgstr "-N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: builtins/pushd.def:687
|
|---|
| 537 | msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
|
|---|
| 538 | msgstr " от дясната страна на списъка, показан от комадата „dirs“"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: builtins/pushd.def:690
|
|---|
| 541 | msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
|
|---|
| 542 | msgstr "-n подтискане на нормлното преминаване към директория при"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: builtins/pushd.def:691
|
|---|
| 545 | msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
|
|---|
| 546 | msgstr " добавянето на директории към стека, така че се променя само той."
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: builtins/pushd.def:693
|
|---|
| 549 | msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
|
|---|
| 550 | msgstr "dir добавя ДИР най-отгоре в стека на директориите, като я прави"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: builtins/pushd.def:694
|
|---|
| 553 | msgid " new current working directory."
|
|---|
| 554 | msgstr " новата текуща работна директория."
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: builtins/pushd.def:696 builtins/pushd.def:716
|
|---|
| 557 | msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
|
|---|
| 558 | msgstr "Можете да изведете стека на директорията с комадата „dirs“."
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: builtins/pushd.def:701
|
|---|
| 561 | msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
|
|---|
| 562 | msgstr "Маха директории от стека с тях. Без аргументи"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: builtins/pushd.def:702
|
|---|
| 565 | msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
|
|---|
| 566 | msgstr "премахва последната директория в стека и влиза в новата"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: builtins/pushd.def:703
|
|---|
| 569 | msgid "top directory."
|
|---|
| 570 | msgstr "последна директория."
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: builtins/pushd.def:705
|
|---|
| 573 | msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
|
|---|
| 574 | msgstr "+N премахва N-тия елемент като се брои отляво в списъка"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: builtins/pushd.def:706
|
|---|
| 577 | msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
|
|---|
| 578 | msgstr " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd +0“"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: builtins/pushd.def:707
|
|---|
| 581 | msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
|
|---|
| 582 | msgstr " премахва първата директория, „popd +1“ - втората."
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: builtins/pushd.def:709
|
|---|
| 585 | msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
|
|---|
| 586 | msgstr "-N премахва N-тия елемент като се брои отдясно в списъка"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: builtins/pushd.def:710
|
|---|
| 589 | msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
|
|---|
| 590 | msgstr " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd -0“"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: builtins/pushd.def:711
|
|---|
| 593 | msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
|
|---|
| 594 | msgstr " премахва последната директория, „popd -1“ - предпоследната."
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: builtins/pushd.def:713
|
|---|
| 597 | msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
|
|---|
| 598 | msgstr "-n подтискане на нормлното преминаване към директория при премахването на"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: builtins/pushd.def:714
|
|---|
| 601 | msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
|
|---|
| 602 | msgstr " директории от стека, така че се променя само той."
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: builtins/read.def:211
|
|---|
| 605 | #, c-format
|
|---|
| 606 | msgid "%s: invalid timeout specification"
|
|---|
| 607 | msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: builtins/read.def:234
|
|---|
| 610 | #, c-format
|
|---|
| 611 | msgid "%s: invalid file descriptor specification"
|
|---|
| 612 | msgstr "%s: грешно указване на файловия дескриптор"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: builtins/read.def:241
|
|---|
| 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
|
|---|
| 617 | msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: builtins/read.def:474
|
|---|
| 620 | #, c-format
|
|---|
| 621 | msgid "read error: %d: %s"
|
|---|
| 622 | msgstr "грешка при четене: %d: %s"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: builtins/return.def:63
|
|---|
| 625 | msgid "can only `return' from a function or sourced script"
|
|---|
| 626 | msgstr "„return“ е възможен само от функция или изпълнен в текущата обвивка скрипт"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: builtins/set.def:745
|
|---|
| 629 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
|
|---|
| 630 | msgstr "не може едновремено да се премахват задаванията на функция и променлива"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: builtins/set.def:782
|
|---|
| 633 | #, c-format
|
|---|
| 634 | msgid "%s: cannot unset"
|
|---|
| 635 | msgstr "%s: не може да се премахне"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: builtins/set.def:789
|
|---|
| 638 | #, c-format
|
|---|
| 639 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
|
|---|
| 640 | msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: builtins/set.def:800
|
|---|
| 643 | #, c-format
|
|---|
| 644 | msgid "%s: not an array variable"
|
|---|
| 645 | msgstr "%s: не е променлива за масив"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: builtins/setattr.def:166
|
|---|
| 648 | #, c-format
|
|---|
| 649 | msgid "%s: not a function"
|
|---|
| 650 | msgstr "%s: не е функция"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: builtins/shift.def:66 builtins/shift.def:72
|
|---|
| 653 | msgid "shift count"
|
|---|
| 654 | msgstr "брой на преместванията"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: builtins/shopt.def:227
|
|---|
| 657 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
|---|
| 658 | msgstr "не може едновремено да се задават и да се премахват опции на обвивката"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: builtins/shopt.def:292
|
|---|
| 661 | #, c-format
|
|---|
| 662 | msgid "%s: invalid shell option name"
|
|---|
| 663 | msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: builtins/source.def:117
|
|---|
| 666 | msgid "filename argument required"
|
|---|
| 667 | msgstr "изисква се аргумент име на файл"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: builtins/source.def:137
|
|---|
| 670 | #, c-format
|
|---|
| 671 | msgid "%s: file not found"
|
|---|
| 672 | msgstr "%s: файлът не е открит"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: builtins/suspend.def:93
|
|---|
| 675 | msgid "cannot suspend"
|
|---|
| 676 | msgstr "не може да бъде временно спряна"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: builtins/suspend.def:103
|
|---|
| 679 | msgid "cannot suspend a login shell"
|
|---|
| 680 | msgstr "входната обвивка не може да бъде временно спряна"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: builtins/type.def:232
|
|---|
| 683 | #, c-format
|
|---|
| 684 | msgid "%s is aliased to `%s'\n"
|
|---|
| 685 | msgstr "%s е синоним на „%s“\n"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: builtins/type.def:253
|
|---|
| 688 | #, c-format
|
|---|
| 689 | msgid "%s is a shell keyword\n"
|
|---|
| 690 | msgstr "%s в ключова дума на обвивката\n"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: builtins/type.def:273
|
|---|
| 693 | #, c-format
|
|---|
| 694 | msgid "%s is a function\n"
|
|---|
| 695 | msgstr "%s е функция\n"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: builtins/type.def:298
|
|---|
| 698 | #, c-format
|
|---|
| 699 | msgid "%s is a shell builtin\n"
|
|---|
| 700 | msgstr "%s е вградена команда в обвивката\n"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: builtins/type.def:319
|
|---|
| 703 | #, c-format
|
|---|
| 704 | msgid "%s is %s\n"
|
|---|
| 705 | msgstr "%s е %s\n"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: builtins/type.def:339
|
|---|
| 708 | #, c-format
|
|---|
| 709 | msgid "%s is hashed (%s)\n"
|
|---|
| 710 | msgstr "%s е хеширан (%s)\n"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: builtins/ulimit.def:344
|
|---|
| 713 | #, c-format
|
|---|
| 714 | msgid "%s: invalid limit argument"
|
|---|
| 715 | msgstr "%s: неправилен аргумент за ограничение"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: builtins/ulimit.def:370
|
|---|
| 718 | #, c-format
|
|---|
| 719 | msgid "`%c': bad command"
|
|---|
| 720 | msgstr "„%c“: неправилна команда"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: builtins/ulimit.def:399
|
|---|
| 723 | #, c-format
|
|---|
| 724 | msgid "%s: cannot get limit: %s"
|
|---|
| 725 | msgstr "%s: ограничението не може да бъде получено: %s"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: builtins/ulimit.def:437
|
|---|
| 728 | #, c-format
|
|---|
| 729 | msgid "%s: cannot modify limit: %s"
|
|---|
| 730 | msgstr "%s: ограничението не може да бъде променено: %s"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: builtins/umask.def:112
|
|---|
| 733 | msgid "octal number"
|
|---|
| 734 | msgstr "осмично число"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: builtins/umask.def:226
|
|---|
| 737 | #, c-format
|
|---|
| 738 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
|
|---|
| 739 | msgstr "„%c“: неправилен оператор за описателен режим"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: builtins/umask.def:281
|
|---|
| 742 | #, c-format
|
|---|
| 743 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
|
|---|
| 744 | msgstr "„%c“: неправилен знак за описателен режим"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: error.c:165
|
|---|
| 747 | #, c-format
|
|---|
| 748 | msgid "last command: %s\n"
|
|---|
| 749 | msgstr "последна команда: %s\n"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: error.c:173
|
|---|
| 752 | msgid "Aborting..."
|
|---|
| 753 | msgstr "Преустановяване…"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: error.c:260
|
|---|
| 756 | #, c-format
|
|---|
| 757 | msgid "%s: warning: "
|
|---|
| 758 | msgstr "%s: предупреждение: "
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: error.c:405
|
|---|
| 761 | msgid "unknown command error"
|
|---|
| 762 | msgstr "неизвестна грешка в команда"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: error.c:406
|
|---|
| 765 | msgid "bad command type"
|
|---|
| 766 | msgstr "неправилен вид команда"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: error.c:407
|
|---|
| 769 | msgid "bad connector"
|
|---|
| 770 | msgstr "лоша връзка"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: error.c:408
|
|---|
| 773 | msgid "bad jump"
|
|---|
| 774 | msgstr "неправилен преход"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: error.c:446
|
|---|
| 777 | #, c-format
|
|---|
| 778 | msgid "%s: unbound variable"
|
|---|
| 779 | msgstr "%s: променлива без стойност"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: eval.c:176
|
|---|
| 782 | msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
|
|---|
| 783 | msgstr "^Gвремето за изчакване на вход изтече: следва автоматично излизане от системата\n"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: execute_cmd.c:471
|
|---|
| 786 | #, c-format
|
|---|
| 787 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
|
|---|
| 788 | msgstr "стандартният вход от /dev/null не може да бъде пренасочен: %s"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: execute_cmd.c:1036
|
|---|
| 791 | #, c-format
|
|---|
| 792 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
|
|---|
| 793 | msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: execute_cmd.c:3551
|
|---|
| 796 | #, c-format
|
|---|
| 797 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
|---|
| 798 | msgstr "%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: execute_cmd.c:3639
|
|---|
| 801 | #, c-format
|
|---|
| 802 | msgid "%s: command not found"
|
|---|
| 803 | msgstr "%s: командата не е открита"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: execute_cmd.c:3876
|
|---|
| 806 | #, c-format
|
|---|
| 807 | msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
|---|
| 808 | msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: execute_cmd.c:3913
|
|---|
| 811 | #, c-format
|
|---|
| 812 | msgid "%s: cannot execute binary file"
|
|---|
| 813 | msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: execute_cmd.c:4025
|
|---|
| 816 | #, c-format
|
|---|
| 817 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
|---|
| 818 | msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: expr.c:240
|
|---|
| 821 | msgid "expression recursion level exceeded"
|
|---|
| 822 | msgstr "максималният брой нива за рекурсия в израз бяха преминати"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: expr.c:264
|
|---|
| 825 | msgid "recursion stack underflow"
|
|---|
| 826 | msgstr "отрицателно препълване на стека за рекурсии"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: expr.c:375
|
|---|
| 829 | msgid "syntax error in expression"
|
|---|
| 830 | msgstr "синтактична грешка в израз"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: expr.c:415
|
|---|
| 833 | msgid "attempted assignment to non-variable"
|
|---|
| 834 | msgstr "опит за присвояване на стойност на нещо, което не е променлива"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: expr.c:436 expr.c:441 expr.c:751
|
|---|
| 837 | msgid "division by 0"
|
|---|
| 838 | msgstr "деление на 0"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: expr.c:467
|
|---|
| 841 | msgid "bug: bad expassign token"
|
|---|
| 842 | msgstr "програмна грешка: неправилна лексема за присвояване на израз"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: expr.c:509
|
|---|
| 845 | msgid "`:' expected for conditional expression"
|
|---|
| 846 | msgstr "за условен израз се изисква „:“"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: expr.c:776
|
|---|
| 849 | msgid "exponent less than 0"
|
|---|
| 850 | msgstr "степента е по-малка от 0"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: expr.c:821
|
|---|
| 853 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
|
|---|
| 854 | msgstr "очаква се идентификатор след предварително увеличаване или намаляване"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: expr.c:849
|
|---|
| 857 | msgid "missing `)'"
|
|---|
| 858 | msgstr "липсва „)“"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: expr.c:892
|
|---|
| 861 | msgid "syntax error: operand expected"
|
|---|
| 862 | msgstr "синтактична грешка: очаква се оператор"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: expr.c:1178
|
|---|
| 865 | msgid "invalid number"
|
|---|
| 866 | msgstr "грешно число"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: expr.c:1182
|
|---|
| 869 | msgid "invalid arithmetic base"
|
|---|
| 870 | msgstr "грешна аритметична основа на бройна система"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: expr.c:1202
|
|---|
| 873 | msgid "value too great for base"
|
|---|
| 874 | msgstr "стойността е прекалено голяма за основата"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #: general.c:62
|
|---|
| 877 | msgid "getcwd: cannot access parent directories"
|
|---|
| 878 | msgstr "getcwd: родителските директории не могат да бъдат достъпени"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: input.c:231
|
|---|
| 881 | #, c-format
|
|---|
| 882 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
|
|---|
| 883 | msgstr "не може да се задели нов файлов дескриптор за вход на bash от дескриптор %d"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: input.c:239
|
|---|
| 886 | #, c-format
|
|---|
| 887 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
|
|---|
| 888 | msgstr "запазване на входа на bash: вече съществува буфер за новия файлов дескриптор %d"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: jobs.c:923
|
|---|
| 891 | #, c-format
|
|---|
| 892 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
|
|---|
| 893 | msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: jobs.c:1308
|
|---|
| 896 | #, c-format
|
|---|
| 897 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
|
|---|
| 898 | msgstr "описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: jobs.c:1981 nojobs.c:648
|
|---|
| 901 | #, c-format
|
|---|
| 902 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
|
|---|
| 903 | msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: jobs.c:2180
|
|---|
| 906 | #, c-format
|
|---|
| 907 | msgid "wait_for: No record of process %ld"
|
|---|
| 908 | msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: jobs.c:2435
|
|---|
| 911 | #, c-format
|
|---|
| 912 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
|
|---|
| 913 | msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: jobs.c:2657
|
|---|
| 916 | #, c-format
|
|---|
| 917 | msgid "%s: job has terminated"
|
|---|
| 918 | msgstr "%s: задачата е приключила"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: jobs.c:2666
|
|---|
| 921 | #, c-format
|
|---|
| 922 | msgid "%s: job %d already in background"
|
|---|
| 923 | msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: jobs.c:3452
|
|---|
| 926 | msgid "no job control in this shell"
|
|---|
| 927 | msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: lib/malloc/malloc.c:298
|
|---|
| 930 | #, c-format
|
|---|
| 931 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
|
|---|
| 932 | msgstr "заделяне на памет: грешно предоположение: %s\n"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: lib/malloc/malloc.c:314
|
|---|
| 935 | #, c-format
|
|---|
| 936 | msgid ""
|
|---|
| 937 | "\r\n"
|
|---|
| 938 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
|
|---|
| 939 | msgstr ""
|
|---|
| 940 | "\r\n"
|
|---|
| 941 | "заделяне на памет: %s:%d: предположението е отпечатано\r\n"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: lib/malloc/malloc.c:740
|
|---|
| 944 | msgid "malloc: block on free list clobbered"
|
|---|
| 945 | msgstr "заделяне на памет: блок в списъка със свободни блокове е зает или неподходящ"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: lib/malloc/malloc.c:817
|
|---|
| 948 | msgid "free: called with already freed block argument"
|
|---|
| 949 | msgstr "изчистване на памет: извикано е с блоков аргумент, който вече е изчистен"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: lib/malloc/malloc.c:820
|
|---|
| 952 | msgid "free: called with unallocated block argument"
|
|---|
| 953 | msgstr "изчистване на памет: извикано е с незаделен блоков аргумент"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: lib/malloc/malloc.c:839
|
|---|
| 956 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
|---|
| 957 | msgstr ""
|
|---|
| 958 | "изчистване на памет: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън\n"
|
|---|
| 959 | "допустимия интервал"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: lib/malloc/malloc.c:845
|
|---|
| 962 | msgid "free: start and end chunk sizes differ"
|
|---|
| 963 | msgstr "изчистване на памет: късовете на началната и крайната области се различават"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: lib/malloc/malloc.c:942
|
|---|
| 966 | msgid "realloc: called with unallocated block argument"
|
|---|
| 967 | msgstr "презаделяне: извикано е с аргумент с незаделен блок"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: lib/malloc/malloc.c:957
|
|---|
| 970 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
|---|
| 971 | msgstr "презаделяне: открито е преизпразване с mh_nbytes извън допустимия интервал"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: lib/malloc/malloc.c:963
|
|---|
| 974 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
|
|---|
| 975 | msgstr "презаделяне: късовете на началната и крайната области се различават"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: lib/malloc/table.c:175
|
|---|
| 978 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
|
|---|
| 979 | msgstr "регистриране на презаделяне: таблицата за заделянията е пълна с FIND_ALLOC?\n"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: lib/malloc/table.c:182
|
|---|
| 982 | #, c-format
|
|---|
| 983 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
|
|---|
| 984 | msgstr "регистриране на презаделяне: %p вече е в таблицата като заделен?\n"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: lib/malloc/table.c:218
|
|---|
| 987 | #, c-format
|
|---|
| 988 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
|
|---|
| 989 | msgstr "регистриране на свободни: %p вече е в таблицата като свободен?\n"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: lib/malloc/watch.c:46
|
|---|
| 992 | msgid "allocated"
|
|---|
| 993 | msgstr "заделени"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: lib/malloc/watch.c:48
|
|---|
| 996 | msgid "freed"
|
|---|
| 997 | msgstr "освободени"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: lib/malloc/watch.c:50
|
|---|
| 1000 | msgid "requesting resize"
|
|---|
| 1001 | msgstr "изисква се преоразмераване"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: lib/malloc/watch.c:52
|
|---|
| 1004 | msgid "just resized"
|
|---|
| 1005 | msgstr "току що преораземерени"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: lib/malloc/watch.c:54
|
|---|
| 1008 | msgid "bug: unknown operation"
|
|---|
| 1009 | msgstr "грешка: непозната операция"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: lib/malloc/watch.c:56
|
|---|
| 1012 | #, c-format
|
|---|
| 1013 | msgid "malloc: watch alert: %p %s "
|
|---|
| 1014 | msgstr "заделяне на памет: предупреждение при наблюдение: %p %s "
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: lib/sh/fmtulong.c:101
|
|---|
| 1017 | msgid "invalid base"
|
|---|
| 1018 | msgstr "грешна основа на бройна система"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: lib/sh/netopen.c:158
|
|---|
| 1021 | #, c-format
|
|---|
| 1022 | msgid "%s: host unknown"
|
|---|
| 1023 | msgstr "%s: непознах хост"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: lib/sh/netopen.c:165
|
|---|
| 1026 | #, c-format
|
|---|
| 1027 | msgid "%s: invalid service"
|
|---|
| 1028 | msgstr "%s: неправилна услуга"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: lib/sh/netopen.c:296
|
|---|
| 1031 | #, c-format
|
|---|
| 1032 | msgid "%s: bad network path specification"
|
|---|
| 1033 | msgstr "%s: неправилно указан мрежов път"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #: lib/sh/netopen.c:336
|
|---|
| 1036 | msgid "network operations not supported"
|
|---|
| 1037 | msgstr "не се поддържат мрежови операции"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: mailcheck.c:386
|
|---|
| 1040 | msgid "You have mail in $_"
|
|---|
| 1041 | msgstr "Имате поща в $_"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: mailcheck.c:411
|
|---|
| 1044 | msgid "You have new mail in $_"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Имате нова поща в $_"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: mailcheck.c:427
|
|---|
| 1048 | #, c-format
|
|---|
| 1049 | msgid "The mail in %s has been read\n"
|
|---|
| 1050 | msgstr "Пощата в %s вече е прочетена\n"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: make_cmd.c:322
|
|---|
| 1053 | msgid "syntax error: arithmetic expression required"
|
|---|
| 1054 | msgstr "синтактична грешка: изсква се аритметичен израз"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: make_cmd.c:324
|
|---|
| 1057 | msgid "syntax error: `;' unexpected"
|
|---|
| 1058 | msgstr "синтактична грешка: неочакван знак „;“"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: make_cmd.c:325
|
|---|
| 1061 | #, c-format
|
|---|
| 1062 | msgid "syntax error: `((%s))'"
|
|---|
| 1063 | msgstr "синтактична грешка: „((%s))“"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: make_cmd.c:566
|
|---|
| 1066 | #, c-format
|
|---|
| 1067 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
|
|---|
| 1068 | msgstr "вътрешен документ с „<<“: неправилен вид инструкция %d"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: make_cmd.c:736
|
|---|
| 1071 | #, c-format
|
|---|
| 1072 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
|---|
| 1073 | msgstr "пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия интервал"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #: parse.y:2747
|
|---|
| 1076 | #, c-format
|
|---|
| 1077 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
|---|
| 1078 | msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: parse.y:3043
|
|---|
| 1081 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
|---|
| 1082 | msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: parse.y:3048
|
|---|
| 1085 | #, c-format
|
|---|
| 1086 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
|---|
| 1087 | msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: parse.y:3052
|
|---|
| 1090 | msgid "syntax error in conditional expression"
|
|---|
| 1091 | msgstr "синтактична грешка в условен израз"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: parse.y:3130
|
|---|
| 1094 | #, c-format
|
|---|
| 1095 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
|---|
| 1096 | msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: parse.y:3134
|
|---|
| 1099 | msgid "expected `)'"
|
|---|
| 1100 | msgstr "очакваше се „)“"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: parse.y:3162
|
|---|
| 1103 | #, c-format
|
|---|
| 1104 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
|---|
| 1105 | msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: parse.y:3166
|
|---|
| 1108 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
|---|
| 1109 | msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: parse.y:3203
|
|---|
| 1112 | #, c-format
|
|---|
| 1113 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
|---|
| 1114 | msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: parse.y:3207
|
|---|
| 1117 | msgid "conditional binary operator expected"
|
|---|
| 1118 | msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: parse.y:3223
|
|---|
| 1121 | #, c-format
|
|---|
| 1122 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
|---|
| 1123 | msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: parse.y:3227
|
|---|
| 1126 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
|---|
| 1127 | msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: parse.y:3238
|
|---|
| 1130 | #, c-format
|
|---|
| 1131 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
|---|
| 1132 | msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: parse.y:3241
|
|---|
| 1135 | #, c-format
|
|---|
| 1136 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
|---|
| 1137 | msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: parse.y:3245
|
|---|
| 1140 | #, c-format
|
|---|
| 1141 | msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
|---|
| 1142 | msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: parse.y:4461
|
|---|
| 1145 | #, c-format
|
|---|
| 1146 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
|---|
| 1147 | msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: parse.y:4479
|
|---|
| 1150 | #, c-format
|
|---|
| 1151 | msgid "syntax error near `%s'"
|
|---|
| 1152 | msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: parse.y:4489
|
|---|
| 1155 | msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
|---|
| 1156 | msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: parse.y:4489
|
|---|
| 1159 | msgid "syntax error"
|
|---|
| 1160 | msgstr "синтактична грешка"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: parse.y:4551
|
|---|
| 1163 | #, c-format
|
|---|
| 1164 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 | #: parse.y:4710
|
|---|
| 1168 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
|---|
| 1169 | msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| 1171 | #: pcomplete.c:1001
|
|---|
| 1172 | #, c-format
|
|---|
| 1173 | msgid "completion: function `%s' not found"
|
|---|
| 1174 | msgstr "дописване: функцията „%s“ не е открита"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: pcomplib.c:179
|
|---|
| 1177 | #, c-format
|
|---|
| 1178 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
|---|
| 1179 | msgstr "вмъкване на завършване на команда: %s указване на команда, което е NULL"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #: print_cmd.c:264
|
|---|
| 1182 | #, c-format
|
|---|
| 1183 | msgid "print_command: bad connector `%d'"
|
|---|
| 1184 | msgstr "команда за печат: лош конектор „%d“"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: print_cmd.c:1236
|
|---|
| 1187 | #, c-format
|
|---|
| 1188 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
|
|---|
| 1189 | msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #: redir.c:99
|
|---|
| 1192 | msgid "file descriptor out of range"
|
|---|
| 1193 | msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия интервал"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: redir.c:141
|
|---|
| 1196 | #, c-format
|
|---|
| 1197 | msgid "%s: ambiguous redirect"
|
|---|
| 1198 | msgstr "%s: двусмислено пренасочване"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: redir.c:145
|
|---|
| 1201 | #, c-format
|
|---|
| 1202 | msgid "%s: cannot overwrite existing file"
|
|---|
| 1203 | msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: redir.c:150
|
|---|
| 1206 | #, c-format
|
|---|
| 1207 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
|
|---|
| 1208 | msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: redir.c:155
|
|---|
| 1211 | #, c-format
|
|---|
| 1212 | msgid "cannot create temp file for here document: %s"
|
|---|
| 1213 | msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ с „<<“: %s"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: redir.c:509
|
|---|
| 1216 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
|
|---|
| 1217 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не се поддържа, ако няма поддръжка на мрежа"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 | #: redir.c:956
|
|---|
| 1220 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
|
|---|
| 1221 | msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 | #: shell.c:309
|
|---|
| 1224 | msgid "could not find /tmp, please create!"
|
|---|
| 1225 | msgstr "не е открита директорията /tmp. Създайте я!"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| 1227 | #: shell.c:313
|
|---|
| 1228 | msgid "/tmp must be a valid directory name"
|
|---|
| 1229 | msgstr "/tmp трябва да е директория"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #: shell.c:849
|
|---|
| 1232 | #, c-format
|
|---|
| 1233 | msgid "%c%c: invalid option"
|
|---|
| 1234 | msgstr "%c%c: неправилна опция"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: shell.c:1598
|
|---|
| 1237 | msgid "I have no name!"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: shell.c:1733
|
|---|
| 1241 | #, c-format
|
|---|
| 1242 | msgid ""
|
|---|
| 1243 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
|
|---|
| 1244 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
|
|---|
| 1245 | msgstr ""
|
|---|
| 1246 | "Употреба: %s [дълга опция на GNU] [опция] …\n"
|
|---|
| 1247 | " %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт …\n"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: shell.c:1735
|
|---|
| 1250 | msgid "GNU long options:\n"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Дълги опции на GNU:\n"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: shell.c:1739
|
|---|
| 1254 | msgid "Shell options:\n"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Опции на обвивката:\n"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: shell.c:1740
|
|---|
| 1258 | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
|
|---|
| 1259 | msgstr " -irsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: shell.c:1755
|
|---|
| 1262 | #, c-format
|
|---|
| 1263 | msgid "\t-%s or -o option\n"
|
|---|
| 1264 | msgstr " -%s или -o опция\n"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: shell.c:1761
|
|---|
| 1267 | #, c-format
|
|---|
| 1268 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
|
|---|
| 1269 | msgstr "За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: shell.c:1762
|
|---|
| 1272 | #, c-format
|
|---|
| 1273 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
|
|---|
| 1274 | msgstr "За повече информация за вградените в обвивката команди въведете „%s -c help“.\n"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #: shell.c:1763
|
|---|
| 1277 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
|---|
| 1278 | msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: sig.c:494
|
|---|
| 1281 | #, c-format
|
|---|
| 1282 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
|---|
| 1283 | msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: невалидна операция"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: subst.c:1123
|
|---|
| 1286 | #, c-format
|
|---|
| 1287 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
|
|---|
| 1288 | msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: subst.c:2269
|
|---|
| 1291 | #, c-format
|
|---|
| 1292 | msgid "%s: cannot assign list to array member"
|
|---|
| 1293 | msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #: subst.c:4208 subst.c:4224
|
|---|
| 1296 | msgid "cannot make pipe for process substitution"
|
|---|
| 1297 | msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #: subst.c:4255
|
|---|
| 1300 | msgid "cannot make child for process substitution"
|
|---|
| 1301 | msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: subst.c:4300
|
|---|
| 1304 | #, c-format
|
|---|
| 1305 | msgid "cannot open named pipe %s for reading"
|
|---|
| 1306 | msgstr "именованият програмен канал %s не може да се отвори за четене"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 | #: subst.c:4302
|
|---|
| 1309 | #, c-format
|
|---|
| 1310 | msgid "cannot open named pipe %s for writing"
|
|---|
| 1311 | msgstr "именованият програмен канал %s не може да се отвори за запис"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: subst.c:4310
|
|---|
| 1314 | #, c-format
|
|---|
| 1315 | msgid "cannout reset nodelay mode for fd %d"
|
|---|
| 1316 | msgstr "не може да се изчисти режимът без забавяне на файловия дескриптор %d"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 | #: subst.c:4320
|
|---|
| 1319 | #, c-format
|
|---|
| 1320 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
|
|---|
| 1321 | msgstr ""
|
|---|
| 1322 | "именованият програмен канал %s не може да се\n"
|
|---|
| 1323 | "дублира като файловия дескриптор %d"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: subst.c:4495
|
|---|
| 1326 | msgid "cannot make pipe for command substitution"
|
|---|
| 1327 | msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #: subst.c:4531
|
|---|
| 1330 | msgid "cannot make child for command substitution"
|
|---|
| 1331 | msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: subst.c:4548
|
|---|
| 1334 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
|
|---|
| 1335 | msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: subst.c:5013
|
|---|
| 1338 | #, c-format
|
|---|
| 1339 | msgid "%s: parameter null or not set"
|
|---|
| 1340 | msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: subst.c:5287
|
|---|
| 1343 | #, c-format
|
|---|
| 1344 | msgid "%s: substring expression < 0"
|
|---|
| 1345 | msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: subst.c:6058
|
|---|
| 1348 | #, c-format
|
|---|
| 1349 | msgid "%s: bad substitution"
|
|---|
| 1350 | msgstr "%s: лошо заместване"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: subst.c:6134
|
|---|
| 1353 | #, c-format
|
|---|
| 1354 | msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
|---|
| 1355 | msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #: subst.c:7687
|
|---|
| 1358 | #, c-format
|
|---|
| 1359 | msgid "no match: %s"
|
|---|
| 1360 | msgstr "няма съвмадение: %s"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: test.c:154
|
|---|
| 1363 | msgid "argument expected"
|
|---|
| 1364 | msgstr "очаква се аргумент"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: test.c:163
|
|---|
| 1367 | #, c-format
|
|---|
| 1368 | msgid "%s: integer expression expected"
|
|---|
| 1369 | msgstr "%s: очаква се целочислен израз"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #: test.c:361
|
|---|
| 1372 | msgid "`)' expected"
|
|---|
| 1373 | msgstr "очаква се „)“"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: test.c:363
|
|---|
| 1376 | #, c-format
|
|---|
| 1377 | msgid "`)' expected, found %s"
|
|---|
| 1378 | msgstr "очаква се „)“, а е получено %s"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: test.c:378 test.c:787 test.c:790
|
|---|
| 1381 | #, c-format
|
|---|
| 1382 | msgid "%s: unary operator expected"
|
|---|
| 1383 | msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: test.c:543 test.c:830
|
|---|
| 1386 | #, c-format
|
|---|
| 1387 | msgid "%s: binary operator expected"
|
|---|
| 1388 | msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| 1390 | #: test.c:905
|
|---|
| 1391 | msgid "missing `]'"
|
|---|
| 1392 | msgstr "липсва „]“"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #: trap.c:194
|
|---|
| 1395 | msgid "invalid signal number"
|
|---|
| 1396 | msgstr "неправилен номер на сигнал"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: trap.c:309
|
|---|
| 1399 | #, c-format
|
|---|
| 1400 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
|
|---|
| 1401 | msgstr "стартиране на предстоящите капани: неправилна стойност в trap_list[%d]: %p"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | #: trap.c:313
|
|---|
| 1404 | #, c-format
|
|---|
| 1405 | msgid ""
|
|---|
| 1406 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
|
|---|
| 1407 | msgstr ""
|
|---|
| 1408 | "стартиране на предстоящите капани: обработката на сигнали е SIG_DFL.\n"
|
|---|
| 1409 | "%d (%s) е преизпратено на текущата обвивка"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| 1411 | #: trap.c:349
|
|---|
| 1412 | #, c-format
|
|---|
| 1413 | msgid "trap_handler: bad signal %d"
|
|---|
| 1414 | msgstr "обработка на капани: неправилен сигнал %d"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: variables.c:320
|
|---|
| 1417 | #, c-format
|
|---|
| 1418 | msgid "error importing function definition for `%s'"
|
|---|
| 1419 | msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: variables.c:692
|
|---|
| 1422 | #, c-format
|
|---|
| 1423 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
|
|---|
| 1424 | msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1"
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: variables.c:1651
|
|---|
| 1427 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
|
|---|
| 1428 | msgstr ""
|
|---|
| 1429 | "създаване на локална променлива: липсва контекст на функция в текущата област\n"
|
|---|
| 1430 | "на видимост"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: variables.c:2807
|
|---|
| 1433 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
|
|---|
| 1434 | msgstr ""
|
|---|
| 1435 | "всички локални променливи: липсва контекст на функция в текущата област на\n"
|
|---|
| 1436 | "видимост"
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #: variables.c:3021 variables.c:3030
|
|---|
| 1439 | #, c-format
|
|---|
| 1440 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
|
|---|
| 1441 | msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: variables.c:3036
|
|---|
| 1444 | #, c-format
|
|---|
| 1445 | msgid "no `=' in exportstr for %s"
|
|---|
| 1446 | msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: variables.c:3463
|
|---|
| 1449 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
|
|---|
| 1450 | msgstr ""
|
|---|
| 1451 | "изваждане на контекст на променливи: в началото на структурата за променливи на\n"
|
|---|
| 1452 | "обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| 1454 | #: variables.c:3476
|
|---|
| 1455 | msgid "pop_var_context: no global_variables context"
|
|---|
| 1456 | msgstr ""
|
|---|
| 1457 | "изваждане на контекст на променливи: липсва контекст за глобални променливи\n"
|
|---|
| 1458 | "(global_variables)"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: variables.c:3548
|
|---|
| 1461 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
|
|---|
| 1462 | msgstr ""
|
|---|
| 1463 | "изваждане на област: последният елемент структурата за променливи на обвивката\n"
|
|---|
| 1464 | "(shell_variables) не е временна област в обкръжението"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| 1466 | #: version.c:82
|
|---|
| 1467 | msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: xmalloc.c:93
|
|---|
| 1471 | #, c-format
|
|---|
| 1472 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 1473 | msgstr ""
|
|---|
| 1474 | "заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n"
|
|---|
| 1475 | "%lu байта)"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: xmalloc.c:95
|
|---|
| 1478 | #, c-format
|
|---|
| 1479 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 1480 | msgstr "заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: xmalloc.c:115
|
|---|
| 1483 | #, c-format
|
|---|
| 1484 | msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 1485 | msgstr ""
|
|---|
| 1486 | "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят наново (заделени са\n"
|
|---|
| 1487 | "%lu байта)"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: xmalloc.c:117
|
|---|
| 1490 | #, c-format
|
|---|
| 1491 | msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 1492 | msgstr "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #: xmalloc.c:151
|
|---|
| 1495 | #, c-format
|
|---|
| 1496 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 1497 | msgstr ""
|
|---|
| 1498 | "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n"
|
|---|
| 1499 | "%lu байта)"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: xmalloc.c:153
|
|---|
| 1502 | #, c-format
|
|---|
| 1503 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 1504 | msgstr "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: xmalloc.c:175
|
|---|
| 1507 | #, c-format
|
|---|
| 1508 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 1509 | msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени са %lu байта)"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: xmalloc.c:177
|
|---|
| 1512 | #, c-format
|
|---|
| 1513 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 1514 | msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: builtins.c:244
|
|---|
| 1517 | msgid ""
|
|---|
| 1518 | " `alias' with no arguments or with the -p option prints the list\n"
|
|---|
| 1519 | " of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output.\n"
|
|---|
| 1520 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
|
|---|
| 1521 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
|
|---|
| 1522 | " alias substitution when the alias is expanded. Alias returns\n"
|
|---|
| 1523 | " true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
|
|---|
| 1524 | msgstr ""
|
|---|
| 1525 | " „alias“ без аргументи или с опцията „-p“ отпечатва списъка със синонимите във\n"
|
|---|
| 1526 | " формат ИМЕ=СТОЙНОСТ на стандартния изход. В противен случай за всяко ИМЕ,\n"
|
|---|
| 1527 | " за което е зададена стойност, се дефинира синоним. Интервал в края на\n"
|
|---|
| 1528 | " стойност предизивква синонимно разширяване на следващата дума при\n"
|
|---|
| 1529 | " заместването на синонима. Командата alias връща истина, освен в случаите,\n"
|
|---|
| 1530 | " когато се зададе ИМЕ, за което не е дефиниран синоним."
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| 1532 | #: builtins.c:257
|
|---|
| 1533 | msgid ""
|
|---|
| 1534 | " Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,\n"
|
|---|
| 1535 | " then remove all alias definitions."
|
|---|
| 1536 | msgstr ""
|
|---|
| 1537 | " ИМЕната се премахват от списъка с дефинираните синоними. Ако е е дадена и\n"
|
|---|
| 1538 | " опцията „-a“ тогава се премахват всички синоними."
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| 1540 | #: builtins.c:266
|
|---|
| 1541 | msgid ""
|
|---|
| 1542 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set\n"
|
|---|
| 1543 | " a Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent\n"
|
|---|
| 1544 | " to that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
|
|---|
| 1545 | " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
|---|
| 1546 | " bind accepts the following options:\n"
|
|---|
| 1547 | " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of "
|
|---|
| 1548 | "this\n"
|
|---|
| 1549 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
|
|---|
| 1550 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
|
|---|
| 1551 | "move,\n"
|
|---|
| 1552 | " vi-command, and vi-insert.\n"
|
|---|
| 1553 | " -l List names of functions.\n"
|
|---|
| 1554 | " -P List function names and bindings.\n"
|
|---|
| 1555 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
|
|---|
| 1556 | " reused as input.\n"
|
|---|
| 1557 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
|
|---|
| 1558 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
|
|---|
| 1559 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
|
|---|
| 1560 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
|
|---|
| 1561 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
|
|---|
| 1562 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
|
|---|
| 1563 | "function.\n"
|
|---|
| 1564 | " -V List variable names and values\n"
|
|---|
| 1565 | " -v List variable names and values in a form that can\n"
|
|---|
| 1566 | " be reused as input.\n"
|
|---|
| 1567 | " -S List key sequences that invoke macros and their "
|
|---|
| 1568 | "values\n"
|
|---|
| 1569 | " -s List key sequences that invoke macros and their "
|
|---|
| 1570 | "values\n"
|
|---|
| 1571 | " in a form that can be reused as input."
|
|---|
| 1572 | msgstr ""
|
|---|
| 1573 | " Присвояване на последователност от клавиши на функция или макрос от readline\n"
|
|---|
| 1574 | " или задаване на променлива на readline. Синтаксисът с аргументи без опции\n"
|
|---|
| 1575 | " е еквивалентен на този във файла „~/.inputrc“, но трябва да се подаде като\n"
|
|---|
| 1576 | " единствен аргумент:\n"
|
|---|
| 1577 | " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
|---|
| 1578 | "\n"
|
|---|
| 1579 | " bind приема следните опции:\n"
|
|---|
| 1580 | " -m ПОДРЕДБА Използване на ПОДРЕДБАта като клавишна подредба докато\n"
|
|---|
| 1581 | " командата се изпълнява. Валидни са следните имена:\n"
|
|---|
| 1582 | " „emacs“, „emacs-standard“, „emacs-meta“, „emacs-ctlx“,\n"
|
|---|
| 1583 | " „vi“, „vi-move“, „vi-command“ и „vi-insert“.\n"
|
|---|
| 1584 | " -l Списък с имената на функциите.\n"
|
|---|
| 1585 | " -P Списък с имената на функциите и присвояванията.\n"
|
|---|
| 1586 | " -p Списък с имената на функциите и присвояванията във вид,\n"
|
|---|
| 1587 | " който може да се използва за вход.\n"
|
|---|
| 1588 | " -r КЛАВИШНА_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ\n"
|
|---|
| 1589 | " Премахване на присвоената функция от\n"
|
|---|
| 1590 | " КЛАВИШНАта_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ.\n"
|
|---|
| 1591 | " -x КЛАВИШНА_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ:КОМАНДА_НА_ОБВИВКАТА\n"
|
|---|
| 1592 | " Изпълнение на КОМАНДАта_НА_ОБВИВКАТА при въвеждането на\n"
|
|---|
| 1593 | " КЛАВИШНАта_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ.\n"
|
|---|
| 1594 | " -f ФАЙЛ Прочитане на присвояванията на клавиши от ФАЙЛа.\n"
|
|---|
| 1595 | " -q ИМЕ_НА_ФУНЦКИЯ\n"
|
|---|
| 1596 | " Проверка кои клавиши извикват функцията с това име.\n"
|
|---|
| 1597 | " -u ИМЕ_НА_ФУНКЦИЯ\n"
|
|---|
| 1598 | " Премахване на присвояванията към всички клавиши на\n"
|
|---|
| 1599 | " функцията с това име.\n"
|
|---|
| 1600 | " -V Списък с имената на променливите и стойностите им.\n"
|
|---|
| 1601 | " -v Списък с имената на променливите и стойностите им във вид,\n"
|
|---|
| 1602 | " който може да се използва за вход.\n"
|
|---|
| 1603 | " -S Списък с клавишните последователности, които извикват\n"
|
|---|
| 1604 | " макроси и стойностите им.\n"
|
|---|
| 1605 | " -s Списък с клавишните последователности, които извикват\n"
|
|---|
| 1606 | " макроси и стойностите им във вид, който може да се\n"
|
|---|
| 1607 | " използва за вход."
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: builtins.c:297
|
|---|
| 1610 | msgid ""
|
|---|
| 1611 | " Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
|
|---|
| 1612 | " break N levels."
|
|---|
| 1613 | msgstr ""
|
|---|
| 1614 | " Изход от цикъл ползващ FOR, WHILE или UNTIL. Ако е указан N, се излиза от N\n"
|
|---|
| 1615 | " обхващащи цикъла."
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: builtins.c:304
|
|---|
| 1618 | msgid ""
|
|---|
| 1619 | " Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
|
|---|
| 1620 | " If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
|
|---|
| 1621 | msgstr ""
|
|---|
| 1622 | " Продължение със следващата итерация от цикъл ползващ FOR, WHILE или UNTIL.\n"
|
|---|
| 1623 | " Ако е указан N, се продължава от N-тия обхващащ цикъл."
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: builtins.c:311
|
|---|
| 1626 | msgid ""
|
|---|
| 1627 | " Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
|
|---|
| 1628 | " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
|
|---|
| 1629 | " builtin within the function itself."
|
|---|
| 1630 | msgstr ""
|
|---|
| 1631 | " Изпълнение на команда вградена в обвивката. Това е полезно, когато искате да\n"
|
|---|
| 1632 | " използвате името на команда вградена в обвивката за име на функция, но във\n"
|
|---|
| 1633 | " функцията се нуждаете от командата."
|
|---|
| 1634 |
|
|---|
| 1635 | #: builtins.c:320
|
|---|
| 1636 | msgid ""
|
|---|
| 1637 | " Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
|---|
| 1638 | " \n"
|
|---|
| 1639 | " Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,\n"
|
|---|
| 1640 | " returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information\n"
|
|---|
| 1641 | " can be used used to provide a stack trace.\n"
|
|---|
| 1642 | " \n"
|
|---|
| 1643 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
|---|
| 1644 | " current one; the top frame is frame 0."
|
|---|
| 1645 | msgstr ""
|
|---|
| 1646 | " Връща контекста на текущото извикване на подпрограма.\n"
|
|---|
| 1647 | " \n"
|
|---|
| 1648 | " Без ИЗРАЗ връща „$line $filename“. С ИЗРАЗ връща\n"
|
|---|
| 1649 | " „$line $subroutine $filename“. Допълнителната информация може да се\n"
|
|---|
| 1650 | " използва за получаване на информация за състоянието на стека.\n"
|
|---|
| 1651 | " \n"
|
|---|
| 1652 | " Стойността на ИЗРАЗа показва за колко рамки спрямо текущата да се изведе\n"
|
|---|
| 1653 | " информация. Най-горната рамка е 0."
|
|---|
| 1654 |
|
|---|
| 1655 | #: builtins.c:334
|
|---|
| 1656 | msgid ""
|
|---|
| 1657 | " Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the\n"
|
|---|
| 1658 | " default DIR. The variable CDPATH defines the search path for\n"
|
|---|
| 1659 | " the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH\n"
|
|---|
| 1660 | " are separated by a colon (:). A null directory name is the same as\n"
|
|---|
| 1661 | " the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),\n"
|
|---|
| 1662 | " then CDPATH is not used. If the directory is not found, and the\n"
|
|---|
| 1663 | " shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable\n"
|
|---|
| 1664 | " name. If that variable has a value, then cd to the value of that\n"
|
|---|
| 1665 | " variable. The -P option says to use the physical directory structure\n"
|
|---|
| 1666 | " instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic "
|
|---|
| 1667 | "links\n"
|
|---|
| 1668 | " to be followed."
|
|---|
| 1669 | msgstr ""
|
|---|
| 1670 | " Смяна на текущата директория да е ДИРЕКТОРИЯ. Променливата $HOME е\n"
|
|---|
| 1671 | " стандартната директория. Променливата $CDPATH определя пътя за търсене\n"
|
|---|
| 1672 | " на директории, които могат да съдържат ДИРЕКТОРИЯта. Директориите в $CDPATH\n"
|
|---|
| 1673 | " са разделени с „:“. Липсващо име на директория означава текущата\n"
|
|---|
| 1674 | " директория, т.е. „.“. Ако името на ДИРЕКТОРИЯта започва с наклонена черта\n"
|
|---|
| 1675 | " „/“, $CDPATH не се ползва. Ако директорията не е открита, но е зададена\n"
|
|---|
| 1676 | " опцията на обвивката „cdable_vars“, то думата се пробва като име на\n"
|
|---|
| 1677 | " променлива. Ако променливата има стойност, то директорията се сменя\n"
|
|---|
| 1678 | " към стойността на таи променлива. Опцията „-P“ налага използването на\n"
|
|---|
| 1679 | " фактическата подредба на директориите, вместо да се следват символните\n"
|
|---|
| 1680 | " връзки. Опцията „-L“ налага следването на символните връзки."
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: builtins.c:350
|
|---|
| 1683 | msgid ""
|
|---|
| 1684 | " Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
|
|---|
| 1685 | " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
|
|---|
| 1686 | " makes pwd follow symbolic links."
|
|---|
| 1687 | msgstr ""
|
|---|
| 1688 | " Отпечатва текущата работна директория. С опцията „-P“ командата „pwd“ извежда\n"
|
|---|
| 1689 | " физическата директория - без символни връзки. Опцията „-L“ кара командата\n"
|
|---|
| 1690 | " pwd да следва физическите връзки."
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: builtins.c:358
|
|---|
| 1693 | msgid " No effect; the command does nothing. A zero exit code is returned."
|
|---|
| 1694 | msgstr " Без ефект - командата нищо не прави. Връща се изходен код 0."
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #: builtins.c:364
|
|---|
| 1697 | msgid " Return a successful result."
|
|---|
| 1698 | msgstr " Връща успешен резултат."
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| 1700 | #: builtins.c:370
|
|---|
| 1701 | msgid " Return an unsuccessful result."
|
|---|
| 1702 | msgstr " Връща неуспешен резултат."
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #: builtins.c:376
|
|---|
| 1705 | msgid ""
|
|---|
| 1706 | " Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
|
|---|
| 1707 | " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
|
|---|
| 1708 | " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n"
|
|---|
| 1709 | " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n"
|
|---|
| 1710 | " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n"
|
|---|
| 1711 | " The -V option produces a more verbose description."
|
|---|
| 1712 | msgstr ""
|
|---|
| 1713 | " Изпълнение на КОМАНДА с АРГументи като се пренебрегват функциите в обвивката.\n"
|
|---|
| 1714 | " Ако съществува функция на обвивката наречена „ls“, можете да извикате\n"
|
|---|
| 1715 | " командата чрез „command ls“. Ако е зададена опцията „-p“ се използва\n"
|
|---|
| 1716 | " стандартна стойност на променливата PATH, която гарантирано открива всички\n"
|
|---|
| 1717 | " стандартни програми. Ако е зададена някоя от опциите „-V“ или „-v“, се\n"
|
|---|
| 1718 | " отпечатва описание на КОМАНДАта. Опцията „-V“ води до по-подробен изход."
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| 1720 | #: builtins.c:387
|
|---|
| 1721 | msgid ""
|
|---|
| 1722 | " Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
|
|---|
| 1723 | " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
|
|---|
| 1724 | " will display the attributes and values of each NAME.\n"
|
|---|
| 1725 | " \n"
|
|---|
| 1726 | " The flags are:\n"
|
|---|
| 1727 | " \n"
|
|---|
| 1728 | " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
|
|---|
| 1729 | " -f\tto select from among function names only\n"
|
|---|
| 1730 | " -F\tto display function names (and line number and source file name "
|
|---|
| 1731 | "if\n"
|
|---|
| 1732 | " \tdebugging) without definitions\n"
|
|---|
| 1733 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
|---|
| 1734 | " -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
|---|
| 1735 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
|---|
| 1736 | " -x\tto make NAMEs export\n"
|
|---|
| 1737 | " \n"
|
|---|
| 1738 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
|---|
| 1739 | " `let') done when the variable is assigned to.\n"
|
|---|
| 1740 | " \n"
|
|---|
| 1741 | " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
|
|---|
| 1742 | " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
|
|---|
| 1743 | " name only.\n"
|
|---|
| 1744 | " \n"
|
|---|
| 1745 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n"
|
|---|
| 1746 | " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
|
|---|
| 1747 | msgstr ""
|
|---|
| 1748 | " Обявяване на променливи и/или задаване на техните атрибути. Ако не са зададени\n"
|
|---|
| 1749 | " ИМЕна, то се показват стойностите на променливите. Опцията „-p“ показва\n"
|
|---|
| 1750 | " стойността и атрибутите за всяко ИМЕ.\n"
|
|---|
| 1751 | " \n"
|
|---|
| 1752 | " Опциите са:\n"
|
|---|
| 1753 | " \n"
|
|---|
| 1754 | " -a да се създадат масиви с тези ИМЕна (ако това се поддържа)\n"
|
|---|
| 1755 | " -f да се избира само измежду имената на фунцкиите\n"
|
|---|
| 1756 | " -F да се изведат имената на функциите (с номер на реда и име на файла\n"
|
|---|
| 1757 | " с изходния код при изчистване на грешки) без дефинициите.\n"
|
|---|
| 1758 | " -i на ИМЕто се дава атрибут „цяло число“\n"
|
|---|
| 1759 | " -r маха се възможността за промяна на ИМЕната\n"
|
|---|
| 1760 | " -t на ИМЕто се дава атрибут „проследяване“\n"
|
|---|
| 1761 | " -x ИМЕто да бъде изнасяно\n"
|
|---|
| 1762 | "\n"
|
|---|
| 1763 | " При променливите с атрибут за цяло число се извършва аритметично заместване\n"
|
|---|
| 1764 | " (вижте командата „let“) при първоначално присвояване.\n"
|
|---|
| 1765 | " \n"
|
|---|
| 1766 | " При извеждането на стойностите на променливите „-f“ извежда имената и\n"
|
|---|
| 1767 | " дефинициите на функциите. Опцията „-F“ ограничава изведената информация\n"
|
|---|
| 1768 | " до имената.\n"
|
|---|
| 1769 | "\n"
|
|---|
| 1770 | " Използването на „+“ вместо „-“ премахва атрибута. При използването във\n"
|
|---|
| 1771 | " функция ИМЕната стават локални, както при използването на командата „local“."
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: builtins.c:416
|
|---|
| 1774 | msgid " Obsolete. See `declare'."
|
|---|
| 1775 | msgstr " Остаряло, да не се използва. Виж „declare“."
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: builtins.c:422
|
|---|
| 1778 | msgid ""
|
|---|
| 1779 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
|
|---|
| 1780 | " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
|
|---|
| 1781 | " have a visible scope restricted to that function and its children."
|
|---|
| 1782 | msgstr ""
|
|---|
| 1783 | " Създаване на локална променлива с ИМЕ и присвояване на СТОЙНОСТ. ЛОКАЛНАта може\n"
|
|---|
| 1784 | " да се използва само във функция. Тя кара променливата на ИМЕ да е с област\n"
|
|---|
| 1785 | " на видимост, която е ограничена до тази функция и наследниците ѝ."
|
|---|
| 1786 |
|
|---|
| 1787 | #: builtins.c:431
|
|---|
| 1788 | msgid ""
|
|---|
| 1789 | " Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is\n"
|
|---|
| 1790 | " suppressed. If the -e option is given, interpretation of the\n"
|
|---|
| 1791 | " following backslash-escaped characters is turned on:\n"
|
|---|
| 1792 | " \t\\a\talert (bell)\n"
|
|---|
| 1793 | " \t\\b\tbackspace\n"
|
|---|
| 1794 | " \t\\c\tsuppress trailing newline\n"
|
|---|
| 1795 | " \t\\E\tescape character\n"
|
|---|
| 1796 | " \t\\f\tform feed\n"
|
|---|
| 1797 | " \t\\n\tnew line\n"
|
|---|
| 1798 | " \t\\r\tcarriage return\n"
|
|---|
| 1799 | " \t\\t\thorizontal tab\n"
|
|---|
| 1800 | " \t\\v\tvertical tab\n"
|
|---|
| 1801 | " \t\\\\\tbackslash\n"
|
|---|
| 1802 | " \t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal).\n"
|
|---|
| 1803 | " \n"
|
|---|
| 1804 | " You can explicitly turn off the interpretation of the above characters\n"
|
|---|
| 1805 | " with the -E option."
|
|---|
| 1806 | msgstr ""
|
|---|
| 1807 | " Извеждане на АРГУМЕНТите. Когато е зададена опцията „-n“, не се извежда знак\n"
|
|---|
| 1808 | " за нов ред. Ако е зададена опцията „-e“, се включва интерпретирането на\n"
|
|---|
| 1809 | " следните знаци екранирани с обратна наклонена черта - „\\“:\n"
|
|---|
| 1810 | " \\a системен звънец\n"
|
|---|
| 1811 | " \\b триене назад\n"
|
|---|
| 1812 | " \\c пропускане на знака за нов ред\n"
|
|---|
| 1813 | " \\E знак за екраниране\n"
|
|---|
| 1814 | " \\f завършване на формуляра (form feed)\n"
|
|---|
| 1815 | " \\n знак за нов ред\n"
|
|---|
| 1816 | " \\r знак за връщането на каретката (carriage return)\n"
|
|---|
| 1817 | " \\t хоризонтална табулация\n"
|
|---|
| 1818 | " \\v вертикална табулация\n"
|
|---|
| 1819 | " \\\\ обратно наклонена черта\n"
|
|---|
| 1820 | " \\НМР знакът с код в ASCII code is НоМеР (в осмична бройна система).\n"
|
|---|
| 1821 | "\n"
|
|---|
| 1822 | " Можете изрично да спрете интерпретирането на горните знаци с опцията „-E“."
|
|---|
| 1823 |
|
|---|
| 1824 | #: builtins.c:455
|
|---|
| 1825 | msgid ""
|
|---|
| 1826 | " Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
|
|---|
| 1827 | msgstr ""
|
|---|
| 1828 | " АРГУМЕНТите се извеждат. Ако е дадена опцията „-n“, се подтиска извеждането\n"
|
|---|
| 1829 | "на нов ред."
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: builtins.c:462
|
|---|
| 1832 | msgid ""
|
|---|
| 1833 | " Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
|
|---|
| 1834 | " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
|
|---|
| 1835 | " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
|
|---|
| 1836 | " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
|
|---|
| 1837 | " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
|---|
| 1838 | " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
|
|---|
| 1839 | " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
|
|---|
| 1840 | " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
|
|---|
| 1841 | " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
|
|---|
| 1842 | " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
|
|---|
| 1843 | " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
|
|---|
| 1844 | " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
|
|---|
| 1845 | "POSIX.2\n"
|
|---|
| 1846 | " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
|
|---|
| 1847 | "builtins."
|
|---|
| 1848 | msgstr ""
|
|---|
| 1849 | " Включване или изключване на вградените в обвивката команди. Това ви позволява\n"
|
|---|
| 1850 | " да използвате външна команда, която има същото име като вградена в обвивката\n"
|
|---|
| 1851 | " команда, без да указвате име съдържащо път. Ако използвате опцията „-n“\n"
|
|---|
| 1852 | " ИМЕната се изключват, в противен случай се включват. Например, за да\n"
|
|---|
| 1853 | " използвате командата „test“, която се намира в пътищата указани с $PATH, а\n"
|
|---|
| 1854 | " не версията вградена в обвивката, използвайте „enable -n test“. При\n"
|
|---|
| 1855 | " системите, които раполагат с динамично зареждане, опцията „-f“ може да се\n"
|
|---|
| 1856 | " използва за зареждането на нова команда вградена в обвивката от споделен\n"
|
|---|
| 1857 | " обект със съответното ИМЕ_НА_ФАЙЛ. Опцията „-d“ изтрива ресурса зареден с\n"
|
|---|
| 1858 | " „-f“. Ако не са зададени имена, които да не са опции, или се използва\n"
|
|---|
| 1859 | " опцията „-p“, се извеждат имената на вградените команди. Опцията „-a“\n"
|
|---|
| 1860 | " означава всяка вградена команда да се изведе заедно с това дали е включена\n"
|
|---|
| 1861 | " или изключена. Опцията „-s“ ограничава изхода до „специалните“ вградени\n"
|
|---|
| 1862 | " команди на POSIX.2. Опцията „-s“ ивежда списъка на всички изключени\n"
|
|---|
| 1863 | " вградени команди."
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| 1865 | #: builtins.c:480
|
|---|
| 1866 | msgid " Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
|
|---|
| 1867 | msgstr ""
|
|---|
| 1868 | " Изчитане на АРГУМЕНТите като вход за обвивката и изпълнение на получените\n"
|
|---|
| 1869 | "команди."
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | #: builtins.c:486
|
|---|
| 1872 | msgid ""
|
|---|
| 1873 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters.\n"
|
|---|
| 1874 | " \n"
|
|---|
| 1875 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
|
|---|
| 1876 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
|
|---|
| 1877 | " which should be separated from it by white space.\n"
|
|---|
| 1878 | " \n"
|
|---|
| 1879 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
|
|---|
| 1880 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
|
|---|
| 1881 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
|
|---|
| 1882 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
|
|---|
| 1883 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
|
|---|
| 1884 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
|
|---|
| 1885 | " \n"
|
|---|
| 1886 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
|
|---|
| 1887 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
|
|---|
| 1888 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
|
|---|
| 1889 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
|
|---|
| 1890 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
|
|---|
| 1891 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
|
|---|
| 1892 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
|
|---|
| 1893 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
|
|---|
| 1894 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
|
|---|
| 1895 | " printed.\n"
|
|---|
| 1896 | " \n"
|
|---|
| 1897 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
|
|---|
| 1898 | " printing of error messages, even if the first character of\n"
|
|---|
| 1899 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
|
|---|
| 1900 | " \n"
|
|---|
| 1901 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
|
|---|
| 1902 | " more arguments are given, they are parsed instead."
|
|---|
| 1903 | msgstr ""
|
|---|
| 1904 | " getopts се използва от процедурите на обвивката за анализа на позиционните\n"
|
|---|
| 1905 | " аргменти.\n"
|
|---|
| 1906 | " \n"
|
|---|
| 1907 | " НИЗът_С_ОПЦИИ съдържа знаците, които трябва да се разпознават като опции.\n"
|
|---|
| 1908 | " Ако буквата е следвана от двуеточие, очаква се опцията да получава аргумент,\n"
|
|---|
| 1909 | " който да е разделен от нея с интервал(и).\n"
|
|---|
| 1910 | " \n"
|
|---|
| 1911 | " При всяко извикване, „getopts“ поставя следващата опция в променливата на\n"
|
|---|
| 1912 | " обвивката $name, като я инициализира, ако тя не съществува, а индексът на\n"
|
|---|
| 1913 | " следващия аргумент, който трябва да се обработи, в променливата на обвивката\n"
|
|---|
| 1914 | " $OPTIND. $OPTIND се инициализира да е 1 при всяко извикване на обвивка или\n"
|
|---|
| 1915 | " скрипт. Когато опцията се нуждае от аргумент, той се поставя в променливата\n"
|
|---|
| 1916 | " на обвивката $OPTARG.\n"
|
|---|
| 1917 | " \n"
|
|---|
| 1918 | " „getopts“ докладва грешки по един от два начина. Ако първият знак на\n"
|
|---|
| 1919 | " $OPTSTRING е двуеточие, „getopts“ използва тихо докладване. В този режим\n"
|
|---|
| 1920 | " не се извеждат никакви съобщения за грешка. Ако се срещне неправилна опция,\n"
|
|---|
| 1921 | " „getopts“ слага „:“ в $NAME, а в $OPTARG - срещнатия знак за опция. Ако\n"
|
|---|
| 1922 | " „getopts“ не е в режим на тихо докладване, в $NAME се слага „?“, $OPTARG се\n"
|
|---|
| 1923 | " премахва и се изписва диагностично съобщение.\n"
|
|---|
| 1924 | " \n"
|
|---|
| 1925 | " Ако променливата на обвивката $OPTERR е със стойност 0, „getopts“ изключва\n"
|
|---|
| 1926 | " извеждането на диагностични съобщения, дори първият знат в $OPTSTRING да не\n"
|
|---|
| 1927 | " е двуеточие. По подразбиране $OPTERR е със стойност 1.\n"
|
|---|
| 1928 | " \n"
|
|---|
| 1929 | " „getopts“ по принцип анализира позиционните аргументи ($0 - $9), но ако са\n"
|
|---|
| 1930 | " дадени повече аргументи, те биват анализирани вместо това. //FIXME"
|
|---|
| 1931 |
|
|---|
| 1932 | #: builtins.c:521
|
|---|
| 1933 | msgid ""
|
|---|
| 1934 | " Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
|
|---|
| 1935 | " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
|
|---|
| 1936 | " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
|
|---|
| 1937 | " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
|
|---|
| 1938 | " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
|
|---|
| 1939 | " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
|
|---|
| 1940 | " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
|
|---|
| 1941 | " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
|
|---|
| 1942 | msgstr ""
|
|---|
| 1943 | " Изпълнение на ФАЙЛ, като обвивката бива заменена с указаната програма. Ако\n"
|
|---|
| 1944 | " ФАЙЛът не е указан, пренасочването се извършва в тази обвивка. Ако първaтa\n"
|
|---|
| 1945 | " опция е „-l“, нулевият аргумент подаден на ФАЙЛа e тире - подобно на това,\n"
|
|---|
| 1946 | " което се случва при влизане в системата. При подаването на опцията „-c“\n"
|
|---|
| 1947 | " ФАЙЛът се изпълнява с нулево (чисто) обкръжение. Опцията „-a“ означава\n"
|
|---|
| 1948 | " нулевият елемент от масива с аргументи (argv[0]) да е ИМЕ. Ако ФАЙЛът не\n"
|
|---|
| 1949 | " може да се изпълни и обвивката не е интерактивна, обвивката завършва работа,\n"
|
|---|
| 1950 | " освен ако не е зададена опцията на обвивката „execfail“."
|
|---|
| 1951 |
|
|---|
| 1952 | #: builtins.c:534
|
|---|
| 1953 | msgid ""
|
|---|
| 1954 | " Exit the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
|
|---|
| 1955 | " is that of the last command executed."
|
|---|
| 1956 | msgstr ""
|
|---|
| 1957 | " Изход от обвивката с код N. Ако N е изпуснат, то изходният код е този на\n"
|
|---|
| 1958 | " последната изпълнена команда."
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #: builtins.c:541
|
|---|
| 1961 | msgid " Logout of a login shell."
|
|---|
| 1962 | msgstr " Изход от входна обвивка"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #: builtins.c:548
|
|---|
| 1965 | msgid ""
|
|---|
| 1966 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
|
|---|
| 1967 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
|
|---|
| 1968 | " string, which means the most recent command beginning with that\n"
|
|---|
| 1969 | " string.\n"
|
|---|
| 1970 | " \n"
|
|---|
| 1971 | " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then "
|
|---|
| 1972 | "EDITOR,\n"
|
|---|
| 1973 | " then vi.\n"
|
|---|
| 1974 | " \n"
|
|---|
| 1975 | " -l means list lines instead of editing.\n"
|
|---|
| 1976 | " -n means no line numbers listed.\n"
|
|---|
| 1977 | " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
|
|---|
| 1978 | "first).\n"
|
|---|
| 1979 | " \n"
|
|---|
| 1980 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is\n"
|
|---|
| 1981 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
|
|---|
| 1982 | " \n"
|
|---|
| 1983 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
|
|---|
| 1984 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
|
|---|
| 1985 | " the last command."
|
|---|
| 1986 | msgstr ""
|
|---|
| 1987 | " „fc“ се използва, за изброяването или редактирането и повторното изпълнение на\n"
|
|---|
| 1988 | " команди от списъка на историята. ПЪРВИ и ПОСЛЕДЕН са номера, които могат да\n"
|
|---|
| 1989 | " указват допустимия интервал. Ако е зададен само ПЪРВИят аргумент, той\n"
|
|---|
| 1990 | " задава низ, който е началото на команда.\n"
|
|---|
| 1991 | " \n"
|
|---|
| 1992 | " -e РЕДАКТОР показва редактора, който да се използва. Стандартно е\n"
|
|---|
| 1993 | " $FCEDIT, след това се проверява $EDITOR и накрая „vi“.\n"
|
|---|
| 1994 | " -l означава редовете да се покажат вместо редактират.\n"
|
|---|
| 1995 | " -n означава номерата на редовете да не се показват.\n"
|
|---|
| 1996 | " -r означава обратна подредба (отпред да е най-новият ред).\n"
|
|---|
| 1997 | " \n"
|
|---|
| 1998 | " При варианта „fc -s [ШАБЛ=ЗАМЕСТ …] [КОМАНДА]“ командата се изпълнява, като\n"
|
|---|
| 1999 | " всяка поява на ШАБЛона се заменя със ЗАМЕСТителя.\n"
|
|---|
| 2000 | " \n"
|
|---|
| 2001 | " Удобен за използване синоним е „r='fc -s'“. По такъв начин, ако напишете\n"
|
|---|
| 2002 | " „r cc“, ще се изпълни последната команда, която започва с „cc“, а когато\n"
|
|---|
| 2003 | " се въведе само „-r“, ще се изпълни последната команда."
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 | #: builtins.c:573
|
|---|
| 2006 | msgid ""
|
|---|
| 2007 | " Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If\n"
|
|---|
| 2008 | " JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is\n"
|
|---|
| 2009 | " used."
|
|---|
| 2010 | msgstr ""
|
|---|
| 2011 | " Изважда ЗАДАЧА от фонов режим и я прави текуща задача. Ако липсва\n"
|
|---|
| 2012 | " аргумент ЗАДАЧА, се използва текущата задача според обвиката."
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| 2014 | #: builtins.c:583
|
|---|
| 2015 | msgid ""
|
|---|
| 2016 | " Place each JOB_SPEC in the background, as if it had been started with\n"
|
|---|
| 2017 | " `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current\n"
|
|---|
| 2018 | " job is used."
|
|---|
| 2019 | msgstr ""
|
|---|
| 2020 | " Поставя всяка ЗАДАЧА във фонов режим, все едно е била стартирана с „&“.\n"
|
|---|
| 2021 | " Ако липсва аргумент ЗАДАЧА, се използва текущата задача според обвиката."
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| 2023 | #: builtins.c:592
|
|---|
| 2024 | msgid ""
|
|---|
| 2025 | " For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
|
|---|
| 2026 | " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
|
|---|
| 2027 | " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
|
|---|
| 2028 | " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
|
|---|
| 2029 | " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n"
|
|---|
| 2030 | " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
|
|---|
| 2031 | " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n"
|
|---|
| 2032 | " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n"
|
|---|
| 2033 | " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n"
|
|---|
| 2034 | " If no arguments are given, information about remembered commands is "
|
|---|
| 2035 | "displayed."
|
|---|
| 2036 | msgstr ""
|
|---|
| 2037 | " За всяко ИМЕ се определя и запомня пълното име с пътя на командата.\n"
|
|---|
| 2038 | " Когато е указана опцията „-p“, ПЪТят се използва като пълен път за името и\n"
|
|---|
| 2039 | " не се търси в нормалния път. Опцията „-r“ кара обвивката да забрави всички\n"
|
|---|
| 2040 | " запомнени места. Опцията „-d“ кара обвивката да забрави запомненото място\n"
|
|---|
| 2041 | " на обекта със съответното ИМЕ. Ако е зададена опцията „-t“, извежда се\n"
|
|---|
| 2042 | " цялото име с пътя на съответното ИМЕ. Ако на опцията „-t“ са подадени\n"
|
|---|
| 2043 | " множество ИМЕна, те се отпечатват преди хешираното пълно име. Опцията „-l“\n"
|
|---|
| 2044 | " форматира изхода по начин, който го прави удобен за вход. Ако не са\n"
|
|---|
| 2045 | " подадени аргументи, се извежда информация за запомнените команди."
|
|---|
| 2046 |
|
|---|
| 2047 | #: builtins.c:608
|
|---|
| 2048 | msgid ""
|
|---|
| 2049 | " Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
|
|---|
| 2050 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
|---|
| 2051 | " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
|
|---|
| 2052 | " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
|
|---|
| 2053 | " a short usage synopsis."
|
|---|
| 2054 | msgstr ""
|
|---|
| 2055 | " Извеждане на полезна информация за вградените команди. Ако е указан ШАБЛОН,\n"
|
|---|
| 2056 | " се извежда информация само за командите, които напасват, в противен случай\n"
|
|---|
| 2057 | " се извежда информация за всички команди. Опцията „-s“ ограничава\n"
|
|---|
| 2058 | " информацията за всяка вгадена команда до кратко съобщение за\n"
|
|---|
| 2059 | " предназанчението ѝ."
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 | #: builtins.c:620
|
|---|
| 2062 | msgid ""
|
|---|
| 2063 | " Display the history list with line numbers. Lines listed with\n"
|
|---|
| 2064 | " with a `*' have been modified. Argument of N says to list only\n"
|
|---|
| 2065 | " the last N lines. The `-c' option causes the history list to be\n"
|
|---|
| 2066 | " cleared by deleting all of the entries. The `-d' option deletes\n"
|
|---|
| 2067 | " the history entry at offset OFFSET. The `-w' option writes out the\n"
|
|---|
| 2068 | " current history to the history file; `-r' means to read the file and\n"
|
|---|
| 2069 | " append the contents to the history list instead. `-a' means\n"
|
|---|
| 2070 | " to append history lines from this session to the history file.\n"
|
|---|
| 2071 | " Argument `-n' means to read all history lines not already read\n"
|
|---|
| 2072 | " from the history file and append them to the history list.\n"
|
|---|
| 2073 | " \n"
|
|---|
| 2074 | " If FILENAME is given, then that is used as the history file else\n"
|
|---|
| 2075 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
|
|---|
| 2076 | " If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to\n"
|
|---|
| 2077 | " the history list as a single entry. The -p option means to perform\n"
|
|---|
| 2078 | " history expansion on each ARG and display the result, without storing\n"
|
|---|
| 2079 | " anything in the history list.\n"
|
|---|
| 2080 | " \n"
|
|---|
| 2081 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
|
|---|
| 2082 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
|
|---|
| 2083 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise."
|
|---|
| 2084 | msgstr ""
|
|---|
| 2085 | " Показване на списъка на историята с номера на ред. Редовете, които са\n"
|
|---|
| 2086 | " отбелязани със знака „*“, са били променени. Аргументът N указва да се\n"
|
|---|
| 2087 | " извеждат само N на брой реда. Опцията „-c“ предизвиква изчистването на\n"
|
|---|
| 2088 | " списъка, като се изтриват всички елементи от него. Опцията „-d“ изтрива\n"
|
|---|
| 2089 | " елемента в историята намиращ се посочената ПОЗИЦИЯ. Опцията „-w“ записва\n"
|
|---|
| 2090 | " текущата история във файла за историята. Опцията „-r“ означава същият файл\n"
|
|---|
| 2091 | " да се прочете, а съдържанието му да се добави към историята. Опцията „-a“\n"
|
|---|
| 2092 | " добавя историята от текущата сесия към файла с историята. Опцията „-n“\n"
|
|---|
| 2093 | " предизвиква всички редове от файла с историята, които все още не са\n"
|
|---|
| 2094 | " прочетени от файла с историята, да се прочетат и добавят към текущата\n"
|
|---|
| 2095 | " история на командите.\n"
|
|---|
| 2096 | " \n"
|
|---|
| 2097 | " Ако аргументът ИМЕ_НА_ФАЙЛ е зададен, той се използва като файл за\n"
|
|---|
| 2098 | " историята. Ако той липсва, се използва файлът сочен в променливата на\n"
|
|---|
| 2099 | " средата $HISTFILE. В противен случай се ползва „~/.bash_history“. Ако е\n"
|
|---|
| 2100 | " зададена опцията „-s“, аргументите, които не са опции, се добавят като един\n"
|
|---|
| 2101 | " елемент към файла с историята. Опцията „-p“ означава да се извърши\n"
|
|---|
| 2102 | " историческо заместване за всеки АРГУМЕНТ, а резултатът да се изведе, без\n"
|
|---|
| 2103 | " нищо да се записва в историята на командите.\n"
|
|---|
| 2104 | " \n"
|
|---|
| 2105 | " Ако променливата $HISTTIMEFORMAT е зададена и не е „null“, стойността ѝ се\n"
|
|---|
| 2106 | " използва като форматиращия низ за функцията „strftime“, за да се отбелязва\n"
|
|---|
| 2107 | " времето свързано с всеки елемент от историята. В противен случай времето не\n"
|
|---|
| 2108 | " се записва."
|
|---|
| 2109 |
|
|---|
| 2110 | #: builtins.c:648
|
|---|
| 2111 | msgid ""
|
|---|
| 2112 | " Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition\n"
|
|---|
| 2113 | " to the normal information; the -p option lists process id's only.\n"
|
|---|
| 2114 | " If -n is given, only processes that have changed status since the last\n"
|
|---|
| 2115 | " notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The\n"
|
|---|
| 2116 | " -r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,\n"
|
|---|
| 2117 | " respectively. Without options, the status of all active jobs is\n"
|
|---|
| 2118 | " printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications\n"
|
|---|
| 2119 | " that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that "
|
|---|
| 2120 | "job's\n"
|
|---|
| 2121 | " process group leader."
|
|---|
| 2122 | msgstr ""
|
|---|
| 2123 | " Извежда списък с активните задачи. Опцията „-l“ включва и идентификатора на\n"
|
|---|
| 2124 | " процесите в добавка към стандартната информация. Опцията „-p“ извежда само\n"
|
|---|
| 2125 | " идентификаторите на процесите. Ако е зададена опцията „-n“ се извеждат само\n"
|
|---|
| 2126 | " процесите с променено състояние от последното извеждане на тази информация.\n"
|
|---|
| 2127 | " ЗАДАЧАта ограничава информацията до себе си. Опциите „-r“ и „-s“\n"
|
|---|
| 2128 | " ограничават съответно изхода само до работещите и спрени задачи. Без опции\n"
|
|---|
| 2129 | " се отпечатва състоянието на всички активни задачи. Ако е зададена опцията\n"
|
|---|
| 2130 | " „-x“, КОМАНДАта се изпънява, след като всички ЗАДАЧи, които се появяват като\n"
|
|---|
| 2131 | " аргументи, се заменят с идентификатора на водача на групата процеси."
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| 2133 | #: builtins.c:664
|
|---|
| 2134 | msgid ""
|
|---|
| 2135 | " By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
|
|---|
| 2136 | " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
|
|---|
| 2137 | "is\n"
|
|---|
| 2138 | " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
|
|---|
| 2139 | " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
|
|---|
| 2140 | "all\n"
|
|---|
| 2141 | " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs."
|
|---|
| 2142 | msgstr ""
|
|---|
| 2143 | " По подразбиране премахва всеки аргумент ЗАДАЧА от таблицата на активните\n"
|
|---|
| 2144 | " задачи. Когато е зададена опцията „-h“, задачата не се премахва от\n"
|
|---|
| 2145 | " таблицата, но се отбелязва да не получава сигнал „SIGHUP“, когато обвивката\n"
|
|---|
| 2146 | " получи такъв сигнал. Опцията „-а“, когато не е указана ЗАДАЧА, означава\n"
|
|---|
| 2147 | " всички задачи да се извадят от таблицата със задачи. Опцията „-r“ кара да\n"
|
|---|
| 2148 | " се махнат само вървящите задачи."
|
|---|
| 2149 |
|
|---|
| 2150 | #: builtins.c:675
|
|---|
| 2151 | msgid ""
|
|---|
| 2152 | " Send the processes named by PID (or JOBSPEC) the signal SIGSPEC. If\n"
|
|---|
| 2153 | " SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'\n"
|
|---|
| 2154 | " lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to\n"
|
|---|
| 2155 | " be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell\n"
|
|---|
| 2156 | " builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of\n"
|
|---|
| 2157 | " process IDs, and, if you have reached the limit on processes that\n"
|
|---|
| 2158 | " you can create, you don't have to start a process to kill another one."
|
|---|
| 2159 | msgstr ""
|
|---|
| 2160 | " Изпращане на сигнала SIGSPEC на процеса с идендификатор ИдП (или ЗАДАЧА).\n"
|
|---|
| 2161 | " Ако сигналът SIGSPEC не съществува, се използва SIGTERM is assumed.\n"
|
|---|
| 2162 | " Опцията „-l“ изброява имената на сигналите. Ако към нея са добавени\n"
|
|---|
| 2163 | " аргументи, те се интерпретрат като номера на сигналите чиито имена\n"
|
|---|
| 2164 | " да се изброят. „Kill“ е команда вградена в обвивката поради две\n"
|
|---|
| 2165 | " причини: позволява да се използват и идентификатори на задачи освен\n"
|
|---|
| 2166 | " идентификатори на процеси, а и ако сте пуснали максимално разрешения\n"
|
|---|
| 2167 | " за вас брой процеси, няма да ви се налага да пуснете още един процес,\n"
|
|---|
| 2168 | " за да убиете друг."
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 | #: builtins.c:687
|
|---|
| 2171 | msgid ""
|
|---|
| 2172 | " Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation\n"
|
|---|
| 2173 | " is done in fixed-width integers with no check for overflow, though\n"
|
|---|
| 2174 | " division by 0 is trapped and flagged as an error. The following\n"
|
|---|
| 2175 | " list of operators is grouped into levels of equal-precedence operators.\n"
|
|---|
| 2176 | " The levels are listed in order of decreasing precedence.\n"
|
|---|
| 2177 | " \n"
|
|---|
| 2178 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
|
|---|
| 2179 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
|
|---|
| 2180 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
|
|---|
| 2181 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
|
|---|
| 2182 | " \t**\t\texponentiation\n"
|
|---|
| 2183 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
|
|---|
| 2184 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
|
|---|
| 2185 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
|
|---|
| 2186 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
|
|---|
| 2187 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
|
|---|
| 2188 | " \t&\t\tbitwise AND\n"
|
|---|
| 2189 | " \t^\t\tbitwise XOR\n"
|
|---|
| 2190 | " \t|\t\tbitwise OR\n"
|
|---|
| 2191 | " \t&&\t\tlogical AND\n"
|
|---|
| 2192 | " \t||\t\tlogical OR\n"
|
|---|
| 2193 | " \texpr ? expr : expr\n"
|
|---|
| 2194 | " \t\t\tconditional operator\n"
|
|---|
| 2195 | " \t=, *=, /=, %=,\n"
|
|---|
| 2196 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
|---|
| 2197 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
|
|---|
| 2198 | " \n"
|
|---|
| 2199 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
|
|---|
| 2200 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
|
|---|
| 2201 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
|
|---|
| 2202 | " turned on to be used in an expression.\n"
|
|---|
| 2203 | " \n"
|
|---|
| 2204 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
|
|---|
| 2205 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
|
|---|
| 2206 | " rules above.\n"
|
|---|
| 2207 | " \n"
|
|---|
| 2208 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned\n"
|
|---|
| 2209 | " otherwise."
|
|---|
| 2210 | msgstr ""
|
|---|
| 2211 | " Всеки аргумент е аритметичен израз, който се бъде изчислен. Изчисленията\n"
|
|---|
| 2212 | " се извършват в аритметика с целочислени стойости с постоянна широчина\n"
|
|---|
| 2213 | " без проверка за препълване. Делението на 0 се прихваща и се отбелязва\n"
|
|---|
| 2214 | " грешка. Следващият списък на оператори е разделен на групи според\n"
|
|---|
| 2215 | " приоритета на операциите. Подредбата е с намаляващ приоритет.\n"
|
|---|
| 2216 | " \n"
|
|---|
| 2217 | " id++, id-- последващо увеличаване/намаляване на променлива\n"
|
|---|
| 2218 | " ++id, --id предварително увеличаване/намаляване на променлива\n"
|
|---|
| 2219 | " -, + унарни минус, плюс\n"
|
|---|
| 2220 | " !, ~ логическо и побитово отрицания\n"
|
|---|
| 2221 | " ** вдигане на степен\n"
|
|---|
| 2222 | " *, /, % умножение, деление, целочислен остатък\n"
|
|---|
| 2223 | " +, - събиране, изваждане\n"
|
|---|
| 2224 | " <<, >> побитово местене наляво и надясно\n"
|
|---|
| 2225 | " <=, >=, <, > сравнение\n"
|
|---|
| 2226 | " ==, != равно, различно\n"
|
|---|
| 2227 | " & побитово И\n"
|
|---|
| 2228 | " ^ побитово ИЛИ, ИЛИ\n"
|
|---|
| 2229 | " | побитово ИЛИ\n"
|
|---|
| 2230 | " && логическо И\n"
|
|---|
| 2231 | " || логическо ИЛИ\n"
|
|---|
| 2232 | " expr ? expr : expr\n"
|
|---|
| 2233 | " условен оператор\n"
|
|---|
| 2234 | " =, *=, /=, %=,\n"
|
|---|
| 2235 | " +=, -=, <<=, >>=,\n"
|
|---|
| 2236 | " &=, ^=, |= присвояване\n"
|
|---|
| 2237 | " \n"
|
|---|
| 2238 | " Разрешено е ползването на промнливи на обвивката като операнди.\n"
|
|---|
| 2239 | " Името на променлива се замества с нейната стойност (която се\n"
|
|---|
| 2240 | " преобразува до цяло число с постоянна широчина) в израза. Не\n"
|
|---|
| 2241 | " е необходимо за променливата да е с атибут за целочисленост, за\n"
|
|---|
| 2242 | " да се използва в израз.\n"
|
|---|
| 2243 | " \n"
|
|---|
| 2244 | " Операторите се изчисляват по приоритет. Подизразите в скоби се\n"
|
|---|
| 2245 | " изчисляват първи и могат да променят приоритета.\n"
|
|---|
| 2246 | " \n"
|
|---|
| 2247 | " Ако последният АРГУМЕНТ се изичлава като 0, „let“ връща 1. В\n"
|
|---|
| 2248 | " противен случай - връща 0."
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #: builtins.c:730
|
|---|
| 2251 | msgid ""
|
|---|
| 2252 | " One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if "
|
|---|
| 2253 | "the\n"
|
|---|
| 2254 | " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first "
|
|---|
| 2255 | "NAME,\n"
|
|---|
| 2256 | " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words "
|
|---|
| 2257 | "assigned\n"
|
|---|
| 2258 | " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
|
|---|
| 2259 | "word\n"
|
|---|
| 2260 | " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the "
|
|---|
| 2261 | "REPLY\n"
|
|---|
| 2262 | " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, and\n"
|
|---|
| 2263 | " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to continue\n"
|
|---|
| 2264 | " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If the "
|
|---|
| 2265 | "-p\n"
|
|---|
| 2266 | " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing "
|
|---|
| 2267 | "newline\n"
|
|---|
| 2268 | " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are "
|
|---|
| 2269 | "assigned\n"
|
|---|
| 2270 | " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied "
|
|---|
| 2271 | "and\n"
|
|---|
| 2272 | " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n "
|
|---|
| 2273 | "is\n"
|
|---|
| 2274 | " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
|
|---|
| 2275 | " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n"
|
|---|
| 2276 | " terminal to not be echoed.\n"
|
|---|
| 2277 | " \n"
|
|---|
| 2278 | " The -t option causes read to time out and return failure if a complete "
|
|---|
| 2279 | "line\n"
|
|---|
| 2280 | " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable is "
|
|---|
| 2281 | "set,\n"
|
|---|
| 2282 | " its value is the default timeout. The return code is zero, unless end-"
|
|---|
| 2283 | "of-file\n"
|
|---|
| 2284 | " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is "
|
|---|
| 2285 | "supplied as\n"
|
|---|
| 2286 | " the argument to -u."
|
|---|
| 2287 | msgstr ""
|
|---|
| 2288 | " От стандартния вход или от файловия дескритор ФД, ако е използвана опцията „-u“,\n"
|
|---|
| 2289 | " се прочита един ред и първата дума се пристоява на първото ИМЕ, втората дума\n"
|
|---|
| 2290 | " на второто ИМЕ и т.н., а на последното ИМЕ се присвояват оставащите думи.\n"
|
|---|
| 2291 | " Като разделители на думи се използват само знацит указани в $IFS. Ако не са\n"
|
|---|
| 2292 | " дадени ИМЕна, прочетеният ред се запазва в променливата $REPLY. Когато е\n"
|
|---|
| 2293 | " използвана опцията „-r“, входът не се обработва и заместването на\n"
|
|---|
| 2294 | " екранираните с „\\“ знаци се изключва. Опцията The „-d“ кара „read“ да\n"
|
|---|
| 2295 | " продължи до прочитането на първия знак, който присъства в променливата\n"
|
|---|
| 2296 | " $DELIM, а не до минаването на нов ред. Ако е зададена опцията „-p“, се\n"
|
|---|
| 2297 | " извежда низът ПОДСКАЗКА без минаване на нов ред, преди да се четат знаци на\n"
|
|---|
| 2298 | " входа. Когато е зададена опцията „-a“, прочетените уми се присвояват\n"
|
|---|
| 2299 | " последователно на елементие на МАСИВа, като индексът му започва от 0. Ако\n"
|
|---|
| 2300 | " присъства опцията „-e“, а обвивката е интерактивна, за четене на реда се\n"
|
|---|
| 2301 | " използва „readline“. Когато опцията „-n“ има аргумент БРОЙ_ЗНАЦИ, то „read“\n"
|
|---|
| 2302 | " свършва след прочитането на този БРОЙ_ЗНАЦИ. С опцията „-s“ входът от\n"
|
|---|
| 2303 | " терминал не се отпечатва на екрана.\n"
|
|---|
| 2304 | " \n"
|
|---|
| 2305 | " Опцията „-t“ задава ИНТЕРВАЛ, в който трябва да се въведе цял ред. В\n"
|
|---|
| 2306 | " противен случай „read“ завършва с грешка. Ако е зададена, стойността на\n"
|
|---|
| 2307 | " променливата $TMOUT обозначава времето, за което трябва да се въведе редът.\n"
|
|---|
| 2308 | " Изходният код е 0, освен ако не се срещне знак за край на файл „EOF“, мине\n"
|
|---|
| 2309 | " ИНТЕРВАЛът за въвеждане или е зададен неправилен файлов дескриптор като\n"
|
|---|
| 2310 | " аргумент на „-u“."
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #: builtins.c:756
|
|---|
| 2313 | msgid ""
|
|---|
| 2314 | " Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
|
|---|
| 2315 | " is omitted, the return status is that of the last command."
|
|---|
| 2316 | msgstr ""
|
|---|
| 2317 | " Води до изход от функция с върнат код N. Ако не е указан N, връща се изходния\n"
|
|---|
| 2318 | " код на последната команда."
|
|---|
| 2319 |
|
|---|
| 2320 | #: builtins.c:763
|
|---|
| 2321 | msgid ""
|
|---|
| 2322 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
|
|---|
| 2323 | " -b Notify of job termination immediately.\n"
|
|---|
| 2324 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
|
|---|
| 2325 | " -f Disable file name generation (globbing).\n"
|
|---|
| 2326 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
|
|---|
| 2327 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
|
|---|
| 2328 | " command, not just those that precede the command name.\n"
|
|---|
| 2329 | " -m Job control is enabled.\n"
|
|---|
| 2330 | " -n Read commands but do not execute them.\n"
|
|---|
| 2331 | " -o option-name\n"
|
|---|
| 2332 | " Set the variable corresponding to option-name:\n"
|
|---|
| 2333 | " allexport same as -a\n"
|
|---|
| 2334 | " braceexpand same as -B\n"
|
|---|
| 2335 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
|
|---|
| 2336 | " errexit same as -e\n"
|
|---|
| 2337 | " errtrace same as -E\n"
|
|---|
| 2338 | " functrace same as -T\n"
|
|---|
| 2339 | " hashall same as -h\n"
|
|---|
| 2340 | " histexpand same as -H\n"
|
|---|
| 2341 | " history enable command history\n"
|
|---|
| 2342 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
|
|---|
| 2343 | " interactive-comments\n"
|
|---|
| 2344 | " allow comments to appear in interactive "
|
|---|
| 2345 | "commands\n"
|
|---|
| 2346 | " keyword same as -k\n"
|
|---|
| 2347 | " monitor same as -m\n"
|
|---|
| 2348 | " noclobber same as -C\n"
|
|---|
| 2349 | " noexec same as -n\n"
|
|---|
| 2350 | " noglob same as -f\n"
|
|---|
| 2351 | " nolog currently accepted but ignored\n"
|
|---|
| 2352 | " notify same as -b\n"
|
|---|
| 2353 | " nounset same as -u\n"
|
|---|
| 2354 | " onecmd same as -t\n"
|
|---|
| 2355 | " physical same as -P\n"
|
|---|
| 2356 | " pipefail the return value of a pipeline is the status "
|
|---|
| 2357 | "of\n"
|
|---|
| 2358 | " the last command to exit with a non-zero "
|
|---|
| 2359 | "status,\n"
|
|---|
| 2360 | " or zero if no command exited with a non-zero "
|
|---|
| 2361 | "status\n"
|
|---|
| 2362 | " posix change the behavior of bash where the default\n"
|
|---|
| 2363 | " operation differs from the 1003.2 standard to\n"
|
|---|
| 2364 | " match the standard\n"
|
|---|
| 2365 | " privileged same as -p\n"
|
|---|
| 2366 | " verbose same as -v\n"
|
|---|
| 2367 | " vi use a vi-style line editing interface\n"
|
|---|
| 2368 | " xtrace same as -x\n"
|
|---|
| 2369 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not "
|
|---|
| 2370 | "match.\n"
|
|---|
| 2371 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
|
|---|
| 2372 | " functions. Turning this option off causes the effective uid "
|
|---|
| 2373 | "and\n"
|
|---|
| 2374 | " gid to be set to the real uid and gid.\n"
|
|---|
| 2375 | " -t Exit after reading and executing one command.\n"
|
|---|
| 2376 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
|
|---|
| 2377 | " -v Print shell input lines as they are read.\n"
|
|---|
| 2378 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
|
|---|
| 2379 | " -B the shell will perform brace expansion\n"
|
|---|
| 2380 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
|
|---|
| 2381 | " by redirection of output.\n"
|
|---|
| 2382 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
|
|---|
| 2383 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
|
|---|
| 2384 | " by default when the shell is interactive.\n"
|
|---|
| 2385 | " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
|
|---|
| 2386 | " such as cd which change the current directory.\n"
|
|---|
| 2387 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
|
|---|
| 2388 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
|---|
| 2389 | " The -x and -v options are turned off.\n"
|
|---|
| 2390 | " \n"
|
|---|
| 2391 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
|
|---|
| 2392 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
|
|---|
| 2393 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
|
|---|
| 2394 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
|
|---|
| 2395 | " ARGs are given, all shell variables are printed."
|
|---|
| 2396 | msgstr ""
|
|---|
| 2397 | " -a Отбелязване на променливите, които са създадени или променени, да\n"
|
|---|
| 2398 | " бъдат изнесени.\n"
|
|---|
| 2399 | " -b Незабавно известяване на спиране на задача.\n"
|
|---|
| 2400 | " -e Незабавен изход, ако команда приключи команда с код, който не е 0.\n"
|
|---|
| 2401 | " -f Изключване на генерирането на имена на файлове (чрез „*“, „?“ и т.н.).\n"
|
|---|
| 2402 | " -h Запомняне на местоположението на команди при търсенето им.\n"
|
|---|
| 2403 | " -k Всички аргументи за присвояване се поместват в средата на команда, не\n"
|
|---|
| 2404 | " само тези, които предхождат името на команда.\n"
|
|---|
| 2405 | " -m Включване на управлението на задачи.\n"
|
|---|
| 2406 | " -n Прочитане на команди, без да се изпълняват.\n"
|
|---|
| 2407 | " -o ИМЕ_НА_ОПЦИЯ\n"
|
|---|
| 2408 | " Задаване на променливата, която отговатя на ИМЕто_НА_ОПЦИЯ:\n"
|
|---|
| 2409 | " allexport същото като „-a“\n"
|
|---|
| 2410 | " braceexpand същото като „-B“\n"
|
|---|
| 2411 | " emacs използване на интерфейс за редактиране подобен на „emacs“\n"
|
|---|
| 2412 | " errexit същото като „-e“\n"
|
|---|
| 2413 | " errtrace същото като „-E“\n"
|
|---|
| 2414 | " functrace същото като „-T“\n"
|
|---|
| 2415 | " hashall същото като „-h“\n"
|
|---|
| 2416 | " histexpand същото като „-H“\n"
|
|---|
| 2417 | " history включване на историята на командите\n"
|
|---|
| 2418 | " ignoreeof обвивката няма да излезе при откриване на знак за край на\n"
|
|---|
| 2419 | " файл „EOF“.\n"
|
|---|
| 2420 | " interactive-comments\n"
|
|---|
| 2421 | " позволяване на коментари в интерактивните команди\n"
|
|---|
| 2422 | " keyword същото като „-k“\n"
|
|---|
| 2423 | " monitor същото като „-m“\n"
|
|---|
| 2424 | " noclobber същото като „-C“\n"
|
|---|
| 2425 | " noexec същото като „-n“\n"
|
|---|
| 2426 | " noglob същото като „-f“\n"
|
|---|
| 2427 | " nolog тази опция се приема в момента, но се игнорира\n"
|
|---|
| 2428 | " notify същото като „-b“\n"
|
|---|
| 2429 | " nounset същото като „-u“\n"
|
|---|
| 2430 | " onecmd същото като „-t“\n"
|
|---|
| 2431 | " physical същото като „-P“\n"
|
|---|
| 2432 | " pipefail изходният код на програмния канал е този на последната\n"
|
|---|
| 2433 | " команда, която завършва с код различен от 0\n"
|
|---|
| 2434 | " posix промяна на поведението на „bash“ да отговаря на стандарт\n"
|
|---|
| 2435 | " 1003.2\n"
|
|---|
| 2436 | " privileged същото като „-p“\n"
|
|---|
| 2437 | " verbose същото като „-v“\n"
|
|---|
| 2438 | " vi използване на интерфейс за редактиране подобен на „vi“\n"
|
|---|
| 2439 | " xtrace същото като „-x“\n"
|
|---|
| 2440 | " -p Опцията включена. когато реалният и ефективният идентификатори процеси\n"
|
|---|
| 2441 | " не съвпадат. Изключва опрботката на файла $ENV и внасянето на\n"
|
|---|
| 2442 | " функции на обвивката. Изключването на тази опция води до това\n"
|
|---|
| 2443 | " ефективните идентификатори за потребител и група да станат равни\n"
|
|---|
| 2444 | " на реалните.\n"
|
|---|
| 2445 | " -t Изход след прочитането и изпълнението на една команда.\n"
|
|---|
| 2446 | " -u Незададените променлиди да се третират като грешки при заместването.\n"
|
|---|
| 2447 | " -v Отпечатвне на входните редове към бвивката при прочитането им.\n"
|
|---|
| 2448 | " -x Отпечатване на командите и аргументите им при изпълнението им.\n"
|
|---|
| 2449 | " -B Обвивката ще извършва заместване на изразите с фигурни скоби.\n"
|
|---|
| 2450 | " -C Предотвратяване на презаисването на съществуващите обикновени файлове\n"
|
|---|
| 2451 | " чрез пренасочване на изхода.\n"
|
|---|
| 2452 | " -E Капанът за „ERR“ да се наследява от функциите на обвивката.\n"
|
|---|
| 2453 | " -H Включване на заместването чрез историята с „!“. Стандартно тази опция\n"
|
|---|
| 2454 | " е налична за интерактивните обвивки.\n"
|
|---|
| 2455 | " -P Да не се следват символните връзки при изпълнението на команди като\n"
|
|---|
| 2456 | " „cd“, които променят текущата директория.\n"
|
|---|
| 2457 | " -T Капанът за „DEBUG“ да се наследява от функциите на обвивката.\n"
|
|---|
| 2458 | " - Оставащите аргументи да се тълкуват като позиционни. Опциите „-x“ и\n"
|
|---|
| 2459 | " са изключени.\n"
|
|---|
| 2460 | " \n"
|
|---|
| 2461 | " Използването на „+“ вместо „-“ изключва опциите. Тези опции могат да се\n"
|
|---|
| 2462 | " използват и при стартирането на обвивката. Текущото им състояние се намира\n"
|
|---|
| 2463 | " в „$-“. Останалите n на брой АРГументи са позиционни и се пристояват\n"
|
|---|
| 2464 | " съответно на $1, $2,… $n. Ако не са зададени АРГументи, се извеждат\n"
|
|---|
| 2465 | " всички променливи на средата."
|
|---|
| 2466 |
|
|---|
| 2467 | #: builtins.c:836
|
|---|
| 2468 | msgid ""
|
|---|
| 2469 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
|
|---|
| 2470 | " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
|
|---|
| 2471 | " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
|
|---|
| 2472 | " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
|
|---|
| 2473 | " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
|
|---|
| 2474 | msgstr ""
|
|---|
| 2475 | " За всяко ИМЕ се премахва съответната променлива или име. Когато е зададена\n"
|
|---|
| 2476 | " опцията „-v“, „unset“ действа само на променливи. Когато е зададена опцията\n"
|
|---|
| 2477 | " „-f“, „unset“ действа само на функции. Когато командата се използва без\n"
|
|---|
| 2478 | " опции, първо се прави опита за премахване на променлива и след това на\n"
|
|---|
| 2479 | " функция. Някои променливи не могат да се премахнат. Вижте вградената\n"
|
|---|
| 2480 | " команда „readonly“."
|
|---|
| 2481 |
|
|---|
| 2482 | #: builtins.c:846
|
|---|
| 2483 | msgid ""
|
|---|
| 2484 | " NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
|
|---|
| 2485 | " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
|
|---|
| 2486 | " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
|
|---|
| 2487 | " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
|
|---|
| 2488 | " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
|
|---|
| 2489 | " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
|
|---|
| 2490 | " processing."
|
|---|
| 2491 | msgstr ""
|
|---|
| 2492 | " ИМЕната се маркират за автоматично изнасяне към средата на последвалите\n"
|
|---|
| 2493 | " команди. Ако е зададена опцията „-f“, ИМЕната са на функции. Ако не са\n"
|
|---|
| 2494 | " дадени ИМЕна, или е използвана опцията „-p“, се извежда списък с всички\n"
|
|---|
| 2495 | " имена, които са изнесени от тази обвивка. Опцията „-n“ указва следващите\n"
|
|---|
| 2496 | " ИМЕна повече да не са изнесени. Аргументът „--“ изключва третирането на\n"
|
|---|
| 2497 | " следващите аргументи като опции."
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| 2499 | #: builtins.c:858
|
|---|
| 2500 | msgid ""
|
|---|
| 2501 | " The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
|
|---|
| 2502 | " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
|
|---|
| 2503 | " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
|
|---|
| 2504 | " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n"
|
|---|
| 2505 | " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
|
|---|
| 2506 | " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
|
|---|
| 2507 | " processing."
|
|---|
| 2508 | msgstr ""
|
|---|
| 2509 | " Премахва възможността за промяна на дадените ИМЕна при последващи присвоявания.\n"
|
|---|
| 2510 | " Когато е използвана опцията „-f“, се премахва възможността за промяна на\n"
|
|---|
| 2511 | " функциите с тези ИМЕна. Ако не са дадени аргументи или е използвана опцията\n"
|
|---|
| 2512 | " „-p“, се извеждат имената, които са без възможност за промяна. Опцията „-a“\n"
|
|---|
| 2513 | " означава всяко име да се интерпретира като променлива за масив. Аргументът\n"
|
|---|
| 2514 | " „--“ изключва третирането на следващите аргументи като опции."
|
|---|
| 2515 |
|
|---|
| 2516 | #: builtins.c:870
|
|---|
| 2517 | msgid ""
|
|---|
| 2518 | " The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
|
|---|
| 2519 | " not given, it is assumed to be 1."
|
|---|
| 2520 | msgstr ""
|
|---|
| 2521 | " Позициционните аргументи от $N+1 и нагоре съответно се преименуват на $1 и\n"
|
|---|
| 2522 | " нагоре. Ако N не е зададен, приема се, че е 1."
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| 2524 | #: builtins.c:877 builtins.c:886
|
|---|
| 2525 | msgid ""
|
|---|
| 2526 | " Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames\n"
|
|---|
| 2527 | " in $PATH are used to find the directory containing FILENAME. If any\n"
|
|---|
| 2528 | " ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters when\n"
|
|---|
| 2529 | " FILENAME is executed."
|
|---|
| 2530 | msgstr ""
|
|---|
| 2531 | " Изчитане и изпълнение на командите от ФАЙЛа и изход. Директориите описани в\n"
|
|---|
| 2532 | " пременливата PATH се използват за изпълнението на комадите от ФАЙЛа. Ако\n"
|
|---|
| 2533 | " са зададени АРГУМЕНТИ, те се превръщат в позиционни аргументи при\n"
|
|---|
| 2534 | " изпълнението на ФАЙЛа."
|
|---|
| 2535 |
|
|---|
| 2536 | #: builtins.c:896
|
|---|
| 2537 | msgid ""
|
|---|
| 2538 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
|
|---|
| 2539 | " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
|
|---|
| 2540 | " being a login shell if it is; just suspend anyway."
|
|---|
| 2541 | msgstr ""
|
|---|
| 2542 | " Временно спиране на изпълнението на текущата обвивка до получаването на сигнала\n"
|
|---|
| 2543 | " „SIGCONT“. Ако е зададена опцията „-f“, се подтиска предупреждението, че\n"
|
|---|
| 2544 | " това е входна обвивка, изпълнението ѝ просто се спира."
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 | #: builtins.c:905
|
|---|
| 2547 | msgid ""
|
|---|
| 2548 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
|
|---|
| 2549 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
|
|---|
| 2550 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
|
|---|
| 2551 | " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
|
|---|
| 2552 | " \n"
|
|---|
| 2553 | " File operators:\n"
|
|---|
| 2554 | " \n"
|
|---|
| 2555 | " -a FILE True if file exists.\n"
|
|---|
| 2556 | " -b FILE True if file is block special.\n"
|
|---|
| 2557 | " -c FILE True if file is character special.\n"
|
|---|
| 2558 | " -d FILE True if file is a directory.\n"
|
|---|
| 2559 | " -e FILE True if file exists.\n"
|
|---|
| 2560 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
|
|---|
| 2561 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
|
|---|
| 2562 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
|---|
| 2563 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
|---|
| 2564 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
|
|---|
| 2565 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
|
|---|
| 2566 | " -r FILE True if file is readable by you.\n"
|
|---|
| 2567 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
|
|---|
| 2568 | " -S FILE True if file is a socket.\n"
|
|---|
| 2569 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
|
|---|
| 2570 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
|
|---|
| 2571 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
|
|---|
| 2572 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
|
|---|
| 2573 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
|
|---|
| 2574 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
|
|---|
| 2575 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
|
|---|
| 2576 | "read.\n"
|
|---|
| 2577 | " \n"
|
|---|
| 2578 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
|
|---|
| 2579 | " modification date).\n"
|
|---|
| 2580 | " \n"
|
|---|
| 2581 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
|
|---|
| 2582 | " \n"
|
|---|
| 2583 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
|
|---|
| 2584 | " \n"
|
|---|
| 2585 | " String operators:\n"
|
|---|
| 2586 | " \n"
|
|---|
| 2587 | " -z STRING True if string is empty.\n"
|
|---|
| 2588 | " \n"
|
|---|
| 2589 | " -n STRING\n"
|
|---|
| 2590 | " STRING True if string is not empty.\n"
|
|---|
| 2591 | " \n"
|
|---|
| 2592 | " STRING1 = STRING2\n"
|
|---|
| 2593 | " True if the strings are equal.\n"
|
|---|
| 2594 | " STRING1 != STRING2\n"
|
|---|
| 2595 | " True if the strings are not equal.\n"
|
|---|
| 2596 | " STRING1 < STRING2\n"
|
|---|
| 2597 | " True if STRING1 sorts before STRING2 "
|
|---|
| 2598 | "lexicographically.\n"
|
|---|
| 2599 | " STRING1 > STRING2\n"
|
|---|
| 2600 | " True if STRING1 sorts after STRING2 "
|
|---|
| 2601 | "lexicographically.\n"
|
|---|
| 2602 | " \n"
|
|---|
| 2603 | " Other operators:\n"
|
|---|
| 2604 | " \n"
|
|---|
| 2605 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
|
|---|
| 2606 | " ! EXPR True if expr is false.\n"
|
|---|
| 2607 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
|
|---|
| 2608 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
|
|---|
| 2609 | " \n"
|
|---|
| 2610 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
|
|---|
| 2611 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
|
|---|
| 2612 | " \n"
|
|---|
| 2613 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
|
|---|
| 2614 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
|
|---|
| 2615 | " than ARG2."
|
|---|
| 2616 | msgstr ""
|
|---|
| 2617 | " Изход с код 0 (истина) или 1 (лъжа) в зависимост от стойността на ИЗРАЗа.\n"
|
|---|
| 2618 | " Изразите могат да бъдат унарни или бинарни. Унарните най-често се използват\n"
|
|---|
| 2619 | " за проверка на състоянието на файл. Освен тях има и оператори за числови\n"
|
|---|
| 2620 | " сравнения и низови оператори.\n"
|
|---|
| 2621 | " \n"
|
|---|
| 2622 | " Файлови оператори:\n"
|
|---|
| 2623 | " \n"
|
|---|
| 2624 | " -a ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът съществува.\n"
|
|---|
| 2625 | " -b ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е блоково устройство.\n"
|
|---|
| 2626 | " -c ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е знаково устройство.\n"
|
|---|
| 2627 | " -d ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е директория.\n"
|
|---|
| 2628 | " -e ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът съществува.\n"
|
|---|
| 2629 | " -f ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът съществува и е обикновен файл.\n"
|
|---|
| 2630 | " -g ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е със зададен бит за смяна на група\n"
|
|---|
| 2631 | " при изпълнение.\n"
|
|---|
| 2632 | " -h ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е символна връзка.\n"
|
|---|
| 2633 | " -L ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е символна връзка.\n"
|
|---|
| 2634 | " -k ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е със зададен лепкав бит.\n"
|
|---|
| 2635 | " -p ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е именован програмен канал.\n"
|
|---|
| 2636 | " -r ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде прочетен от вас.\n"
|
|---|
| 2637 | " -s ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде записван от вас.\n"
|
|---|
| 2638 | " -S ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е програмно гнездо.\n"
|
|---|
| 2639 | " -t ФДСК Истина, ако Файловият_ДеСКриптор е отворен на терминал.\n"
|
|---|
| 2640 | " -u ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е със зададен бит за смяна на потребител\n"
|
|---|
| 2641 | " при изпълнение.\n"
|
|---|
| 2642 | " -w ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде записван от вас.\n"
|
|---|
| 2643 | " -x ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде изпълняван от вас.\n"
|
|---|
| 2644 | " -O ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде ефективно притежаван от вас.\n"
|
|---|
| 2645 | " -G ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде ефективно притежаван от вашата\n"
|
|---|
| 2646 | " група.\n"
|
|---|
| 2647 | " -N ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е бил променян от последното му прочитане.\n"
|
|---|
| 2648 | " \n"
|
|---|
| 2649 | " ФАЙЛ_1 -nt ФАЙЛ_2 Истина, ако ФАЙЛ_1 е по-нов от ФАЙЛ_2 (според\n"
|
|---|
| 2650 | " датата на промяна).\n"
|
|---|
| 2651 | " ФАЙЛ_1 -ot ФАЙЛ_2 Истина, ако ФАЙЛ_1 е по-стар от ФАЙЛ_2 (според\n"
|
|---|
| 2652 | " датата на промяна). \n"
|
|---|
| 2653 | " ФАЙЛ_1 -ef ФАЙЛ_2 Истина, ако ФАЙЛ_1 е твърда връзка към ФАЙЛ_2.\n"
|
|---|
| 2654 | " \n"
|
|---|
| 2655 | " Низови оператори:\n"
|
|---|
| 2656 | " \n"
|
|---|
| 2657 | " -z НИЗ Истина, ако НИЗът е празен.\n"
|
|---|
| 2658 | " -n НИЗ Истина, ако НИЗът не е празен.\n"
|
|---|
| 2659 | " НИЗ Истина, ако НИЗът не е празен.\n"
|
|---|
| 2660 | " \n"
|
|---|
| 2661 | " НИЗ_1 = НИЗ_2 Истина, ако низовете са равни.\n"
|
|---|
| 2662 | " НИЗ_1 != НИЗ_2 Истина, ако низовете не са равни.\n"
|
|---|
| 2663 | " НИЗ_1 < НИЗ_2 Истина, ако НИЗ_1 е лексикографски преди НИЗ_2.\n"
|
|---|
| 2664 | " НИЗ_1 > НИЗ_2 Истина, ако НИЗ_1 е лексикографски след НИЗ_2.\n"
|
|---|
| 2665 | " \n"
|
|---|
| 2666 | " Други оператори:\n"
|
|---|
| 2667 | " \n"
|
|---|
| 2668 | " -o ОПЦИЯ Истина, ако ОПЦИЯта на обвивката е зададена.\n"
|
|---|
| 2669 | " ! ИЗРАЗ Истина, ако ИЗРАЗът е лъжа.\n"
|
|---|
| 2670 | " ИЗРАЗ_1 -a ИЗРАЗ_2 Истина, ако и двата ИЗРАЗа са истина.\n"
|
|---|
| 2671 | " ИЗРАЗ_1 -o ИЗРАЗ_2 Истина, ако поне един от ИЗРАЗите е истина.\n"
|
|---|
| 2672 | " \n"
|
|---|
| 2673 | " АРГ_1 ОПЕРАТОР АРГ_2 Аритметични тестове. Те връщат истина, ако се\n"
|
|---|
| 2674 | " изпълнява математическото условие на ОПЕРАТОРа,\n"
|
|---|
| 2675 | " който е един от следните (значението е в скоби):\n"
|
|---|
| 2676 | " „-eq“ (=), „-ne“ (!=), „-lt“ (<),\n"
|
|---|
| 2677 | " „-le“ (<=), „-gt“ (>) , „-ge“ (>=)."
|
|---|
| 2678 |
|
|---|
| 2679 | #: builtins.c:975
|
|---|
| 2680 | msgid ""
|
|---|
| 2681 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last\n"
|
|---|
| 2682 | " argument must be a literal `]', to match the opening `['."
|
|---|
| 2683 | msgstr ""
|
|---|
| 2684 | " Това е синоним на вградената команда „test“, но последният аргумент трябва\n"
|
|---|
| 2685 | " задължително да е знакът „]“, който да съответства на отварящата скоба „[“."
|
|---|
| 2686 |
|
|---|
| 2687 | #: builtins.c:982
|
|---|
| 2688 | msgid ""
|
|---|
| 2689 | " Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
|
|---|
| 2690 | " the shell."
|
|---|
| 2691 | msgstr ""
|
|---|
| 2692 | " Отпечатване на натрупаното потребителско и системно време за процеси, които са\n"
|
|---|
| 2693 | " стартирани през обвивката."
|
|---|
| 2694 |
|
|---|
| 2695 | #: builtins.c:989
|
|---|
| 2696 | msgid ""
|
|---|
| 2697 | " The command ARG is to be read and executed when the shell receives\n"
|
|---|
| 2698 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
|
|---|
| 2699 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
|
|---|
| 2700 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
|
|---|
| 2701 | " shell and by the commands it invokes. If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0)\n"
|
|---|
| 2702 | " the command ARG is executed on exit from the shell. If a SIGNAL_SPEC\n"
|
|---|
| 2703 | " is DEBUG, ARG is executed after every simple command. If the`-p' "
|
|---|
| 2704 | "option\n"
|
|---|
| 2705 | " is supplied then the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC are\n"
|
|---|
| 2706 | " displayed. If no arguments are supplied or if only `-p' is given, trap\n"
|
|---|
| 2707 | " prints the list of commands associated with each signal. Each "
|
|---|
| 2708 | "SIGNAL_SPEC\n"
|
|---|
| 2709 | " is either a signal name in <signal.h> or a signal number. Signal names\n"
|
|---|
| 2710 | " are case insensitive and the SIG prefix is optional. `trap -l' prints\n"
|
|---|
| 2711 | " a list of signal names and their corresponding numbers. Note that a\n"
|
|---|
| 2712 | " signal can be sent to the shell with \"kill -signal $$\"."
|
|---|
| 2713 | msgstr ""
|
|---|
| 2714 | " Командата АРГУМЕНТ ще бъде прочетена и изпълнена, когато обвивката получи\n"
|
|---|
| 2715 | " УКАЗАНия_СИГНАЛ(и). Ако АРГУМЕНТът липсва (и се подава единичен\n"
|
|---|
| 2716 | " УКАЗАН_СИГНАЛ) или е „-“, то всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се връща към първоначалната\n"
|
|---|
| 2717 | " си стойност. Ако АРГУМЕНТът е нулевия низ, всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се\n"
|
|---|
| 2718 | " пренебрегва от обвивката и командите, които се стартират през нея. Ако\n"
|
|---|
| 2719 | " УКАЗАНият_СИГНАЛ е „EXIT (0)“, то командата АРГУМЕНТ се изпълнява от\n"
|
|---|
| 2720 | " обвивката при изход. Ако УКАЗАНият_СИГНАЛ е „DEBUG“, АРГУМЕНТът се\n"
|
|---|
| 2721 | " изпълнява след всяка проста команда. Ако е дадена опцията „-p“, то\n"
|
|---|
| 2722 | " се извеждат командите свързани с всеки УКАЗАН_СИГНАЛ. Всеки УКАЗАН_СИГНАЛ\n"
|
|---|
| 2723 | " е или име на сигнал от файла „signal.h“ или номер на сигнал. Няма разлика\n"
|
|---|
| 2724 | " между главни и малки букви в имената на сигнали, а представката „SIG“ не е\n"
|
|---|
| 2725 | " задължителна. „trap -l“ отпечатва списъка с имената на сигналите и\n"
|
|---|
| 2726 | " съответстващите им номера. Забележете, че сигнал може да бъде изпратен на\n"
|
|---|
| 2727 | " обвивката с командата „kill -signal $$“."
|
|---|
| 2728 |
|
|---|
| 2729 | #: builtins.c:1008
|
|---|
| 2730 | msgid ""
|
|---|
| 2731 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
|---|
| 2732 | " command name.\n"
|
|---|
| 2733 | " \n"
|
|---|
| 2734 | " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n"
|
|---|
| 2735 | " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n"
|
|---|
| 2736 | " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
|
|---|
| 2737 | " or unfound, respectively.\n"
|
|---|
| 2738 | " \n"
|
|---|
| 2739 | " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
|
|---|
| 2740 | " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
|
|---|
| 2741 | " return `file'.\n"
|
|---|
| 2742 | " \n"
|
|---|
| 2743 | " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n"
|
|---|
| 2744 | " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
|
|---|
| 2745 | " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
|
|---|
| 2746 | " \n"
|
|---|
| 2747 | " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
|
|---|
| 2748 | " \n"
|
|---|
| 2749 | " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
|
|---|
| 2750 | " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n"
|
|---|
| 2751 | " be executed."
|
|---|
| 2752 | msgstr ""
|
|---|
| 2753 | " За всяко ИМЕ се отпечтва как ще се интерпретира, ако се използва за име на\n"
|
|---|
| 2754 | " команда.\n"
|
|---|
| 2755 | " \n"
|
|---|
| 2756 | " Ако се използва опцията „-t“, командата „type“ извежда единствена дума,\n"
|
|---|
| 2757 | " която е някоя от „alias“, „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ или „“,\n"
|
|---|
| 2758 | " ако ИМЕто съответно е синоним, запазена дума на обвивката, функция на\n"
|
|---|
| 2759 | " обвивката, вградена команда в обвивката, файл или не е намерено.\n"
|
|---|
| 2760 | " \n"
|
|---|
| 2761 | " Ако се използва опцията „-p“, командата „type“ или извежда името на файла,\n"
|
|---|
| 2762 | " който ще се изпълни, или не извежда в нищо, в случаите, когато „type -t ИМЕ“\n"
|
|---|
| 2763 | " не връща „file“.\n"
|
|---|
| 2764 | " \n"
|
|---|
| 2765 | " Ако се използва опцията „-a“, командата „type“ извежда всички места, които\n"
|
|---|
| 2766 | " съдържат изпълним обект с такова ИМЕ. Това включва синонимите, вградените\n"
|
|---|
| 2767 | " команди и функции, но само ако не се използва и опцията „-p“.\n"
|
|---|
| 2768 | " \n"
|
|---|
| 2769 | " Опцията „-f“ подтиска търсенето във функциите на обвивката.\n"
|
|---|
| 2770 | " \n"
|
|---|
| 2771 | " Опцията „-P“ кара ИМЕто да се търси в пътя PATH, дори ИМЕто да е\n"
|
|---|
| 2772 | " синоним, вградена команда или функция, и да се изведе името на файла, който\n"
|
|---|
| 2773 | " би се изпълнил."
|
|---|
| 2774 |
|
|---|
| 2775 | #: builtins.c:1035
|
|---|
| 2776 | msgid ""
|
|---|
| 2777 | " Ulimit provides control over the resources available to processes\n"
|
|---|
| 2778 | " started by the shell, on systems that allow such control. If an\n"
|
|---|
| 2779 | " option is given, it is interpreted as follows:\n"
|
|---|
| 2780 | " \n"
|
|---|
| 2781 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
|
|---|
| 2782 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
|
|---|
| 2783 | " -a\tall current limits are reported\n"
|
|---|
| 2784 | " -c\tthe maximum size of core files created\n"
|
|---|
| 2785 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
|
|---|
| 2786 | " -f\tthe maximum size of files created by the shell\n"
|
|---|
| 2787 | " -i the maximum number of pending signals\n"
|
|---|
| 2788 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
|
|---|
| 2789 | " -m\tthe maximum resident set size\n"
|
|---|
| 2790 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
|
|---|
| 2791 | " -p\tthe pipe buffer size\n"
|
|---|
| 2792 | " -q the maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
|
|---|
| 2793 | " -s\tthe maximum stack size\n"
|
|---|
| 2794 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
|
|---|
| 2795 | " -u\tthe maximum number of user processes\n"
|
|---|
| 2796 | " -v\tthe size of virtual memory\n"
|
|---|
| 2797 | " -x the maximum number of file locks\n"
|
|---|
| 2798 | " \n"
|
|---|
| 2799 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource;\n"
|
|---|
| 2800 | " the special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for\n"
|
|---|
| 2801 | " the current soft limit, the current hard limit, and no limit, "
|
|---|
| 2802 | "respectively.\n"
|
|---|
| 2803 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed.\n"
|
|---|
| 2804 | " If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1024-byte\n"
|
|---|
| 2805 | " increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in\n"
|
|---|
| 2806 | " increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of\n"
|
|---|
| 2807 | " processes."
|
|---|
| 2808 | msgstr ""
|
|---|
| 2809 | " ulimit осъществява контрол върху ресурсите, които са достъпни на процесите\n"
|
|---|
| 2810 | " стартирани през обвивката върху системите, които поддържат такова\n"
|
|---|
| 2811 | " управление. Ако са зададени опции, те означават следното:\n"
|
|---|
| 2812 | " \n"
|
|---|
| 2813 | " -S използване на „мекото“ ограничение на ресурс\n"
|
|---|
| 2814 | " -H използване на „твърдото“ ограничение на ресурс\n"
|
|---|
| 2815 | " -a извеждат се всички текущи ограничения\n"
|
|---|
| 2816 | " -c максималният размер на създадените файлове със съдържание на\n"
|
|---|
| 2817 | " паметта (core)\n"
|
|---|
| 2818 | " -d максималният размер на сегмента на процес за данни\n"
|
|---|
| 2819 | " -f максималният размер на файловете създадени от обвивката\n"
|
|---|
| 2820 | " -i максималният брой на изчакващите сигнали\n"
|
|---|
| 2821 | " -l максималният размер памет, която процес може да заключи\n"
|
|---|
| 2822 | " -m максималният постоянно зареден в паметта сегмент\n"
|
|---|
| 2823 | " -n максималният брой дескриптори на отворени файлове\n"
|
|---|
| 2824 | " -p размер на буфера за конвейери\n"
|
|---|
| 2825 | " -q максималният брой байтове в опашките за съобщения по POSIX\n"
|
|---|
| 2826 | " -s максималният размер на стека\n"
|
|---|
| 2827 | " -t максималото процесорно време в секунди\n"
|
|---|
| 2828 | " -u максималният брой потребителски процеси\n"
|
|---|
| 2829 | " -v размерът на виртуалната памет\n"
|
|---|
| 2830 | " -x максималният брой заключвания на файлове\n"
|
|---|
| 2831 | " \n"
|
|---|
| 2832 | " Ако е зададено ОГРАНИЧЕНИЕ, то това е новата стойност на указания ресурс.\n"
|
|---|
| 2833 | " Специалните стойности „soft“, „hard“ и „unlimited“ означават текущите мекo,\n"
|
|---|
| 2834 | " твърдо и никакво ограничение съответно. В противен случай се извежда\n"
|
|---|
| 2835 | " текущата стойност на указания ресурс. Стойностите са в блокове от по 1024\n"
|
|---|
| 2836 | " байта, с изключение на:\n"
|
|---|
| 2837 | " - опцията „-p“, при която блоковете са от по 512 байта;\n"
|
|---|
| 2838 | " - опцията „-t“, при която стойността е в секунди;\n"
|
|---|
| 2839 | " - опцията „-u“, при която стойността е точният брой процеси."
|
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 | #: builtins.c:1071
|
|---|
| 2842 | msgid ""
|
|---|
| 2843 | " The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
|
|---|
| 2844 | " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n"
|
|---|
| 2845 | " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n"
|
|---|
| 2846 | " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
|
|---|
| 2847 | " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
|
|---|
| 2848 | " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n"
|
|---|
| 2849 | " like that accepted by chmod(1)."
|
|---|
| 2850 | msgstr ""
|
|---|
| 2851 | " Маската за създадените от потребителя файлове е зададена да е РЕЖИМ. Ако той\n"
|
|---|
| 2852 | " е пропуснат или е дадена оцията „-S“, отпечатва се текущата стойност на\n"
|
|---|
| 2853 | " маската. Опцията „-S“ води до описателен изход, в противен случай се\n"
|
|---|
| 2854 | " отпечатва число в осмична бройна система. Ако е дадена опцията „-p“, а\n"
|
|---|
| 2855 | " режимът е пропуснат, изходът може да се използва като вход. Ако РЕЖИМът\n"
|
|---|
| 2856 | " започва с цифра, то той се интерпретира като осмично число, в противен\n"
|
|---|
| 2857 | " случай е описателен низ, който се приема от командата chmod."
|
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 | #: builtins.c:1084
|
|---|
| 2860 | msgid ""
|
|---|
| 2861 | " Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
|
|---|
| 2862 | " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
|---|
| 2863 | " and the return code is zero. N may be a process ID or a job\n"
|
|---|
| 2864 | " specification; if a job spec is given, all processes in the job's\n"
|
|---|
| 2865 | " pipeline are waited for."
|
|---|
| 2866 | msgstr ""
|
|---|
| 2867 | " Изчакване на указания процес и докладване за изходния код. Ако не е зададен N,\n"
|
|---|
| 2868 | " всички текущо активни дъщерни процеси се изчакват и изходният код е 0. N\n"
|
|---|
| 2869 | " може да е идентификатор на процес или задача. Ако е задача, изчакват се\n"
|
|---|
| 2870 | " всички процеси в програмния канал на задачата."
|
|---|
| 2871 |
|
|---|
| 2872 | #: builtins.c:1096
|
|---|
| 2873 | msgid ""
|
|---|
| 2874 | " Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
|
|---|
| 2875 | " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
|---|
| 2876 | " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
|
|---|
| 2877 | " all child processes of the shell are waited for."
|
|---|
| 2878 | msgstr ""
|
|---|
| 2879 | " Изчакване на указания процес и докладване за изходния код. Ако не е зададен N,\n"
|
|---|
| 2880 | " всички текущо активни дъщерни процеси се изчакват и изходният код е 0. N\n"
|
|---|
| 2881 | " е идентификатор на процес. Ако не е задача, изчакват се всички процеси в\n"
|
|---|
| 2882 | " програмния канал на задачата."
|
|---|
| 2883 |
|
|---|
| 2884 | #: builtins.c:1106
|
|---|
| 2885 | msgid ""
|
|---|
| 2886 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
|
|---|
| 2887 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
|
|---|
| 2888 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
|
|---|
| 2889 | " the COMMANDS are executed."
|
|---|
| 2890 | msgstr ""
|
|---|
| 2891 | " Цикълът „for“ изпълнява последователност от команди за всеки член в списък от\n"
|
|---|
| 2892 | " елементи. Ако блокът „в ДУМИ …“ не присъства, използва се „in \"$@\"“. За\n"
|
|---|
| 2893 | " всеки елемент в ДУМИте, ИМЕто се задава да е елементът и се изпълняват\n"
|
|---|
| 2894 | " КОМАНДИте."
|
|---|
| 2895 |
|
|---|
| 2896 | #: builtins.c:1115
|
|---|
| 2897 | msgid ""
|
|---|
| 2898 | " Equivalent to\n"
|
|---|
| 2899 | " \t(( EXP1 ))\n"
|
|---|
| 2900 | " \twhile (( EXP2 )); do\n"
|
|---|
| 2901 | " \t\tCOMMANDS\n"
|
|---|
| 2902 | " \t\t(( EXP3 ))\n"
|
|---|
| 2903 | " \tdone\n"
|
|---|
| 2904 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
|
|---|
| 2905 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1."
|
|---|
| 2906 | msgstr ""
|
|---|
| 2907 | " Еквивалентно на:\n"
|
|---|
| 2908 | " (( ИЗРАЗ_1 ))\n"
|
|---|
| 2909 | " while (( ИЗРАЗ_2 )); do\n"
|
|---|
| 2910 | " КОМАНДИ\n"
|
|---|
| 2911 | " (( EXP_3 ))\n"
|
|---|
| 2912 | " done\n"
|
|---|
| 2913 | " ИЗРАЗ_1, ИЗРАЗ_2, и ИЗРАЗ_3 са аритметични изрази. Всеки изпуснат израз се\n"
|
|---|
| 2914 | " изчислява да е 1."
|
|---|
| 2915 |
|
|---|
| 2916 | #: builtins.c:1128
|
|---|
| 2917 | msgid ""
|
|---|
| 2918 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
|
|---|
| 2919 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
|
|---|
| 2920 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
|
|---|
| 2921 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
|
|---|
| 2922 | " from the standard input. If the line consists of the number\n"
|
|---|
| 2923 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
|
|---|
| 2924 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
|
|---|
| 2925 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
|
|---|
| 2926 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
|
|---|
| 2927 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
|
|---|
| 2928 | " until a break command is executed."
|
|---|
| 2929 | msgstr ""
|
|---|
| 2930 | " ДУМИте биват замествани, което води до създаването на списък с думи.\n"
|
|---|
| 2931 | " Наборът от заместените думи бива отпечатан на изхода за стандартната\n"
|
|---|
| 2932 | " грешка, като всяка от тях се предшества от номер. Ако клаузата „in ДУМИ“\n"
|
|---|
| 2933 | " липсва, използва се „in \"$@\"“. В такива случа се отпечатва подсказката PS3\n"
|
|---|
| 2934 | " и от стандартния вход се прочита ред. Ако редът се състои от номера, който\n"
|
|---|
| 2935 | " съответства на някоя от показаните думи, ИМЕто се задава да е тази дума.\n"
|
|---|
| 2936 | " Ако редът е празен, отново се отпечатват ДУМИте и подсказката. Ако се\n"
|
|---|
| 2937 | " прочете „EOF“, комндата завършва. Всяка друга стойност присвоява „null“ на\n"
|
|---|
| 2938 | " ИМЕ. Прочетеният ред „null“ се запазва в променливата REPLY. КОМАНДИте се\n"
|
|---|
| 2939 | " изпълняват след всеки избор до изпълняването на команда за прекъсване\n"
|
|---|
| 2940 | " (break)."
|
|---|
| 2941 |
|
|---|
| 2942 | #: builtins.c:1144
|
|---|
| 2943 | msgid ""
|
|---|
| 2944 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
|
|---|
| 2945 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
|
|---|
| 2946 | " The return status is the return status of PIPELINE. The `-p' option\n"
|
|---|
| 2947 | " prints the timing summary in a slightly different format. This uses\n"
|
|---|
| 2948 | " the value of the TIMEFORMAT variable as the output format."
|
|---|
| 2949 | msgstr ""
|
|---|
| 2950 | " Изпълнение на ПРОГРАМНия_КАНАЛ и отпечатване на обобщение за реалното,\n"
|
|---|
| 2951 | " потребителското и системно процесорни времена, които изпълнениетo на\n"
|
|---|
| 2952 | " ПРОГРАМНия_КАНАЛ отнема. Изходният код е този на ПРОГРАМНия_КАНАЛ. Опцията\n"
|
|---|
| 2953 | " „-p“ води до извеждане на статистиката за времето в различен формат - според\n"
|
|---|
| 2954 | " стойността на променливата на средата TIMEFORMAT."
|
|---|
| 2955 |
|
|---|
| 2956 | #: builtins.c:1154
|
|---|
| 2957 | msgid ""
|
|---|
| 2958 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
|
|---|
| 2959 | " `|' is used to separate multiple patterns."
|
|---|
| 2960 | msgstr ""
|
|---|
| 2961 | " Избирателно се изпълняват КОМАНДИ на база ДУМА, която напасва на ШАБЛОН.\n"
|
|---|
| 2962 | " Шаблоните се разделят със знака „|“."
|
|---|
| 2963 |
|
|---|
| 2964 | #: builtins.c:1161
|
|---|
| 2965 | msgid ""
|
|---|
| 2966 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
|
|---|
| 2967 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
|
|---|
| 2968 | "is\n"
|
|---|
| 2969 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
|
|---|
| 2970 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
|
|---|
| 2971 | "Otherwise,\n"
|
|---|
| 2972 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
|
|---|
| 2973 | "the\n"
|
|---|
| 2974 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
|
|---|
| 2975 | "zero\n"
|
|---|
| 2976 | " if no condition tested true."
|
|---|
| 2977 | msgstr ""
|
|---|
| 2978 | " Първо се изпълняват командите в блока „if КОМАНДИ“. Ако изходният код е 0, то\n"
|
|---|
| 2979 | " се изпънява блокът „then КОМАНДИ“. В противен случай последователно се\n"
|
|---|
| 2980 | " изпълнява всеки блок „elif КОМАНДИ“ - ако изходният код е 0, то се изпълнява\n"
|
|---|
| 2981 | " съответния блок „then КОМАНДИ“, след което завършва изпълнението на целия\n"
|
|---|
| 2982 | " блок „if“. Ако изходният код на никой от блоковете „if“ и „elif“ не е бил 0,\n"
|
|---|
| 2983 | " изпълнява се блока „else КОМАНДИ“, стига такъв да присъства. Изходният код\n"
|
|---|
| 2984 | " от цялата конструкция е този на последната изпълнена команда или е 0, ако\n"
|
|---|
| 2985 | " никое тестово условие, не се е оценило като истина."
|
|---|
| 2986 |
|
|---|
| 2987 | #: builtins.c:1173
|
|---|
| 2988 | msgid ""
|
|---|
| 2989 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
|---|
| 2990 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero."
|
|---|
| 2991 | msgstr ""
|
|---|
| 2992 | " Заместване и изпълнение на КОМАНДИте докато последната команда в блока „while“\n"
|
|---|
| 2993 | " е с изходен код, който е 0."
|
|---|
| 2994 |
|
|---|
| 2995 | #: builtins.c:1180
|
|---|
| 2996 | msgid ""
|
|---|
| 2997 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
|---|
| 2998 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
|
|---|
| 2999 | msgstr ""
|
|---|
| 3000 | " Заместване и изпълнение на КОМАНДИте докато последната команда в блока „until“\n"
|
|---|
| 3001 | " е с изходен код, който не е 0."
|
|---|
| 3002 |
|
|---|
| 3003 | #: builtins.c:1187
|
|---|
| 3004 | msgid ""
|
|---|
| 3005 | " Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
|
|---|
| 3006 | " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
|
|---|
| 3007 | " function as $0 .. $n."
|
|---|
| 3008 | msgstr ""
|
|---|
| 3009 | " Създаване на проста команда, която се извиква чрез ИМЕ, която стартира КОМАНДИ.\n"
|
|---|
| 3010 | " Аргументите на командния ред, заедно с ИМЕто, се предават на функцията като\n"
|
|---|
| 3011 | " $0 … $n."
|
|---|
| 3012 |
|
|---|
| 3013 | #: builtins.c:1195
|
|---|
| 3014 | msgid ""
|
|---|
| 3015 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
|
|---|
| 3016 | " entire set of commands."
|
|---|
| 3017 | msgstr ""
|
|---|
| 3018 | " Изпълняване на цял набор от команди в група. Това е един от начините да се\n"
|
|---|
| 3019 | " цял набор от команди."
|
|---|
| 3020 |
|
|---|
| 3021 | #: builtins.c:1202
|
|---|
| 3022 | msgid ""
|
|---|
| 3023 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
|
|---|
| 3024 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
|
|---|
| 3025 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
|
|---|
| 3026 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
|
|---|
| 3027 | " argument to `bg'."
|
|---|
| 3028 | msgstr ""
|
|---|
| 3029 | " Еквивалентно на аргумента ЗАДАЧА на командата „fg“. Възобновява спряна\n"
|
|---|
| 3030 | " задача или такава на заден фон. ЗАДАЧАта може да указва или име, или\n"
|
|---|
| 3031 | " номер на задача. Ако след ЗАДАЧАта се въведе знакът „&“, задачата\n"
|
|---|
| 3032 | " се изпълнява във фонов режим, все едно е била подадена като аргумент\n"
|
|---|
| 3033 | " на командата „bg“."
|
|---|
| 3034 |
|
|---|
| 3035 | #: builtins.c:1212
|
|---|
| 3036 | msgid ""
|
|---|
| 3037 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
|
|---|
| 3038 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\"."
|
|---|
| 3039 | msgstr ""
|
|---|
| 3040 | " ИЗРАЗът се изчислява според правилата на аритметичното оценяване.\n"
|
|---|
| 3041 | " Еквивалентно на „let ИЗРАЗ“."
|
|---|
| 3042 |
|
|---|
| 3043 | #: builtins.c:1219
|
|---|
| 3044 | msgid ""
|
|---|
| 3045 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
|
|---|
| 3046 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
|
|---|
| 3047 | "used\n"
|
|---|
| 3048 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
|
|---|
| 3049 | "operators\n"
|
|---|
| 3050 | " \n"
|
|---|
| 3051 | " \t( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
|
|---|
| 3052 | " \t! EXPRESSION\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
|
|---|
| 3053 | " \tEXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
|
|---|
| 3054 | " \tEXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
|
|---|
| 3055 | " \n"
|
|---|
| 3056 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of "
|
|---|
| 3057 | "the\n"
|
|---|
| 3058 | " operator is used as a pattern and pattern matching is performed. The\n"
|
|---|
| 3059 | " && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
|
|---|
| 3060 | " determine the expression's value."
|
|---|
| 3061 | msgstr ""
|
|---|
| 3062 | " Връща състояние 0 или 1 в зависимост от оценката на условния ИЗРАС. Изразите\n"
|
|---|
| 3063 | " са съставени от същите примитиви, както вградената команда „test“ и могат да\n"
|
|---|
| 3064 | " се съчетават чрез следните оператори:\n"
|
|---|
| 3065 | " \n"
|
|---|
| 3066 | " \t( ИЗРАЗ ) Връща стойността на ИЗРАЗа\n"
|
|---|
| 3067 | " \t! ИЗРАЗ Истина, ако ИЗРАЗ се оценя на лъжа, в останалите случаи\n"
|
|---|
| 3068 | " е лъжа\n"
|
|---|
| 3069 | " \tИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2 Истина, ако едновременно ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 са истина,\n"
|
|---|
| 3070 | " в останалите случаи е лъжа.\n"
|
|---|
| 3071 | " \tИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2 Истина, ако поне единият от ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 е истина,\n"
|
|---|
| 3072 | " в останалите случаи е лъжа.\n"
|
|---|
| 3073 | " \n"
|
|---|
| 3074 | " Когато се използват операторите „==“ и „!=“, низът от дясната страна на\n"
|
|---|
| 3075 | " оператора се използва като шаблон и се извършва напасване. Операторите\n"
|
|---|
| 3076 | " „&&“ и „||“ не оценят ИЗРАЗ2, ако ИЗРАЗ1 е достатъчен за определяне на\n"
|
|---|
| 3077 | " стойността на израза."
|
|---|
| 3078 |
|
|---|
| 3079 | #: builtins.c:1237
|
|---|
| 3080 | msgid ""
|
|---|
| 3081 | " BASH_VERSION Version information for this Bash.\n"
|
|---|
| 3082 | " CDPATH A colon-separated list of directories to search\n"
|
|---|
| 3083 | " \t\tfor directries given as arguments to `cd'.\n"
|
|---|
| 3084 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
|
|---|
| 3085 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
|
|---|
| 3086 | " HISTFILE The name of the file where your command history is "
|
|---|
| 3087 | "stored.\n"
|
|---|
| 3088 | " HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain.\n"
|
|---|
| 3089 | " HISTSIZE The maximum number of history lines that a running\n"
|
|---|
| 3090 | " \t\tshell can access.\n"
|
|---|
| 3091 | " HOME The complete pathname to your login directory.\n"
|
|---|
| 3092 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
|
|---|
| 3093 | " HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under.\n"
|
|---|
| 3094 | " IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
|
|---|
| 3095 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
|
|---|
| 3096 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
|
|---|
| 3097 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
|
|---|
| 3098 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
|
|---|
| 3099 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
|
|---|
| 3100 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
|
|---|
| 3101 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
|
|---|
| 3102 | " \t\tfor new mail.\n"
|
|---|
| 3103 | " OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
|
|---|
| 3104 | " PATH A colon-separated list of directories to search when\n"
|
|---|
| 3105 | " \t\tlooking for commands.\n"
|
|---|
| 3106 | " PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each\n"
|
|---|
| 3107 | " \t\tprimary prompt.\n"
|
|---|
| 3108 | " PS1 The primary prompt string.\n"
|
|---|
| 3109 | " PS2 The secondary prompt string.\n"
|
|---|
| 3110 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
|
|---|
| 3111 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
|
|---|
| 3112 | " TERM The name of the current terminal type.\n"
|
|---|
| 3113 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
|
|---|
| 3114 | " \t\t`time' reserved word.\n"
|
|---|
| 3115 | " auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by\n"
|
|---|
| 3116 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
|
|---|
| 3117 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
|
|---|
| 3118 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
|
|---|
| 3119 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
|
|---|
| 3120 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
|
|---|
| 3121 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
|
|---|
| 3122 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
|
|---|
| 3123 | " histchars Characters controlling history expansion and quick\n"
|
|---|
| 3124 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
|
|---|
| 3125 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
|
|---|
| 3126 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
|
|---|
| 3127 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
|
|---|
| 3128 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
|
|---|
| 3129 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
|
|---|
| 3130 | msgstr ""
|
|---|
| 3131 | " BASH_VERSION Информация за версията на bash.\n"
|
|---|
| 3132 | " CDPATH Списък с директории разделени с двуеточие, които да се\n"
|
|---|
| 3133 | " търсят като аргументи за командата „cd“.\n"
|
|---|
| 3134 | " GLOBIGNORE Списък с шаблони на файлови имена, разделени с двуеточие,\n"
|
|---|
| 3135 | " които да се игнорират от заместването на пътя.\n"
|
|---|
| 3136 | " HISTFILE Името на файла, в който се съхранява историята на командите.\n"
|
|---|
| 3137 | " HISTFILESIZE Максималният брой редове, които горният файл може да\n"
|
|---|
| 3138 | " съдържа.\n"
|
|---|
| 3139 | " HISTSIZE Максималният брой редове, които една работеща обвика може да\n"
|
|---|
| 3140 | " достъпи.\n"
|
|---|
| 3141 | " HOME Пълният път до домашната ви директория.\n"
|
|---|
| 3142 | " HOSTNAME Името на текущата машина.\n"
|
|---|
| 3143 | " HOSTTYPE Видът на процесора, под който работи текущата обвивка.\n"
|
|---|
| 3144 | " IGNOREEOF Управлява действието на обвивката при срещането на единичен\n"
|
|---|
| 3145 | " знак за край на файл „EOF“. Ако променливата е зададена,\n"
|
|---|
| 3146 | " тя указва броя на знаците „EOF“, който могат да се\n"
|
|---|
| 3147 | " срещнат самостоятелно на един ред, преди обвивката да\n"
|
|---|
| 3148 | " завърши работа и излезе (стандартно е 10). Когато\n"
|
|---|
| 3149 | " променливата не е зададена, един „EOF“ означава край на\n"
|
|---|
| 3150 | " входящите данни.\n"
|
|---|
| 3151 | " MACHTYPE Низ, който описва текущата система, на която работи bash.\n"
|
|---|
| 3152 | " MAILCHECK Колко често, в секунди, да проверява bash за нови писма.\n"
|
|---|
| 3153 | " MAILPATH Списък с файлове, които bash проверява за нови писма.\n"
|
|---|
| 3154 | " OSTYPE Версоията на Юникс, на която работи bash.\n"
|
|---|
| 3155 | " PATH Списък с директории, които да се претърсват за команди.\n"
|
|---|
| 3156 | " PROMPT_COMMAND Команда, която да се изпълнява преди отпечатването на\n"
|
|---|
| 3157 | " основната подсказка на командния ред.\n"
|
|---|
| 3158 | " PS1 Низ за основната подсказка.\n"
|
|---|
| 3159 | " PS2 Низ за втората подсказка.\n"
|
|---|
| 3160 | " PWD Пълният път и име на текущата директория.\n"
|
|---|
| 3161 | " SHELLOPTS Списък с включените опции на обвивката, разделени с\n"
|
|---|
| 3162 | " двуеточие.\n"
|
|---|
| 3163 | " TERM Името на текущия вид терминал.\n"
|
|---|
| 3164 | " TIMEFORMAT Изходният формат за статистиката за времето за изпълнение\n"
|
|---|
| 3165 | " на команда, който се използва от запазената дума „time“.\n"
|
|---|
| 3166 | " auto_resume Стойност, която не е „null“, означава, че командна дума, която\n"
|
|---|
| 3167 | " се появява самостоятелно на ред, първо се проверява в\n"
|
|---|
| 3168 | " списъка с текущо спрените задачи. Ако бъде открита там,\n"
|
|---|
| 3169 | " задачата се пуска и се слага на преден план. Стойност\n"
|
|---|
| 3170 | " „exact“ (строго съвпадение) означава, че командната\n"
|
|---|
| 3171 | " дума, трябва точно да съвпада с името на команда в\n"
|
|---|
| 3172 | " списъка със спрени задачи. Стойност „substring“\n"
|
|---|
| 3173 | " (съвпадение на подниз) означава, че командната дума\n"
|
|---|
| 3174 | " трябва да е подниз на задачата. Всяка друга стойност\n"
|
|---|
| 3175 | " означава, че командата думата трябва да е началото на\n"
|
|---|
| 3176 | " спряна задача.\n"
|
|---|
| 3177 | " histchars Знаци, които определят бързото заместване и това по история.\n"
|
|---|
| 3178 | " Първият знак е за заместването по история, обикновено е\n"
|
|---|
| 3179 | " „!“. Вторият е за бързото заместване, обикновено е „^“.\n"
|
|---|
| 3180 | " Третият е за коментарите в историята, обикновено е „#“.\n"
|
|---|
| 3181 | " HISTIGNORE Списък с шаблони, разделени с двуеточие, които указват кои\n"
|
|---|
| 3182 | " команди да не се запазват в историята.\n"
|
|---|
| 3183 |
|
|---|
| 3184 | #: builtins.c:1292
|
|---|
| 3185 | msgid ""
|
|---|
| 3186 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
|---|
| 3187 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
|---|
| 3188 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
|---|
| 3189 | " \n"
|
|---|
| 3190 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|---|
| 3191 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|---|
| 3192 | " \tzero) is at the top.\n"
|
|---|
| 3193 | " \n"
|
|---|
| 3194 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|---|
| 3195 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|---|
| 3196 | " \tzero) is at the top.\n"
|
|---|
| 3197 | " \n"
|
|---|
| 3198 | " -n\tsuppress the normal change of directory when adding directories\n"
|
|---|
| 3199 | " \tto the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|---|
| 3200 | " \n"
|
|---|
| 3201 | " dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
|---|
| 3202 | " \tnew current working directory.\n"
|
|---|
| 3203 | " \n"
|
|---|
| 3204 | " You can see the directory stack with the `dirs' command."
|
|---|
| 3205 | msgstr ""
|
|---|
| 3206 | " Добявя директория в стека на директориите или превърта стека\n"
|
|---|
| 3207 | " като най-горна директория става текущата директория. Без\n"
|
|---|
| 3208 | " аргументи сменя най-горните две директории.\n"
|
|---|
| 3209 | " \n"
|
|---|
| 3210 | " +N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои\n"
|
|---|
| 3211 | " от лявата страна на списъка, показан от комадата „dirs“\n"
|
|---|
| 3212 | " като се почва от 0) да е най-отгоре.\n"
|
|---|
| 3213 | " \n"
|
|---|
| 3214 | " -N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои\n"
|
|---|
| 3215 | " от дясната страна на списъка, показан от комадата „dirs“\n"
|
|---|
| 3216 | " като се почва от 0) да е най-отгоре.\n"
|
|---|
| 3217 | " \n"
|
|---|
| 3218 | " -n подтискане на нормлното преминаване към директория при\n"
|
|---|
| 3219 | " добавянето на директории към стека, така че се променя само той.\n"
|
|---|
| 3220 | "\n"
|
|---|
| 3221 | " dir добавя ДИР най-отгоре в стека на директориите, като я прави\n"
|
|---|
| 3222 | " новата текуща работна директория.\n"
|
|---|
| 3223 | " \n"
|
|---|
| 3224 | " Можете да изведете стека на директорията с комадата „dirs“."
|
|---|
| 3225 |
|
|---|
| 3226 | #: builtins.c:1318
|
|---|
| 3227 | msgid ""
|
|---|
| 3228 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments,\n"
|
|---|
| 3229 | " removes the top directory from the stack, and cd's to the new\n"
|
|---|
| 3230 | " top directory.\n"
|
|---|
| 3231 | " \n"
|
|---|
| 3232 | " +N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
|---|
| 3233 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
|---|
| 3234 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
|---|
| 3235 | " \n"
|
|---|
| 3236 | " -N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
|---|
| 3237 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
|---|
| 3238 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
|---|
| 3239 | " \n"
|
|---|
| 3240 | " -n\tsuppress the normal change of directory when removing directories\n"
|
|---|
| 3241 | " \tfrom the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|---|
| 3242 | " \n"
|
|---|
| 3243 | " You can see the directory stack with the `dirs' command."
|
|---|
| 3244 | msgstr ""
|
|---|
| 3245 | " Маха директории от стека с тях. Без аргументи\n"
|
|---|
| 3246 | " премахва последната директория в стека и влиза в новата\n"
|
|---|
| 3247 | " последна директория.\n"
|
|---|
| 3248 | " \n"
|
|---|
| 3249 | " +N премахва N-тия елемент като се брои отляво в списъка\n"
|
|---|
| 3250 | " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd +0“\n"
|
|---|
| 3251 | " премахва първата директория, „popd +1“ - втората.\n"
|
|---|
| 3252 | "\n"
|
|---|
| 3253 | " -N премахва N-тия елемент като се брои отдясно в списъка\n"
|
|---|
| 3254 | " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd -0“\n"
|
|---|
| 3255 | " премахва последната директория, „popd -1“ - предпоследната.\n"
|
|---|
| 3256 | "\n"
|
|---|
| 3257 | " -n подтискане на нормлното преминаване към директория при добавянето на\n"
|
|---|
| 3258 | " директории към стека, така че се променя само той.\n"
|
|---|
| 3259 | "\n"
|
|---|
| 3260 | " Стекът с директориите се визуализира с командата „dirs“."
|
|---|
| 3261 |
|
|---|
| 3262 | #: builtins.c:1341
|
|---|
| 3263 | msgid ""
|
|---|
| 3264 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
|---|
| 3265 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
|---|
| 3266 | " back up through the list with the `popd' command.\n"
|
|---|
| 3267 | " \n"
|
|---|
| 3268 | " The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions\n"
|
|---|
| 3269 | " of directories which are relative to your home directory. This means\n"
|
|---|
| 3270 | " that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag\n"
|
|---|
| 3271 | " causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,\n"
|
|---|
| 3272 | " prepending the directory name with its position in the stack. The -p\n"
|
|---|
| 3273 | " flag does the same thing, but the stack position is not prepended.\n"
|
|---|
| 3274 | " The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements.\n"
|
|---|
| 3275 | " \n"
|
|---|
| 3276 | " +N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
|
|---|
| 3277 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
|---|
| 3278 | " \n"
|
|---|
| 3279 | " -N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
|
|---|
| 3280 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero."
|
|---|
| 3281 | msgstr ""
|
|---|
| 3282 | " Показва списъка с текущо запомнените директории. Списъкът се попълва чрез\n"
|
|---|
| 3283 | " командата „pushd“. Можете да вадите директории от списъка с командата\n"
|
|---|
| 3284 | " „popd“.\n"
|
|---|
| 3285 | " \n"
|
|---|
| 3286 | " Опцията „-l“ кара комадата „dirs“ да извежда пълните имена на директориите,\n"
|
|---|
| 3287 | " а не съкратените спрямо домашната директория имена. Това означава, че\n"
|
|---|
| 3288 | " „~/bin“ може да се покаже като „/homes/pesho/bin“. Опцията „-v“ води до\n"
|
|---|
| 3289 | " отпечатване на стека на директориите, като всеки елемент се извежда на нов\n"
|
|---|
| 3290 | " ред и се предхожда от номера си в стека. Опцията „-p“ също води до поредово\n"
|
|---|
| 3291 | " отпечатване, но без поредния номер в стека. Опцията „-c“ изчиства стека на\n"
|
|---|
| 3292 | " директориите като изтрива всички елементи.\n"
|
|---|
| 3293 | " \n"
|
|---|
| 3294 | " +N показва N-тия елемент отляво в списъка показван от\n"
|
|---|
| 3295 | " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0.\n"
|
|---|
| 3296 | " \n"
|
|---|
| 3297 | " -N показва N-тия елемент отдясно в списъка показван от\n"
|
|---|
| 3298 | " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0."
|
|---|
| 3299 |
|
|---|
| 3300 | #: builtins.c:1364
|
|---|
| 3301 | msgid ""
|
|---|
| 3302 | " Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
|
|---|
| 3303 | " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
|
|---|
| 3304 | " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
|
|---|
| 3305 | " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
|
|---|
| 3306 | " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
|
|---|
| 3307 | " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
|
|---|
| 3308 | " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
|
|---|
| 3309 | " not each is set."
|
|---|
| 3310 | msgstr ""
|
|---|
| 3311 | " Превключва стойностите на променливите, които управляват допълнителното\n"
|
|---|
| 3312 | " поведение. Опцията „-s“ позволява задаването на всяка ОПЦИЯ. Опцията „-q“\n"
|
|---|
| 3313 | " премахва всяка ОПЦИЯ. Опцията „-q“ предотвратява извеждането на информация.\n"
|
|---|
| 3314 | " Върнатият код показва дали всяка опция е зададена или премахната. Опцията\n"
|
|---|
| 3315 | " „-o“ ограничава ОПЦИите до тези, които са дефинирани да се използват със\n"
|
|---|
| 3316 | " „set -o“. Без опции или с опцията „-p“ се извежда списъка на всички опции\n"
|
|---|
| 3317 | " като се показва дали са зададени или не."
|
|---|
| 3318 |
|
|---|
| 3319 | #: builtins.c:1377
|
|---|
| 3320 | msgid ""
|
|---|
| 3321 | " printf formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT. FORMAT\n"
|
|---|
| 3322 | " is a character string which contains three types of objects: plain\n"
|
|---|
| 3323 | " characters, which are simply copied to standard output, character "
|
|---|
| 3324 | "escape\n"
|
|---|
| 3325 | " sequences which are converted and copied to the standard output, and\n"
|
|---|
| 3326 | " format specifications, each of which causes printing of the next "
|
|---|
| 3327 | "successive\n"
|
|---|
| 3328 | " argument. In addition to the standard printf(1) formats, %b means to\n"
|
|---|
| 3329 | " expand backslash escape sequences in the corresponding argument, and %q\n"
|
|---|
| 3330 | " means to quote the argument in a way that can be reused as shell input.\n"
|
|---|
| 3331 | " If the -v option is supplied, the output is placed into the value of "
|
|---|
| 3332 | "the\n"
|
|---|
| 3333 | " shell variable VAR rather than being sent to the standard output."
|
|---|
| 3334 | msgstr ""
|
|---|
| 3335 | " printf форматира и отпечатва АРГУМЕНТИте според управлението на ФОРМАТа.\n"
|
|---|
| 3336 | " ФОРМАТът е последователност от знаци, която съдържа три вида обекти:\n"
|
|---|
| 3337 | " обикновени знаци, които биват отпечатани директно на стандартния изход;\n"
|
|---|
| 3338 | " екраниращи знакови последователности, които биват преобразувани и отпечатани\n"
|
|---|
| 3339 | " на стандартния изход; и форматиращи знакови последователности, всяка от\n"
|
|---|
| 3340 | " които предизвиква отпечатването на следващ аргумент. Освен стандартните\n"
|
|---|
| 3341 | " форматирания описани в ръководството на printf, „%b“ предизиква заместването\n"
|
|---|
| 3342 | " на екраниранията с обратно наклонени черти в съответния аргумент, а „%q“\n"
|
|---|
| 3343 | " предизвиква цитирането на аргумента, така че да може да бъде използван като\n"
|
|---|
| 3344 | " вход за обвивката. Ако е включена опцията „-v“, изходът се поставя в\n"
|
|---|
| 3345 | " променливата на обвивката VAR, вместо да се извежда на стандартния изход."
|
|---|
| 3346 |
|
|---|
| 3347 | #: builtins.c:1393
|
|---|
| 3348 | msgid ""
|
|---|
| 3349 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
|
|---|
| 3350 | " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n"
|
|---|
| 3351 | " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n"
|
|---|
| 3352 | " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n"
|
|---|
| 3353 | " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications."
|
|---|
| 3354 | msgstr ""
|
|---|
| 3355 | " Указва как да се допълват аргументите за всяко име.\n"
|
|---|
| 3356 | " Ако е зададена опцията -p, или не са зададени никакви опции, съществуващите\n"
|
|---|
| 3357 | " класове дописвания се отпечатват по начин, който позволява да се използват\n"
|
|---|
| 3358 | " за вход. Опцията -r премахва клас дописвания за всяко ИМЕ, а ако не е\n"
|
|---|
| 3359 | " дадено такова, се махат всички класове."
|
|---|
| 3360 |
|
|---|
| 3361 | #: builtins.c:1405
|
|---|
| 3362 | msgid ""
|
|---|
| 3363 | " Display the possible completions depending on the options. Intended\n"
|
|---|
| 3364 | " to be used from within a shell function generating possible "
|
|---|
| 3365 | "completions.\n"
|
|---|
| 3366 | " If the optional WORD argument is supplied, matches against WORD are\n"
|
|---|
| 3367 | " generated."
|
|---|
| 3368 | msgstr ""
|
|---|
| 3369 | " Показване на възможните дописвания на базата на възможностите. Целта е да се\n"
|
|---|
| 3370 | " ползва в рамките функция на обвивката, която генерира възможните дописвания.\n"
|
|---|
| 3371 | " Ако е зададен незадължителният аргумент ДУМА, генерират се напсванията с\n"
|
|---|
| 3372 | " него."
|
|---|