source: non-gtk/git/git-gui.bg.po

Last change on this file was 4068, checked in by Александър Шопов, 13 months ago

git-gui: подаден през пощенския списък https://public-inbox.org/git/20241222200707.98738-3-ash@kambanaria.org/T/#t

File size: 85.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of git-gui po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the git package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: git-gui master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:44+0100\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: git-gui.sh:847
22#, tcl-format
23msgid "Invalid font specified in %s:"
24msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
25
26#: git-gui.sh:901
27msgid "Main Font"
28msgstr "Основен шрифт"
29
30#: git-gui.sh:902
31msgid "Diff/Console Font"
32msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
33
34#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
35#: git-gui.sh:3212
36msgid "git-gui: fatal error"
37msgstr "git-gui: фатална грешка"
38
39#: git-gui.sh:918
40msgid "Cannot find git in PATH."
41msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
42
43#: git-gui.sh:945
44msgid "Cannot parse Git version string:"
45msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
46
47#: git-gui.sh:970
48#, tcl-format
49msgid ""
50"Git version cannot be determined.\n"
51"\n"
52"%s claims it is version '%s'.\n"
53"\n"
54"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
55"\n"
56"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
57msgstr ""
58"Версията на Git не може да се определи.\n"
59"\n"
60"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
61"\n"
62"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
63"\n"
64"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
65
66#: git-gui.sh:1267
67msgid "Git directory not found:"
68msgstr "Директорията на Git не е открита:"
69
70#: git-gui.sh:1301
71msgid "Cannot move to top of working directory:"
72msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
73
74#: git-gui.sh:1309
75msgid "Cannot use bare repository:"
76msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
77
78#: git-gui.sh:1317
79msgid "No working directory"
80msgstr "Работната директория липсва"
81
82#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
83msgid "Refreshing file status..."
84msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
85
86#: git-gui.sh:1551
87msgid "Scanning for modified files ..."
88msgstr "Проверка за променени файлове…"
89
90#: git-gui.sh:1629
91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
92msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
93
94#: git-gui.sh:1646
95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
96msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
97
98#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
99msgid "Ready."
100msgstr "Готово."
101
102#: git-gui.sh:1968
103#, tcl-format
104msgid ""
105"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
106msgstr ""
107"Достигнат е максималният размер на списъка за "
108"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
109"файла."
110
111#: git-gui.sh:2091
112msgid "Unmodified"
113msgstr "Непроменен"
114
115#: git-gui.sh:2093
116msgid "Modified, not staged"
117msgstr "Променен, но не е в индекса"
118
119#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
120msgid "Staged for commit"
121msgstr "В индекса за подаване"
122
123#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
124msgid "Portions staged for commit"
125msgstr "Части са в индекса за подаване"
126
127#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
128msgid "Staged for commit, missing"
129msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
130
131#: git-gui.sh:2098
132msgid "File type changed, not staged"
133msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
134
135#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
136msgid "File type changed, old type staged for commit"
137msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
138
139#: git-gui.sh:2101
140msgid "File type changed, staged"
141msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
142
143#: git-gui.sh:2102
144msgid "File type change staged, modification not staged"
145msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
146
147#: git-gui.sh:2103
148msgid "File type change staged, file missing"
149msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
150
151#: git-gui.sh:2105
152msgid "Untracked, not staged"
153msgstr "Неследен"
154
155#: git-gui.sh:2110
156msgid "Missing"
157msgstr "Липсващ"
158
159#: git-gui.sh:2111
160msgid "Staged for removal"
161msgstr "В индекса за изтриване"
162
163#: git-gui.sh:2112
164msgid "Staged for removal, still present"
165msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
166
167#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
168#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
169msgid "Requires merge resolution"
170msgstr "Изисква коригиране при сливане"
171
172#: git-gui.sh:2164
173msgid "Couldn't find gitk in PATH"
174msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
175
176#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
177#, tcl-format
178msgid "Starting %s... please wait..."
179msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
180
181#: git-gui.sh:2224
182msgid "Couldn't find git gui in PATH"
183msgstr ""
184"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
185
186#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
187msgid "Repository"
188msgstr "Хранилище"
189
190#: git-gui.sh:2727
191msgid "Edit"
192msgstr "Редактиране"
193
194#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
195msgid "Branch"
196msgstr "Клон"
197
198#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
199msgid "Commit@@noun"
200msgstr "Подаване"
201
202#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
203msgid "Merge"
204msgstr "Сливане"
205
206#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
207msgid "Remote"
208msgstr "Отдалечено хранилище"
209
210#: git-gui.sh:2739
211msgid "Tools"
212msgstr "Команди"
213
214#: git-gui.sh:2748
215msgid "Explore Working Copy"
216msgstr "Разглеждане на работното копие"
217
218#: git-gui.sh:2763
219msgid "Git Bash"
220msgstr "Bash за Git"
221
222#: git-gui.sh:2772
223msgid "Browse Current Branch's Files"
224msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
225
226#: git-gui.sh:2776
227msgid "Browse Branch Files..."
228msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
229
230#: git-gui.sh:2781
231msgid "Visualize Current Branch's History"
232msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
233
234#: git-gui.sh:2785
235msgid "Visualize All Branch History"
236msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
237
238#: git-gui.sh:2792
239#, tcl-format
240msgid "Browse %s's Files"
241msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
242
243#: git-gui.sh:2794
244#, tcl-format
245msgid "Visualize %s's History"
246msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
247
248#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
249msgid "Database Statistics"
250msgstr "Статистика на базата от данни"
251
252#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
253msgid "Compress Database"
254msgstr "Компресиране на базата от данни"
255
256#: git-gui.sh:2805
257msgid "Verify Database"
258msgstr "Проверка на базата от данни"
259
260#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
261msgid "Create Desktop Icon"
262msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
263
264#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
265msgid "Quit"
266msgstr "Спиране на програмата"
267
268#: git-gui.sh:2836
269msgid "Undo"
270msgstr "Отмяна"
271
272#: git-gui.sh:2839
273msgid "Redo"
274msgstr "Повторение"
275
276#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
277msgid "Cut"
278msgstr "Отрязване"
279
280#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
281#: lib/console.tcl:69
282msgid "Copy"
283msgstr "Копиране"
284
285#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
286msgid "Paste"
287msgstr "Поставяне"
288
289#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
290#: lib/branch_delete.tcl:28
291msgid "Delete"
292msgstr "Изтриване"
293
294#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
295msgid "Select All"
296msgstr "Избиране на всичко"
297
298#: git-gui.sh:2865
299msgid "Create..."
300msgstr "Създаване…"
301
302#: git-gui.sh:2871
303msgid "Checkout..."
304msgstr "Изтегляне…"
305
306#: git-gui.sh:2877
307msgid "Rename..."
308msgstr "Преименуване…"
309
310#: git-gui.sh:2882
311msgid "Delete..."
312msgstr "Изтриване…"
313
314#: git-gui.sh:2887
315msgid "Reset..."
316msgstr "Отмяна на промените…"
317
318#: git-gui.sh:2897
319msgid "Done"
320msgstr "Готово"
321
322#: git-gui.sh:2899
323msgid "Commit@@verb"
324msgstr "Подаване"
325
326#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
327msgid "Amend Last Commit"
328msgstr "Поправяне на последното подаване"
329
330#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
331msgid "Rescan"
332msgstr "Обновяване"
333
334#: git-gui.sh:2924
335msgid "Stage To Commit"
336msgstr "Към индекса за подаване"
337
338#: git-gui.sh:2930
339msgid "Stage Changed Files To Commit"
340msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
341
342#: git-gui.sh:2936
343msgid "Unstage From Commit"
344msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
345
346#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
347msgid "Revert Changes"
348msgstr "Връщане на оригинала"
349
350#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
351msgid "Show Less Context"
352msgstr "По-малко контекст"
353
354#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
355msgid "Show More Context"
356msgstr "Повече контекст"
357
358#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
359msgid "Sign Off"
360msgstr "Подписване"
361
362#: git-gui.sh:2977
363msgid "Local Merge..."
364msgstr "Локално сливане…"
365
366#: git-gui.sh:2982
367msgid "Abort Merge..."
368msgstr "Преустановяване на сливане…"
369
370#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
371msgid "Add..."
372msgstr "Добавяне…"
373
374#: git-gui.sh:2998
375msgid "Push..."
376msgstr "Изтласкване…"
377
378#: git-gui.sh:3002
379msgid "Delete Branch..."
380msgstr "Изтриване на клон…"
381
382#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
383msgid "Options..."
384msgstr "Опции…"
385
386#: git-gui.sh:3023
387msgid "Remove..."
388msgstr "Премахване…"
389
390#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
391msgid "Help"
392msgstr "Помощ"
393
394#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
395#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
396#, tcl-format
397msgid "About %s"
398msgstr "Относно „%s“"
399
400#: git-gui.sh:3064
401msgid "Online Documentation"
402msgstr "Документация в Интернет"
403
404#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
405msgid "Show SSH Key"
406msgstr "Показване на ключа за SSH"
407
408#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
409msgid "usage:"
410msgstr "употреба:"
411
412#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
413msgid "Usage"
414msgstr "Употреба"
415
416#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
417msgid "Error"
418msgstr "Грешка"
419
420#: git-gui.sh:3213
421#, tcl-format
422msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
423msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
424
425#: git-gui.sh:3246
426msgid "Current Branch:"
427msgstr "Текущ клон:"
428
429#: git-gui.sh:3271
430msgid "Unstaged Changes"
431msgstr "Промени извън индекса"
432
433#: git-gui.sh:3293
434msgid "Staged Changes (Will Commit)"
435msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
436
437#: git-gui.sh:3367
438msgid "Stage Changed"
439msgstr "Индексът е променен"
440
441#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
442msgid "Push"
443msgstr "Изтласкване"
444
445#: git-gui.sh:3413
446msgid "Initial Commit Message:"
447msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
448
449#: git-gui.sh:3414
450msgid "Amended Commit Message:"
451msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
452
453#: git-gui.sh:3415
454msgid "Amended Initial Commit Message:"
455msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
456
457#: git-gui.sh:3416
458msgid "Amended Merge Commit Message:"
459msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
460
461#: git-gui.sh:3417
462msgid "Merge Commit Message:"
463msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
464
465#: git-gui.sh:3418
466msgid "Commit Message:"
467msgstr "Съобщение при подаване:"
468
469#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
470msgid "Copy All"
471msgstr "Копиране на всичко"
472
473#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
474msgid "File:"
475msgstr "Файл:"
476
477#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
478msgid "Open"
479msgstr "Отваряне"
480
481#: git-gui.sh:3629
482msgid "Refresh"
483msgstr "Обновяване"
484
485#: git-gui.sh:3650
486msgid "Decrease Font Size"
487msgstr "По-дребен шрифт"
488
489#: git-gui.sh:3654
490msgid "Increase Font Size"
491msgstr "По-едър шрифт"
492
493#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
494msgid "Encoding"
495msgstr "Кодиране"
496
497#: git-gui.sh:3673
498msgid "Apply/Reverse Hunk"
499msgstr "Прилагане/връщане на парче"
500
501#: git-gui.sh:3678
502msgid "Apply/Reverse Line"
503msgstr "Прилагане/връщане на ред"
504
505#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
506msgid "Revert Hunk"
507msgstr "Връщане на парче"
508
509#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
510msgid "Revert Line"
511msgstr "Връщане на ред"
512
513#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
514msgid "Undo Last Revert"
515msgstr "Отмяна на последното връщане"
516
517#: git-gui.sh:3713
518msgid "Run Merge Tool"
519msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
520
521#: git-gui.sh:3718
522msgid "Use Remote Version"
523msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
524
525#: git-gui.sh:3722
526msgid "Use Local Version"
527msgstr "Локална версия"
528
529#: git-gui.sh:3726
530msgid "Revert To Base"
531msgstr "Връщане към родителската версия"
532
533#: git-gui.sh:3744
534msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
535msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
536
537#: git-gui.sh:3748
538msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
539msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
540
541#: git-gui.sh:3752
542msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
543msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
544
545#: git-gui.sh:3757
546msgid "Start git gui In The Submodule"
547msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
548
549#: git-gui.sh:3793
550msgid "Unstage Hunk From Commit"
551msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
552
553#: git-gui.sh:3797
554msgid "Unstage Lines From Commit"
555msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
556
557#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
558msgid "Revert Lines"
559msgstr "Връщане на редовете"
560
561#: git-gui.sh:3800
562msgid "Unstage Line From Commit"
563msgstr "Изваждане на реда от подаването"
564
565#: git-gui.sh:3804
566msgid "Stage Hunk For Commit"
567msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
568
569#: git-gui.sh:3808
570msgid "Stage Lines For Commit"
571msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
572
573#: git-gui.sh:3811
574msgid "Stage Line For Commit"
575msgstr "Добавяне на реда за подаване"
576
577#: git-gui.sh:3861
578msgid "Initializing..."
579msgstr "Инициализиране…"
580
581#: git-gui.sh:4017
582#, tcl-format
583msgid ""
584"Possible environment issues exist.\n"
585"\n"
586"The following environment variables are probably\n"
587"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
588"by %s:\n"
589"\n"
590msgstr ""
591"Възможно е да има проблем със средата.\n"
592"\n"
593"Най-вероятно следните променливи няма да се\n"
594"вземат под внимание от подпроцесите на Git\n"
595"от %s:\n"
596"\n"
597
598#: git-gui.sh:4046
599msgid ""
600"\n"
601"This is due to a known issue with the\n"
602"Tcl binary distributed by Cygwin."
603msgstr ""
604"\n"
605"Това е познат проблем и се дължи на\n"
606"версията на Tcl включена в Cygwin."
607
608#: git-gui.sh:4051
609#, tcl-format
610msgid ""
611"\n"
612"\n"
613"A good replacement for %s\n"
614"is placing values for the user.name and\n"
615"user.email settings into your personal\n"
616"~/.gitconfig file.\n"
617msgstr ""
618"\n"
619"\n"
620"Добър заместител на „%s“\n"
621"е да поставите настройките „user.name“ и\n"
622"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
623
624#: lib/spellcheck.tcl:57
625msgid "Unsupported spell checker"
626msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
627
628#: lib/spellcheck.tcl:65
629msgid "Spell checking is unavailable"
630msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
631
632#: lib/spellcheck.tcl:68
633msgid "Invalid spell checking configuration"
634msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
635
636#: lib/spellcheck.tcl:70
637#, tcl-format
638msgid "Reverting dictionary to %s."
639msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
640
641#: lib/spellcheck.tcl:73
642msgid "Spell checker silently failed on startup"
643msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
644
645#: lib/spellcheck.tcl:80
646msgid "Unrecognized spell checker"
647msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
648
649#: lib/spellcheck.tcl:186
650msgid "No Suggestions"
651msgstr "Няма предложения"
652
653#: lib/spellcheck.tcl:388
654msgid "Unexpected EOF from spell checker"
655msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
656
657#: lib/spellcheck.tcl:392
658msgid "Spell Checker Failed"
659msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
660
661#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
662#, tcl-format
663msgid "fetch %s"
664msgstr "доставяне на „%s“"
665
666#: lib/transport.tcl:7
667#, tcl-format
668msgid "Fetching new changes from %s"
669msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
670
671#: lib/transport.tcl:18
672#, tcl-format
673msgid "remote prune %s"
674msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
675
676#: lib/transport.tcl:19
677#, tcl-format
678msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
679msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
680
681#: lib/transport.tcl:25
682msgid "fetch all remotes"
683msgstr "доставяне от всички отдалечени"
684
685#: lib/transport.tcl:26
686msgid "Fetching new changes from all remotes"
687msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
688
689#: lib/transport.tcl:40
690msgid "remote prune all remotes"
691msgstr "окастряне на следящите изтрити"
692
693#: lib/transport.tcl:41
694msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
695msgstr ""
696"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
697"хранилища"
698
699#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
700#: lib/remote_add.tcl:162
701#, tcl-format
702msgid "push %s"
703msgstr "изтласкване на „%s“"
704
705#: lib/transport.tcl:55
706#, tcl-format
707msgid "Pushing changes to %s"
708msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
709
710#: lib/transport.tcl:93
711#, tcl-format
712msgid "Mirroring to %s"
713msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
714
715#: lib/transport.tcl:111
716#, tcl-format
717msgid "Pushing %s %s to %s"
718msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
719
720#: lib/transport.tcl:132
721msgid "Push Branches"
722msgstr "Клони за изтласкване"
723
724#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
725#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
726#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
727#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
728#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
729msgid "Cancel"
730msgstr "Отказване"
731
732#: lib/transport.tcl:147
733msgid "Source Branches"
734msgstr "Клони-източници"
735
736#: lib/transport.tcl:162
737msgid "Destination Repository"
738msgstr "Целево хранилище"
739
740#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
741msgid "Remote:"
742msgstr "Отдалечено хранилище:"
743
744#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
745msgid "Arbitrary Location:"
746msgstr "Произволно местоположение:"
747
748#: lib/transport.tcl:205
749msgid "Transfer Options"
750msgstr "Настройки при пренасянето"
751
752#: lib/transport.tcl:207
753msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
754msgstr ""
755"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
756
757#: lib/transport.tcl:211
758msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
759msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
760
761#: lib/transport.tcl:215
762msgid "Include tags"
763msgstr "Включване на етикетите"
764
765#: lib/transport.tcl:229
766#, tcl-format
767msgid "%s (%s): Push"
768msgstr "%s (%s): Изтласкване"
769
770#: lib/checkout_op.tcl:85
771#, tcl-format
772msgid "Fetching %s from %s"
773msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
774
775#: lib/checkout_op.tcl:133
776#, tcl-format
777msgid "fatal: Cannot resolve %s"
778msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
779
780#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
781#: lib/database.tcl:30
782msgid "Close"
783msgstr "Затваряне"
784
785#: lib/checkout_op.tcl:175
786#, tcl-format
787msgid "Branch '%s' does not exist."
788msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
789
790#: lib/checkout_op.tcl:194
791#, tcl-format
792msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
793msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
794
795#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
796#, tcl-format
797msgid "Branch '%s' already exists."
798msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
799
800#: lib/checkout_op.tcl:229
801#, tcl-format
802msgid ""
803"Branch '%s' already exists.\n"
804"\n"
805"It cannot fast-forward to %s.\n"
806"A merge is required."
807msgstr ""
808"Клонът „%s“ съществува.\n"
809"\n"
810"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
811"Необходимо е сливане."
812
813#: lib/checkout_op.tcl:243
814#, tcl-format
815msgid "Merge strategy '%s' not supported."
816msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
817
818#: lib/checkout_op.tcl:262
819#, tcl-format
820msgid "Failed to update '%s'."
821msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
822
823#: lib/checkout_op.tcl:274
824msgid "Staging area (index) is already locked."
825msgstr "Индексът вече е заключен."
826
827#: lib/checkout_op.tcl:289
828msgid ""
829"Last scanned state does not match repository state.\n"
830"\n"
831"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
832"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
833"\n"
834"The rescan will be automatically started now.\n"
835msgstr ""
836"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
837"хранилището.\n"
838"\n"
839"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
840"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
841"\n"
842"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
843
844#: lib/checkout_op.tcl:345
845#, tcl-format
846msgid "Updating working directory to '%s'..."
847msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
848
849#: lib/checkout_op.tcl:346
850msgid "files checked out"
851msgstr "файла са изтеглени"
852
853#: lib/checkout_op.tcl:377
854#, tcl-format
855msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
856msgstr ""
857"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
858
859#: lib/checkout_op.tcl:378
860msgid "File level merge required."
861msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
862
863#: lib/checkout_op.tcl:382
864#, tcl-format
865msgid "Staying on branch '%s'."
866msgstr "Оставане върху клона „%s“."
867
868#: lib/checkout_op.tcl:453
869msgid ""
870"You are no longer on a local branch.\n"
871"\n"
872"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
873"Checkout'."
874msgstr ""
875"Вече не сте на локален клон.\n"
876"\n"
877"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
878
879#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
880#, tcl-format
881msgid "Checked out '%s'."
882msgstr "„%s“ е изтеглен."
883
884#: lib/checkout_op.tcl:536
885#, tcl-format
886msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
887msgstr ""
888"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
889
890#: lib/checkout_op.tcl:558
891msgid "Recovering lost commits may not be easy."
892msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
893
894#: lib/checkout_op.tcl:563
895#, tcl-format
896msgid "Reset '%s'?"
897msgstr "Зануляване на „%s“?"
898
899#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
900msgid "Visualize"
901msgstr "Визуализация"
902
903#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
904msgid "Reset"
905msgstr "Отначало"
906
907#: lib/checkout_op.tcl:636
908#, tcl-format
909msgid ""
910"Failed to set current branch.\n"
911"\n"
912"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
913"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
914"\n"
915"This should not have occurred. %s will now close and give up."
916msgstr ""
917"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
918"\n"
919"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
920"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
921"\n"
922"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
923"преустанови работа."
924
925#: lib/remote_add.tcl:20
926#, tcl-format
927msgid "%s (%s): Add Remote"
928msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
929
930#: lib/remote_add.tcl:25
931msgid "Add New Remote"
932msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
933
934#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
935msgid "Add"
936msgstr "Добавяне"
937
938#: lib/remote_add.tcl:39
939msgid "Remote Details"
940msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
941
942#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
943msgid "Name:"
944msgstr "Име:"
945
946#: lib/remote_add.tcl:50
947msgid "Location:"
948msgstr "Местоположение:"
949
950#: lib/remote_add.tcl:60
951msgid "Further Action"
952msgstr "Следващо действие"
953
954#: lib/remote_add.tcl:63
955msgid "Fetch Immediately"
956msgstr "Незабавно доставяне"
957
958#: lib/remote_add.tcl:69
959msgid "Initialize Remote Repository and Push"
960msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
961
962#: lib/remote_add.tcl:75
963msgid "Do Nothing Else Now"
964msgstr "Да не се прави нищо"
965
966#: lib/remote_add.tcl:100
967msgid "Please supply a remote name."
968msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
969
970#: lib/remote_add.tcl:113
971#, tcl-format
972msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
973msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
974
975#: lib/remote_add.tcl:124
976#, tcl-format
977msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
978msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
979
980#: lib/remote_add.tcl:133
981#, tcl-format
982msgid "Fetching the %s"
983msgstr "Доставяне на „%s“"
984
985#: lib/remote_add.tcl:156
986#, tcl-format
987msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
988msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
989
990#: lib/remote_add.tcl:163
991#, tcl-format
992msgid "Setting up the %s (at %s)"
993msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
994
995#: lib/browser.tcl:17
996msgid "Starting..."
997msgstr "Стартиране…"
998
999#: lib/browser.tcl:27
1000#, tcl-format
1001msgid "%s (%s): File Browser"
1002msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
1003
1004#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
1005#, tcl-format
1006msgid "Loading %s..."
1007msgstr "Зареждане на „%s“…"
1008
1009#: lib/browser.tcl:193
1010msgid "[Up To Parent]"
1011msgstr "[Към родителя]"
1012
1013#: lib/browser.tcl:275
1014#, tcl-format
1015msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
1016msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
1017
1018#: lib/browser.tcl:282
1019msgid "Browse Branch Files"
1020msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
1021
1022#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
1023#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
1024#: lib/choose_repository.tcl:1115
1025msgid "Browse"
1026msgstr "Разглеждане"
1027
1028#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
1029msgid "Revision"
1030msgstr "Версия"
1031
1032#: lib/index.tcl:6
1033msgid "Unable to unlock the index."
1034msgstr "Индексът не може да се отключи."
1035
1036#: lib/index.tcl:30
1037msgid "Index Error"
1038msgstr "Грешка в индекса"
1039
1040#: lib/index.tcl:32
1041msgid ""
1042"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1043"resynchronize git-gui."
1044msgstr ""
1045"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
1046"за синхронизирането на git-gui."
1047
1048#: lib/index.tcl:43
1049msgid "Continue"
1050msgstr "Продължаване"
1051
1052#: lib/index.tcl:46
1053msgid "Unlock Index"
1054msgstr "Отключване на индекса"
1055
1056#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
1057#: lib/choose_repository.tcl:999
1058msgid "files"
1059msgstr "файлове"
1060
1061#: lib/index.tcl:326
1062msgid "Unstaging selected files from commit"
1063msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
1064
1065#: lib/index.tcl:330
1066#, tcl-format
1067msgid "Unstaging %s from commit"
1068msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
1069
1070#: lib/index.tcl:369
1071msgid "Ready to commit."
1072msgstr "Готовност за подаване."
1073
1074#: lib/index.tcl:378
1075msgid "Adding selected files"
1076msgstr "Добавяне на избраните файлове"
1077
1078#: lib/index.tcl:382
1079#, tcl-format
1080msgid "Adding %s"
1081msgstr "Добавяне на „%s“"
1082
1083#: lib/index.tcl:412
1084#, tcl-format
1085msgid "Stage %d untracked files?"
1086msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
1087
1088#: lib/index.tcl:420
1089msgid "Adding all changed files"
1090msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
1091
1092#: lib/index.tcl:503
1093#, tcl-format
1094msgid "Revert changes in file %s?"
1095msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
1096
1097#: lib/index.tcl:508
1098#, tcl-format
1099msgid "Revert changes in these %i files?"
1100msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
1101
1102#: lib/index.tcl:517
1103msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1104msgstr ""
1105"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
1106"безвъзвратно."
1107
1108#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
1109msgid "Do Nothing"
1110msgstr "Нищо да не се прави"
1111
1112#: lib/index.tcl:545
1113#, tcl-format
1114msgid "Delete untracked file %s?"
1115msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
1116
1117#: lib/index.tcl:550
1118#, tcl-format
1119msgid "Delete these %i untracked files?"
1120msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
1121
1122#: lib/index.tcl:560
1123msgid "Files will be permanently deleted."
1124msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
1125
1126#: lib/index.tcl:564
1127msgid "Delete Files"
1128msgstr "Изтриване на файлове"
1129
1130#: lib/index.tcl:586
1131msgid "Deleting"
1132msgstr "Изтриване"
1133
1134#: lib/index.tcl:665
1135msgid "Encountered errors deleting files:\n"
1136msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
1137
1138#: lib/index.tcl:674
1139#, tcl-format
1140msgid "None of the %d selected files could be deleted."
1141msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
1142
1143#: lib/index.tcl:679
1144#, tcl-format
1145msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
1146msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
1147
1148#: lib/index.tcl:726
1149msgid "Reverting selected files"
1150msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
1151
1152#: lib/index.tcl:730
1153#, tcl-format
1154msgid "Reverting %s"
1155msgstr "Махане на промените в „%s“"
1156
1157#: lib/branch_checkout.tcl:16
1158#, tcl-format
1159msgid "%s (%s): Checkout Branch"
1160msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
1161
1162#: lib/branch_checkout.tcl:21
1163msgid "Checkout Branch"
1164msgstr "Клон за изтегляне"
1165
1166#: lib/branch_checkout.tcl:26
1167msgid "Checkout"
1168msgstr "Изтегляне"
1169
1170#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
1171msgid "Options"
1172msgstr "Опции"
1173
1174#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
1175msgid "Fetch Tracking Branch"
1176msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
1177
1178#: lib/branch_checkout.tcl:47
1179msgid "Detach From Local Branch"
1180msgstr "Изтриване от локалния клон"
1181
1182#: lib/status_bar.tcl:263
1183#, tcl-format
1184msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1185msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
1186
1187#: lib/remote.tcl:200
1188msgid "Push to"
1189msgstr "Изтласкване към"
1190
1191#: lib/remote.tcl:218
1192msgid "Remove Remote"
1193msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
1194
1195#: lib/remote.tcl:223
1196msgid "Prune from"
1197msgstr "Окастряне от"
1198
1199#: lib/remote.tcl:228
1200msgid "Fetch from"
1201msgstr "Доставяне от"
1202
1203#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
1204msgid "All"
1205msgstr "Всички"
1206
1207#: lib/branch_rename.tcl:15
1208#, tcl-format
1209msgid "%s (%s): Rename Branch"
1210msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
1211
1212#: lib/branch_rename.tcl:23
1213msgid "Rename Branch"
1214msgstr "Преименуване на клон"
1215
1216#: lib/branch_rename.tcl:28
1217msgid "Rename"
1218msgstr "Преименуване"
1219
1220#: lib/branch_rename.tcl:38
1221msgid "Branch:"
1222msgstr "Клон:"
1223
1224#: lib/branch_rename.tcl:46
1225msgid "New Name:"
1226msgstr "Ново име:"
1227
1228#: lib/branch_rename.tcl:81
1229msgid "Please select a branch to rename."
1230msgstr "Изберете клон за преименуване."
1231
1232#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
1233msgid "Please supply a branch name."
1234msgstr "Дайте име на клона."
1235
1236#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
1237#, tcl-format
1238msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
1239msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
1240
1241#: lib/branch_rename.tcl:123
1242#, tcl-format
1243msgid "Failed to rename '%s'."
1244msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
1245
1246#: lib/choose_font.tcl:41
1247msgid "Select"
1248msgstr "Избор"
1249
1250#: lib/choose_font.tcl:55
1251msgid "Font Family"
1252msgstr "Шрифт"
1253
1254#: lib/choose_font.tcl:76
1255msgid "Font Size"
1256msgstr "Размер"
1257
1258#: lib/choose_font.tcl:93
1259msgid "Font Example"
1260msgstr "Мостра"
1261
1262#: lib/choose_font.tcl:105
1263msgid ""
1264"This is example text.\n"
1265"If you like this text, it can be your font."
1266msgstr ""
1267"Това е примерен текст.\n"
1268"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
1269
1270#: lib/option.tcl:11
1271#, tcl-format
1272msgid "Invalid global encoding '%s'"
1273msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
1274
1275#: lib/option.tcl:19
1276#, tcl-format
1277msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1278msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
1279
1280#: lib/option.tcl:119
1281msgid "Restore Defaults"
1282msgstr "Стандартни настройки"
1283
1284#: lib/option.tcl:123
1285msgid "Save"
1286msgstr "Запазване"
1287
1288#: lib/option.tcl:133
1289#, tcl-format
1290msgid "%s Repository"
1291msgstr "Хранилище „%s“"
1292
1293#: lib/option.tcl:134
1294msgid "Global (All Repositories)"
1295msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
1296
1297#: lib/option.tcl:140
1298msgid "User Name"
1299msgstr "Потребителско име"
1300
1301#: lib/option.tcl:141
1302msgid "Email Address"
1303msgstr "Адрес на е-поща"
1304
1305#: lib/option.tcl:143
1306msgid "Summarize Merge Commits"
1307msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
1308
1309#: lib/option.tcl:144
1310msgid "Merge Verbosity"
1311msgstr "Подробности при сливанията"
1312
1313#: lib/option.tcl:145
1314msgid "Show Diffstat After Merge"
1315msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
1316
1317#: lib/option.tcl:146
1318msgid "Use Merge Tool"
1319msgstr "Използване на програма за сливане"
1320
1321#: lib/option.tcl:148
1322msgid "Trust File Modification Timestamps"
1323msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
1324
1325#: lib/option.tcl:149
1326msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1327msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
1328
1329#: lib/option.tcl:150
1330msgid "Match Tracking Branches"
1331msgstr "Напасване на следящите клонове"
1332
1333#: lib/option.tcl:151
1334msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
1335msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
1336
1337#: lib/option.tcl:152
1338msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
1339msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
1340
1341#: lib/option.tcl:153
1342msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
1343msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
1344
1345#: lib/option.tcl:154
1346msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
1347msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
1348
1349#: lib/option.tcl:155
1350msgid "Blame History Context Radius (days)"
1351msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
1352
1353#: lib/option.tcl:156
1354msgid "Number of Diff Context Lines"
1355msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
1356
1357#: lib/option.tcl:157
1358msgid "Additional Diff Parameters"
1359msgstr "Аргументи към командата за разликите"
1360
1361#: lib/option.tcl:158
1362msgid "Commit Message Text Width"
1363msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
1364
1365#: lib/option.tcl:159
1366msgid "New Branch Name Template"
1367msgstr "Шаблон за името на новите клони"
1368
1369#: lib/option.tcl:160
1370msgid "Default File Contents Encoding"
1371msgstr "Кодиране на файловете"
1372
1373#: lib/option.tcl:161
1374msgid "Warn before committing to a detached head"
1375msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
1376
1377#: lib/option.tcl:162
1378msgid "Staging of untracked files"
1379msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
1380
1381#: lib/option.tcl:163
1382msgid "Show untracked files"
1383msgstr "Показване на неследените файлове"
1384
1385#: lib/option.tcl:164
1386msgid "Tab spacing"
1387msgstr "Ширина на табулацията"
1388
1389#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
1390#: lib/database.tcl:57
1391#, tcl-format
1392msgid "%s:"
1393msgstr "%s:"
1394
1395#: lib/option.tcl:210
1396msgid "Change"
1397msgstr "Смяна"
1398
1399#: lib/option.tcl:254
1400msgid "Spelling Dictionary:"
1401msgstr "Правописен речник:"
1402
1403#: lib/option.tcl:284
1404msgid "Change Font"
1405msgstr "Смяна на шрифта"
1406
1407#: lib/option.tcl:288
1408#, tcl-format
1409msgid "Choose %s"
1410msgstr "Избор на „%s“"
1411
1412#: lib/option.tcl:294
1413msgid "pt."
1414msgstr "тчк."
1415
1416#: lib/option.tcl:308
1417msgid "Preferences"
1418msgstr "Настройки"
1419
1420#: lib/option.tcl:345
1421msgid "Failed to completely save options:"
1422msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
1423
1424#: lib/encoding.tcl:443
1425msgid "Default"
1426msgstr "Стандартното"
1427
1428#: lib/encoding.tcl:448
1429#, tcl-format
1430msgid "System (%s)"
1431msgstr "Системното (%s)"
1432
1433#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1434msgid "Other"
1435msgstr "Друго"
1436
1437#: lib/tools.tcl:76
1438#, tcl-format
1439msgid "Running %s requires a selected file."
1440msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
1441
1442#: lib/tools.tcl:92
1443#, tcl-format
1444msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
1445msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
1446
1447#: lib/tools.tcl:96
1448#, tcl-format
1449msgid "Are you sure you want to run %s?"
1450msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
1451
1452#: lib/tools.tcl:118
1453#, tcl-format
1454msgid "Tool: %s"
1455msgstr "Команда: %s"
1456
1457#: lib/tools.tcl:119
1458#, tcl-format
1459msgid "Running: %s"
1460msgstr "Изпълнение: %s"
1461
1462#: lib/tools.tcl:158
1463#, tcl-format
1464msgid "Tool completed successfully: %s"
1465msgstr "Командата завърши успешно: %s"
1466
1467#: lib/tools.tcl:160
1468#, tcl-format
1469msgid "Tool failed: %s"
1470msgstr "Командата върна грешка: %s"
1471
1472#: lib/mergetool.tcl:8
1473msgid "Force resolution to the base version?"
1474msgstr "Да се използва базовата версия"
1475
1476#: lib/mergetool.tcl:9
1477msgid "Force resolution to this branch?"
1478msgstr "Да се използва версията от този клон"
1479
1480#: lib/mergetool.tcl:10
1481msgid "Force resolution to the other branch?"
1482msgstr "Да се използва версията от другия клон"
1483
1484#: lib/mergetool.tcl:14
1485#, tcl-format
1486msgid ""
1487"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1488"\n"
1489"%s will be overwritten.\n"
1490"\n"
1491"This operation can be undone only by restarting the merge."
1492msgstr ""
1493"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
1494"\n"
1495"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
1496"\n"
1497"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
1498
1499#: lib/mergetool.tcl:45
1500#, tcl-format
1501msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1502msgstr ""
1503"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
1504"ли файлът към индекса?"
1505
1506#: lib/mergetool.tcl:60
1507#, tcl-format
1508msgid "Adding resolution for %s"
1509msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
1510
1511#: lib/mergetool.tcl:141
1512msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1513msgstr ""
1514"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
1515"външна програма."
1516
1517#: lib/mergetool.tcl:146
1518msgid "Conflict file does not exist"
1519msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
1520
1521#: lib/mergetool.tcl:246
1522#, tcl-format
1523msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1524msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
1525
1526#: lib/mergetool.tcl:275
1527#, tcl-format
1528msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1529msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
1530
1531#: lib/mergetool.tcl:310
1532msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1533msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
1534
1535#: lib/mergetool.tcl:330
1536#, tcl-format
1537msgid ""
1538"Error retrieving versions:\n"
1539"%s"
1540msgstr ""
1541"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
1542"%s"
1543
1544#: lib/mergetool.tcl:350
1545#, tcl-format
1546msgid ""
1547"Could not start the merge tool:\n"
1548"\n"
1549"%s"
1550msgstr ""
1551"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
1552"\n"
1553"%s"
1554
1555#: lib/mergetool.tcl:354
1556msgid "Running merge tool..."
1557msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
1558
1559#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
1560msgid "Merge tool failed."
1561msgstr "Грешка в програмата за сливане."
1562
1563#: lib/tools_dlg.tcl:22
1564#, tcl-format
1565msgid "%s (%s): Add Tool"
1566msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
1567
1568#: lib/tools_dlg.tcl:28
1569msgid "Add New Tool Command"
1570msgstr "Добавяне на команда"
1571
1572#: lib/tools_dlg.tcl:34
1573msgid "Add globally"
1574msgstr "Глобално добавяне"
1575
1576#: lib/tools_dlg.tcl:46
1577msgid "Tool Details"
1578msgstr "Подробности за командата"
1579
1580#: lib/tools_dlg.tcl:49
1581msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
1582msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
1583
1584#: lib/tools_dlg.tcl:60
1585msgid "Command:"
1586msgstr "Команда:"
1587
1588#: lib/tools_dlg.tcl:71
1589msgid "Show a dialog before running"
1590msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
1591
1592#: lib/tools_dlg.tcl:77
1593msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
1594msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
1595
1596#: lib/tools_dlg.tcl:82
1597msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
1598msgstr ""
1599"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
1600
1601#: lib/tools_dlg.tcl:89
1602msgid "Don't show the command output window"
1603msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
1604
1605#: lib/tools_dlg.tcl:94
1606msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
1607msgstr ""
1608"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
1609
1610#: lib/tools_dlg.tcl:118
1611msgid "Please supply a name for the tool."
1612msgstr "Задайте име за командата."
1613
1614#: lib/tools_dlg.tcl:126
1615#, tcl-format
1616msgid "Tool '%s' already exists."
1617msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
1618
1619#: lib/tools_dlg.tcl:148
1620#, tcl-format
1621msgid ""
1622"Could not add tool:\n"
1623"%s"
1624msgstr ""
1625"Командата не може да се добави:\n"
1626"%s"
1627
1628#: lib/tools_dlg.tcl:187
1629#, tcl-format
1630msgid "%s (%s): Remove Tool"
1631msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
1632
1633#: lib/tools_dlg.tcl:193
1634msgid "Remove Tool Commands"
1635msgstr "Премахване на команди"
1636
1637#: lib/tools_dlg.tcl:198
1638msgid "Remove"
1639msgstr "Премахване"
1640
1641#: lib/tools_dlg.tcl:231
1642msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
1643msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
1644
1645#: lib/tools_dlg.tcl:283
1646#, tcl-format
1647msgid "%s (%s):"
1648msgstr "%s (%s):"
1649
1650#: lib/tools_dlg.tcl:292
1651#, tcl-format
1652msgid "Run Command: %s"
1653msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
1654
1655#: lib/tools_dlg.tcl:306
1656msgid "Arguments"
1657msgstr "Аргументи"
1658
1659#: lib/tools_dlg.tcl:341
1660msgid "OK"
1661msgstr "Добре"
1662
1663#: lib/search.tcl:48
1664msgid "Find:"
1665msgstr "Търсене:"
1666
1667#: lib/search.tcl:50
1668msgid "Next"
1669msgstr "Следваща поява"
1670
1671#: lib/search.tcl:51
1672msgid "Prev"
1673msgstr "Предишна поява"
1674
1675#: lib/search.tcl:52
1676msgid "RegExp"
1677msgstr "РегИзр"
1678
1679#: lib/search.tcl:54
1680msgid "Case"
1681msgstr "Главни/Малки"
1682
1683#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
1684#, tcl-format
1685msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
1686msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
1687
1688#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
1689msgid "Cannot write shortcut:"
1690msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
1691
1692#: lib/shortcut.tcl:140
1693msgid "Cannot write icon:"
1694msgstr "Иконата не може да се запази:"
1695
1696#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
1697#, tcl-format
1698msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
1699msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
1700
1701#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
1702msgid "Delete Branch Remotely"
1703msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
1704
1705#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
1706msgid "From Repository"
1707msgstr "От хранилище"
1708
1709#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
1710msgid "Branches"
1711msgstr "Клони"
1712
1713#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
1714msgid "Delete Only If"
1715msgstr "Изтриване, само ако"
1716
1717#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
1718msgid "Merged Into:"
1719msgstr "Слят в:"
1720
1721#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
1722msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1723msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
1724
1725#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
1726msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1727msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
1728
1729#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
1730#, tcl-format
1731msgid ""
1732"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1733"\n"
1734" - %s"
1735msgstr ""
1736"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
1737"\n"
1738" ● %s"
1739
1740#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
1741#, tcl-format
1742msgid ""
1743"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1744"necessary commits. Try fetching from %s first."
1745msgstr ""
1746"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
1747"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
1748
1749#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
1750msgid "Please select one or more branches to delete."
1751msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
1752
1753#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
1754msgid ""
1755"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1756"\n"
1757"Delete the selected branches?"
1758msgstr ""
1759"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
1760"\n"
1761"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
1762
1763#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
1764#, tcl-format
1765msgid "Deleting branches from %s"
1766msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
1767
1768#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
1769msgid "No repository selected."
1770msgstr "Не е избрано хранилище."
1771
1772#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
1773#, tcl-format
1774msgid "Scanning %s..."
1775msgstr "Претърсване на „%s“…"
1776
1777#: lib/choose_repository.tcl:45
1778msgid "Git Gui"
1779msgstr "ГПИ на Git"
1780
1781#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
1782msgid "Create New Repository"
1783msgstr "Създаване на ново хранилище"
1784
1785#: lib/choose_repository.tcl:110
1786msgid "New..."
1787msgstr "Ново…"
1788
1789#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
1790msgid "Clone Existing Repository"
1791msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
1792
1793#: lib/choose_repository.tcl:128
1794msgid "Clone..."
1795msgstr "Клониране…"
1796
1797#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
1798msgid "Open Existing Repository"
1799msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
1800
1801#: lib/choose_repository.tcl:141
1802msgid "Open..."
1803msgstr "Отваряне…"
1804
1805#: lib/choose_repository.tcl:154
1806msgid "Recent Repositories"
1807msgstr "Скоро ползвани"
1808
1809#: lib/choose_repository.tcl:164
1810msgid "Open Recent Repository:"
1811msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
1812
1813#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
1814#: lib/choose_repository.tcl:345
1815#, tcl-format
1816msgid "Failed to create repository %s:"
1817msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
1818
1819#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
1820msgid "Create"
1821msgstr "Създаване"
1822
1823#: lib/choose_repository.tcl:432
1824msgid "Directory:"
1825msgstr "Директория:"
1826
1827#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
1828#: lib/choose_repository.tcl:1139
1829msgid "Git Repository"
1830msgstr "Хранилище на Git"
1831
1832#: lib/choose_repository.tcl:487
1833#, tcl-format
1834msgid "Directory %s already exists."
1835msgstr "Вече съществува директория „%s“."
1836
1837#: lib/choose_repository.tcl:491
1838#, tcl-format
1839msgid "File %s already exists."
1840msgstr "Вече съществува файл „%s“."
1841
1842#: lib/choose_repository.tcl:506
1843msgid "Clone"
1844msgstr "Клониране"
1845
1846#: lib/choose_repository.tcl:519
1847msgid "Source Location:"
1848msgstr "Адрес на източника:"
1849
1850#: lib/choose_repository.tcl:528
1851msgid "Target Directory:"
1852msgstr "Целева директория:"
1853
1854#: lib/choose_repository.tcl:538
1855msgid "Clone Type:"
1856msgstr "Вид клониране:"
1857
1858#: lib/choose_repository.tcl:543
1859msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1860msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
1861
1862#: lib/choose_repository.tcl:548
1863msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1864msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
1865
1866#: lib/choose_repository.tcl:553
1867msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1868msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
1869
1870#: lib/choose_repository.tcl:560
1871msgid "Recursively clone submodules too"
1872msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
1873
1874#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
1875#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
1876#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
1877#, tcl-format
1878msgid "Not a Git repository: %s"
1879msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
1880
1881#: lib/choose_repository.tcl:630
1882msgid "Standard only available for local repository."
1883msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
1884
1885#: lib/choose_repository.tcl:634
1886msgid "Shared only available for local repository."
1887msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
1888
1889#: lib/choose_repository.tcl:655
1890#, tcl-format
1891msgid "Location %s already exists."
1892msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
1893
1894#: lib/choose_repository.tcl:666
1895msgid "Failed to configure origin"
1896msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
1897
1898#: lib/choose_repository.tcl:678
1899msgid "Counting objects"
1900msgstr "Преброяване на обекти"
1901
1902#: lib/choose_repository.tcl:679
1903msgid "buckets"
1904msgstr "клетки"
1905
1906#: lib/choose_repository.tcl:703
1907#, tcl-format
1908msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1909msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s"
1910
1911#: lib/choose_repository.tcl:740
1912#, tcl-format
1913msgid "Nothing to clone from %s."
1914msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
1915
1916#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
1917#: lib/choose_repository.tcl:974
1918msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1919msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
1920
1921#: lib/choose_repository.tcl:755
1922msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
1923msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
1924
1925#: lib/choose_repository.tcl:769
1926#, tcl-format
1927msgid "Cloning from %s"
1928msgstr "Клониране на „%s“"
1929
1930#: lib/choose_repository.tcl:800
1931msgid "Copying objects"
1932msgstr "Копиране на обекти"
1933
1934#: lib/choose_repository.tcl:801
1935msgid "KiB"
1936msgstr "KiB"
1937
1938#: lib/choose_repository.tcl:825
1939#, tcl-format
1940msgid "Unable to copy object: %s"
1941msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
1942
1943#: lib/choose_repository.tcl:837
1944msgid "Linking objects"
1945msgstr "Създаване на връзки към обектите"
1946
1947#: lib/choose_repository.tcl:838
1948msgid "objects"
1949msgstr "обекти"
1950
1951#: lib/choose_repository.tcl:846
1952#, tcl-format
1953msgid "Unable to hardlink object: %s"
1954msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
1955
1956#: lib/choose_repository.tcl:903
1957msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
1958msgstr ""
1959"Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете "
1960"изхода на конзолата."
1961
1962#: lib/choose_repository.tcl:914
1963msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
1964msgstr ""
1965"Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на "
1966"конзолата."
1967
1968#: lib/choose_repository.tcl:938
1969msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
1970msgstr ""
1971"Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода "
1972"на конзолата."
1973
1974#: lib/choose_repository.tcl:947
1975#, tcl-format
1976msgid "Unable to cleanup %s"
1977msgstr "„%s“ не може да се изчисти"
1978
1979#: lib/choose_repository.tcl:953
1980msgid "Clone failed."
1981msgstr "Неуспешно клониране."
1982
1983#: lib/choose_repository.tcl:960
1984msgid "No default branch obtained."
1985msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
1986
1987#: lib/choose_repository.tcl:971
1988#, tcl-format
1989msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1990msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
1991
1992#: lib/choose_repository.tcl:998
1993msgid "Creating working directory"
1994msgstr "Създаване на работната директория"
1995
1996#: lib/choose_repository.tcl:1028
1997msgid "Initial file checkout failed."
1998msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
1999
2000#: lib/choose_repository.tcl:1072
2001msgid "Cloning submodules"
2002msgstr "Клониране на подмодули"
2003
2004#: lib/choose_repository.tcl:1087
2005msgid "Cannot clone submodules."
2006msgstr "Подмодулите не може да се клонират."
2007
2008#: lib/choose_repository.tcl:1110
2009msgid "Repository:"
2010msgstr "Хранилище:"
2011
2012#: lib/choose_repository.tcl:1159
2013#, tcl-format
2014msgid "Failed to open repository %s:"
2015msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
2016
2017#: lib/about.tcl:26
2018msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2019msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
2020
2021#: lib/blame.tcl:74
2022#, tcl-format
2023msgid "%s (%s): File Viewer"
2024msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
2025
2026#: lib/blame.tcl:80
2027msgid "Commit:"
2028msgstr "Подаване:"
2029
2030#: lib/blame.tcl:282
2031msgid "Copy Commit"
2032msgstr "Копиране на подаване"
2033
2034#: lib/blame.tcl:286
2035msgid "Find Text..."
2036msgstr "Търсене на текст…"
2037
2038#: lib/blame.tcl:290
2039msgid "Goto Line..."
2040msgstr "Към ред…"
2041
2042#: lib/blame.tcl:299
2043msgid "Do Full Copy Detection"
2044msgstr "Пълно търсене на копиране"
2045
2046#: lib/blame.tcl:303
2047msgid "Show History Context"
2048msgstr "Показване на контекста от историята"
2049
2050#: lib/blame.tcl:306
2051msgid "Blame Parent Commit"
2052msgstr "Анотиране на родителското подаване"
2053
2054#: lib/blame.tcl:468
2055#, tcl-format
2056msgid "Reading %s..."
2057msgstr "Чете се „%s“…"
2058
2059#: lib/blame.tcl:596
2060msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2061msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
2062
2063#: lib/blame.tcl:613
2064msgid "lines annotated"
2065msgstr "реда анотирани"
2066
2067#: lib/blame.tcl:815
2068msgid "Loading original location annotations..."
2069msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
2070
2071#: lib/blame.tcl:818
2072msgid "Annotation complete."
2073msgstr "Анотирането завърши."
2074
2075#: lib/blame.tcl:849
2076msgid "Busy"
2077msgstr "Операцията не е завършила"
2078
2079#: lib/blame.tcl:850
2080msgid "Annotation process is already running."
2081msgstr "В момента тече процес на анотиране."
2082
2083#: lib/blame.tcl:889
2084msgid "Running thorough copy detection..."
2085msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
2086
2087#: lib/blame.tcl:957
2088msgid "Loading annotation..."
2089msgstr "Зареждане на анотации…"
2090
2091#: lib/blame.tcl:1010
2092msgid "Author:"
2093msgstr "Автор:"
2094
2095#: lib/blame.tcl:1014
2096msgid "Committer:"
2097msgstr "Подал:"
2098
2099#: lib/blame.tcl:1019
2100msgid "Original File:"
2101msgstr "Първоначален файл:"
2102
2103#: lib/blame.tcl:1067
2104msgid "Cannot find HEAD commit:"
2105msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
2106
2107#: lib/blame.tcl:1122
2108msgid "Cannot find parent commit:"
2109msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
2110
2111#: lib/blame.tcl:1137
2112msgid "Unable to display parent"
2113msgstr "Родителят не може да се покаже"
2114
2115#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
2116msgid "Error loading diff:"
2117msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
2118
2119#: lib/blame.tcl:1279
2120msgid "Originally By:"
2121msgstr "Първоначално от:"
2122
2123#: lib/blame.tcl:1285
2124msgid "In File:"
2125msgstr "Във файл:"
2126
2127#: lib/blame.tcl:1290
2128msgid "Copied Or Moved Here By:"
2129msgstr "Копирано или преместено тук от:"
2130
2131#: lib/diff.tcl:77
2132#, tcl-format
2133msgid ""
2134"No differences detected.\n"
2135"\n"
2136"%s has no changes.\n"
2137"\n"
2138"The modification date of this file was updated by another application, but "
2139"the content within the file was not changed.\n"
2140"\n"
2141"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2142"the same state."
2143msgstr ""
2144"Не са открити разлики.\n"
2145"\n"
2146"Няма промени в „%s“.\n"
2147"\n"
2148"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
2149"му не е променено.\n"
2150"\n"
2151"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
2152"състояние."
2153
2154#: lib/diff.tcl:117
2155#, tcl-format
2156msgid "Loading diff of %s..."
2157msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
2158
2159#: lib/diff.tcl:143
2160msgid ""
2161"LOCAL: deleted\n"
2162"REMOTE:\n"
2163msgstr ""
2164"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
2165"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
2166
2167#: lib/diff.tcl:148
2168msgid ""
2169"REMOTE: deleted\n"
2170"LOCAL:\n"
2171msgstr ""
2172"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
2173"ЛОКАЛНО:\n"
2174
2175#: lib/diff.tcl:155
2176msgid "LOCAL:\n"
2177msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
2178
2179#: lib/diff.tcl:158
2180msgid "REMOTE:\n"
2181msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
2182
2183#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
2184#, tcl-format
2185msgid "Unable to display %s"
2186msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
2187
2188#: lib/diff.tcl:221
2189msgid "Error loading file:"
2190msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
2191
2192#: lib/diff.tcl:227
2193msgid "Git Repository (subproject)"
2194msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
2195
2196#: lib/diff.tcl:239
2197msgid "* Binary file (not showing content)."
2198msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
2199
2200#: lib/diff.tcl:244
2201#, tcl-format
2202msgid ""
2203"* Untracked file is %d bytes.\n"
2204"* Showing only first %d bytes.\n"
2205msgstr ""
2206"● Неследеният файл е %d байта.\n"
2207"● Показват се само първите %d байта.\n"
2208
2209#: lib/diff.tcl:250
2210#, tcl-format
2211msgid ""
2212"\n"
2213"* Untracked file clipped here by %s.\n"
2214"* To see the entire file, use an external editor.\n"
2215msgstr ""
2216"\n"
2217"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
2218"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
2219
2220#: lib/diff.tcl:583
2221msgid "Failed to unstage selected hunk."
2222msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
2223
2224#: lib/diff.tcl:591
2225msgid "Failed to revert selected hunk."
2226msgstr "Избраното парче не може да се върне."
2227
2228#: lib/diff.tcl:594
2229msgid "Failed to stage selected hunk."
2230msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
2231
2232#: lib/diff.tcl:687
2233msgid "Failed to unstage selected line."
2234msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
2235
2236#: lib/diff.tcl:696
2237msgid "Failed to revert selected line."
2238msgstr "Избраният ред не може да се върне."
2239
2240#: lib/diff.tcl:700
2241msgid "Failed to stage selected line."
2242msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
2243
2244#: lib/diff.tcl:889
2245msgid "Failed to undo last revert."
2246msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
2247
2248#: lib/sshkey.tcl:34
2249msgid "No keys found."
2250msgstr "Не са открити ключове."
2251
2252#: lib/sshkey.tcl:37
2253#, tcl-format
2254msgid "Found a public key in: %s"
2255msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
2256
2257#: lib/sshkey.tcl:43
2258msgid "Generate Key"
2259msgstr "Генериране на ключ"
2260
2261#: lib/sshkey.tcl:61
2262msgid "Copy To Clipboard"
2263msgstr "Копиране към системния буфер"
2264
2265#: lib/sshkey.tcl:75
2266msgid "Your OpenSSH Public Key"
2267msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
2268
2269#: lib/sshkey.tcl:83
2270msgid "Generating..."
2271msgstr "Генериране…"
2272
2273#: lib/sshkey.tcl:89
2274#, tcl-format
2275msgid ""
2276"Could not start ssh-keygen:\n"
2277"\n"
2278"%s"
2279msgstr ""
2280"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
2281"\n"
2282"%s"
2283
2284#: lib/sshkey.tcl:116
2285msgid "Generation failed."
2286msgstr "Неуспешно генериране."
2287
2288#: lib/sshkey.tcl:123
2289msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2290msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
2291
2292#: lib/sshkey.tcl:126
2293#, tcl-format
2294msgid "Your key is in: %s"
2295msgstr "Ключът ви е в „%s“"
2296
2297#: lib/branch_create.tcl:23
2298#, tcl-format
2299msgid "%s (%s): Create Branch"
2300msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
2301
2302#: lib/branch_create.tcl:28
2303msgid "Create New Branch"
2304msgstr "Създаване на нов клон"
2305
2306#: lib/branch_create.tcl:42
2307msgid "Branch Name"
2308msgstr "Име на клона"
2309
2310#: lib/branch_create.tcl:57
2311msgid "Match Tracking Branch Name"
2312msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
2313
2314#: lib/branch_create.tcl:66
2315msgid "Starting Revision"
2316msgstr "Начална версия"
2317
2318#: lib/branch_create.tcl:72
2319msgid "Update Existing Branch:"
2320msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
2321
2322#: lib/branch_create.tcl:75
2323msgid "No"
2324msgstr "Не"
2325
2326#: lib/branch_create.tcl:80
2327msgid "Fast Forward Only"
2328msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
2329
2330#: lib/branch_create.tcl:97
2331msgid "Checkout After Creation"
2332msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
2333
2334#: lib/branch_create.tcl:132
2335msgid "Please select a tracking branch."
2336msgstr "Изберете клон за следени."
2337
2338#: lib/branch_create.tcl:141
2339#, tcl-format
2340msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2341msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
2342
2343#: lib/console.tcl:59
2344msgid "Working... please wait..."
2345msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
2346
2347#: lib/console.tcl:186
2348msgid "Success"
2349msgstr "Успех"
2350
2351#: lib/console.tcl:200
2352msgid "Error: Command Failed"
2353msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
2354
2355#: lib/line.tcl:17
2356msgid "Goto Line:"
2357msgstr "Към ред:"
2358
2359#: lib/line.tcl:23
2360msgid "Go"
2361msgstr "Към"
2362
2363#: lib/choose_rev.tcl:52
2364msgid "This Detached Checkout"
2365msgstr "Това несвързано изтегляне"
2366
2367#: lib/choose_rev.tcl:60
2368msgid "Revision Expression:"
2369msgstr "Израз за версия:"
2370
2371#: lib/choose_rev.tcl:72
2372msgid "Local Branch"
2373msgstr "Локален клон"
2374
2375#: lib/choose_rev.tcl:77
2376msgid "Tracking Branch"
2377msgstr "Следящ клон"
2378
2379#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
2380msgid "Tag"
2381msgstr "Етикет"
2382
2383#: lib/choose_rev.tcl:321
2384#, tcl-format
2385msgid "Invalid revision: %s"
2386msgstr "Неправилна версия: %s"
2387
2388#: lib/choose_rev.tcl:342
2389msgid "No revision selected."
2390msgstr "Не е избрана версия."
2391
2392#: lib/choose_rev.tcl:350
2393msgid "Revision expression is empty."
2394msgstr "Изразът за версия е празен."
2395
2396#: lib/choose_rev.tcl:537
2397msgid "Updated"
2398msgstr "Обновен"
2399
2400#: lib/choose_rev.tcl:565
2401msgid "URL"
2402msgstr "Адрес"
2403
2404#: lib/commit.tcl:9
2405msgid ""
2406"There is nothing to amend.\n"
2407"\n"
2408"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
2409"to amend.\n"
2410msgstr ""
2411"Няма какво да се поправи.\n"
2412"\n"
2413"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
2414"да поправите.\n"
2415
2416#: lib/commit.tcl:18
2417msgid ""
2418"Cannot amend while merging.\n"
2419"\n"
2420"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2421"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2422"current merge activity.\n"
2423msgstr ""
2424"По време на сливане не може да поправяте.\n"
2425"\n"
2426"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
2427"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
2428
2429#: lib/commit.tcl:56
2430msgid "Error loading commit data for amend:"
2431msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
2432
2433#: lib/commit.tcl:83
2434msgid "Unable to obtain your identity:"
2435msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
2436
2437#: lib/commit.tcl:88
2438msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2439msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
2440
2441#: lib/commit.tcl:138
2442#, tcl-format
2443msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2444msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
2445
2446#: lib/commit.tcl:158
2447msgid ""
2448"Last scanned state does not match repository state.\n"
2449"\n"
2450"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2451"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2452"\n"
2453"The rescan will be automatically started now.\n"
2454msgstr ""
2455"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
2456"хранилището.\n"
2457"\n"
2458"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
2459"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
2460"\n"
2461"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2462
2463#: lib/commit.tcl:182
2464#, tcl-format
2465msgid ""
2466"Unmerged files cannot be committed.\n"
2467"\n"
2468"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
2469"before committing.\n"
2470msgstr ""
2471"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
2472"\n"
2473"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
2474"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
2475
2476#: lib/commit.tcl:190
2477#, tcl-format
2478msgid ""
2479"Unknown file state %s detected.\n"
2480"\n"
2481"File %s cannot be committed by this program.\n"
2482msgstr ""
2483"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
2484"\n"
2485"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
2486
2487#: lib/commit.tcl:198
2488msgid ""
2489"No changes to commit.\n"
2490"\n"
2491"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
2492msgstr ""
2493"Няма промени за подаване.\n"
2494"\n"
2495"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
2496
2497#: lib/commit.tcl:213
2498msgid ""
2499"Please supply a commit message.\n"
2500"\n"
2501"A good commit message has the following format:\n"
2502"\n"
2503"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2504"- Second line: Blank\n"
2505"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2506msgstr ""
2507"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
2508"\n"
2509"Използвайте следния формат:\n"
2510"\n"
2511"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
2512"● Втори ред: празен.\n"
2513"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
2514
2515#: lib/commit.tcl:244
2516msgid "Calling pre-commit hook..."
2517msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
2518
2519#: lib/commit.tcl:259
2520msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2521msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
2522
2523#: lib/commit.tcl:278
2524msgid ""
2525"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
2526"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
2527"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
2528"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
2529" \n"
2530" Do you really want to proceed with your Commit?"
2531msgstr ""
2532"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
2533"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
2534"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
2535"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
2536" \n"
2537"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
2538
2539#: lib/commit.tcl:299
2540msgid "Calling commit-msg hook..."
2541msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
2542
2543#: lib/commit.tcl:314
2544msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2545msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
2546
2547#: lib/commit.tcl:327
2548msgid "Committing changes..."
2549msgstr "Подаване на промените…"
2550
2551#: lib/commit.tcl:344
2552msgid "write-tree failed:"
2553msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
2554
2555#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
2556msgid "Commit failed."
2557msgstr "Неуспешно подаване."
2558
2559#: lib/commit.tcl:362
2560#, tcl-format
2561msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2562msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
2563
2564#: lib/commit.tcl:367
2565msgid ""
2566"No changes to commit.\n"
2567"\n"
2568"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2569"\n"
2570"A rescan will be automatically started now.\n"
2571msgstr ""
2572"Няма промени за подаване.\n"
2573"\n"
2574"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
2575"сливане.\n"
2576"\n"
2577"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2578
2579#: lib/commit.tcl:374
2580msgid "No changes to commit."
2581msgstr "Няма промени за подаване."
2582
2583#: lib/commit.tcl:394
2584msgid "commit-tree failed:"
2585msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
2586
2587#: lib/commit.tcl:421
2588msgid "update-ref failed:"
2589msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
2590
2591#: lib/commit.tcl:514
2592#, tcl-format
2593msgid "Created commit %s: %s"
2594msgstr "Успешно подаване %s: %s"
2595
2596#: lib/branch_delete.tcl:16
2597#, tcl-format
2598msgid "%s (%s): Delete Branch"
2599msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
2600
2601#: lib/branch_delete.tcl:21
2602msgid "Delete Local Branch"
2603msgstr "Изтриване на локален клон"
2604
2605#: lib/branch_delete.tcl:39
2606msgid "Local Branches"
2607msgstr "Локални клони"
2608
2609#: lib/branch_delete.tcl:51
2610msgid "Delete Only If Merged Into"
2611msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
2612
2613#: lib/branch_delete.tcl:103
2614#, tcl-format
2615msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2616msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
2617
2618#: lib/branch_delete.tcl:131
2619#, tcl-format
2620msgid " - %s:"
2621msgstr " — „%s:“"
2622
2623#: lib/branch_delete.tcl:141
2624#, tcl-format
2625msgid ""
2626"Failed to delete branches:\n"
2627"%s"
2628msgstr ""
2629"Неуспешно триене на клони:\n"
2630"%s"
2631
2632#: lib/date.tcl:25
2633#, tcl-format
2634msgid "Invalid date from Git: %s"
2635msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
2636
2637#: lib/database.tcl:42
2638msgid "Number of loose objects"
2639msgstr "Брой непакетирани обекти"
2640
2641#: lib/database.tcl:43
2642msgid "Disk space used by loose objects"
2643msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
2644
2645#: lib/database.tcl:44
2646msgid "Number of packed objects"
2647msgstr "Брой пакетирани обекти"
2648
2649#: lib/database.tcl:45
2650msgid "Number of packs"
2651msgstr "Брой пакети"
2652
2653#: lib/database.tcl:46
2654msgid "Disk space used by packed objects"
2655msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
2656
2657#: lib/database.tcl:47
2658msgid "Packed objects waiting for pruning"
2659msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
2660
2661#: lib/database.tcl:48
2662msgid "Garbage files"
2663msgstr "Файлове за боклука"
2664
2665#: lib/database.tcl:66
2666#, tcl-format
2667msgid "%s (%s): Database Statistics"
2668msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
2669
2670#: lib/database.tcl:72
2671msgid "Compressing the object database"
2672msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
2673
2674#: lib/database.tcl:83
2675msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2676msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
2677
2678#: lib/database.tcl:107
2679#, tcl-format
2680msgid ""
2681"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2682"\n"
2683"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
2684"the database.\n"
2685"\n"
2686"Compress the database now?"
2687msgstr ""
2688"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
2689"\n"
2690"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
2691"обектите.\n"
2692"\n"
2693"Да се започне ли компресирането?"
2694
2695#: lib/error.tcl:20
2696#, tcl-format
2697msgid "%s: error"
2698msgstr "%s: грешка"
2699
2700#: lib/error.tcl:36
2701#, tcl-format
2702msgid "%s: warning"
2703msgstr "%s: предупреждение"
2704
2705#: lib/error.tcl:80
2706#, tcl-format
2707msgid "%s hook failed:"
2708msgstr "%s: грешка от куката"
2709
2710#: lib/error.tcl:96
2711msgid "You must correct the above errors before committing."
2712msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
2713
2714#: lib/error.tcl:116
2715#, tcl-format
2716msgid "%s (%s): error"
2717msgstr "%s (%s): грешка"
2718
2719#: lib/merge.tcl:13
2720msgid ""
2721"Cannot merge while amending.\n"
2722"\n"
2723"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2724msgstr ""
2725"По време на поправяне не може да сливане.\n"
2726"\n"
2727"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
2728"сливане.\n"
2729
2730#: lib/merge.tcl:27
2731msgid ""
2732"Last scanned state does not match repository state.\n"
2733"\n"
2734"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2735"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2736"\n"
2737"The rescan will be automatically started now.\n"
2738msgstr ""
2739"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
2740"\n"
2741"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
2742"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
2743"\n"
2744"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2745"\n"
2746
2747#: lib/merge.tcl:45
2748#, tcl-format
2749msgid ""
2750"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
2751"\n"
2752"File %s has merge conflicts.\n"
2753"\n"
2754"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
2755"merge. Only then can you begin another merge.\n"
2756msgstr ""
2757"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
2758"\n"
2759"Погледнете файла „%s“.\n"
2760"\n"
2761"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
2762"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
2763"сливане.\n"
2764
2765#: lib/merge.tcl:55
2766#, tcl-format
2767msgid ""
2768"You are in the middle of a change.\n"
2769"\n"
2770"File %s is modified.\n"
2771"\n"
2772"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
2773"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
2774msgstr ""
2775"В момента тече подаване.\n"
2776"\n"
2777"Файлът „%s“ е променен.\n"
2778"\n"
2779"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
2780"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
2781
2782#: lib/merge.tcl:108
2783#, tcl-format
2784msgid "%s of %s"
2785msgstr "%s от общо %s"
2786
2787#: lib/merge.tcl:126
2788#, tcl-format
2789msgid "Merging %s and %s..."
2790msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
2791
2792#: lib/merge.tcl:137
2793msgid "Merge completed successfully."
2794msgstr "Сливането завърши успешно."
2795
2796#: lib/merge.tcl:139
2797msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
2798msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
2799
2800#: lib/merge.tcl:156
2801#, tcl-format
2802msgid "%s (%s): Merge"
2803msgstr "%s (%s): Сливане"
2804
2805#: lib/merge.tcl:164
2806#, tcl-format
2807msgid "Merge Into %s"
2808msgstr "Сливане в „%s“"
2809
2810#: lib/merge.tcl:183
2811msgid "Revision To Merge"
2812msgstr "Версия за сливане"
2813
2814#: lib/merge.tcl:218
2815msgid ""
2816"Cannot abort while amending.\n"
2817"\n"
2818"You must finish amending this commit.\n"
2819msgstr ""
2820"Поправянето не може да се преустанови.\n"
2821"\n"
2822"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
2823
2824#: lib/merge.tcl:228
2825msgid ""
2826"Abort merge?\n"
2827"\n"
2828"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2829"\n"
2830"Continue with aborting the current merge?"
2831msgstr ""
2832"Да се преустанови ли сливането?\n"
2833"\n"
2834"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
2835"\n"
2836"Наистина ли да се преустанови сливането?"
2837
2838#: lib/merge.tcl:234
2839msgid ""
2840"Reset changes?\n"
2841"\n"
2842"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2843"\n"
2844"Continue with resetting the current changes?"
2845msgstr ""
2846"Да се занулят ли промените?\n"
2847"\n"
2848"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
2849"\n"
2850"Наистина ли да се занулят промените?"
2851
2852#: lib/merge.tcl:246
2853msgid "Aborting"
2854msgstr "Преустановяване"
2855
2856#: lib/merge.tcl:247
2857msgid "files reset"
2858msgstr "файла със занулени промени"
2859
2860#: lib/merge.tcl:277
2861msgid "Abort failed."
2862msgstr "Неуспешно преустановяване."
2863
2864#: lib/merge.tcl:279
2865msgid "Abort completed. Ready."
2866msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.