| 1 | # OME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | # Translators:
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017
|
|---|
| 7 | # Haralan Dobrev <hkdobrev@gmail.com>, 2013
|
|---|
| 8 | # masarliev <mitko@masarliev.net>, 2014
|
|---|
| 9 | # masarliev <mitko@masarliev.net>, 2014
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: sentry\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2016-12-13 23:17+0000\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2017-02-10 23:00+0200\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: mattrobenolt <m@robenolt.com>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/getsentry/sentry/language/"
|
|---|
| 18 | "bg/)\n"
|
|---|
| 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: admin.py:165
|
|---|
| 27 | msgid "Personal info"
|
|---|
| 28 | msgstr "Лична информация"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: admin.py:166
|
|---|
| 31 | msgid "Permissions"
|
|---|
| 32 | msgstr "Права̀"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: admin.py:167
|
|---|
| 35 | msgid "Important dates"
|
|---|
| 36 | msgstr "Важни дати"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: admin.py:255
|
|---|
| 39 | msgid "Password changed successfully."
|
|---|
| 40 | msgstr "Успешно сменена парола."
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: admin.py:265
|
|---|
| 43 | #, python-format
|
|---|
| 44 | msgid "Change password: %s"
|
|---|
| 45 | msgstr "Смяна на паролата: %s"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: constants.py:38 static/sentry/app/views/stream/sortOptions.jsx:47
|
|---|
| 48 | msgid "Priority"
|
|---|
| 49 | msgstr "Приоритет"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: constants.py:39 constants.py:46
|
|---|
| 52 | #: static/sentry/app/views/stream/sortOptions.jsx:52
|
|---|
| 53 | msgid "Last Seen"
|
|---|
| 54 | msgstr "Последно видени"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: constants.py:40 constants.py:47
|
|---|
| 57 | #: static/sentry/app/views/stream/sortOptions.jsx:45
|
|---|
| 58 | msgid "First Seen"
|
|---|
| 59 | msgstr "Първо видени"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: constants.py:41 static/sentry/app/views/stream/sortOptions.jsx:49
|
|---|
| 62 | msgid "Frequency"
|
|---|
| 63 | msgstr "Честота"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: constants.py:45
|
|---|
| 66 | msgid "Score"
|
|---|
| 67 | msgstr "Резултат"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: constants.py:199
|
|---|
| 70 | #, python-brace-format
|
|---|
| 71 | msgid "The {name} integration has been enabled."
|
|---|
| 72 | msgstr "Интеграцията с „{name}“ е включена."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: constants.py:201
|
|---|
| 75 | #, python-brace-format
|
|---|
| 76 | msgid "The {name} integration has been disabled."
|
|---|
| 77 | msgstr "Интеграцията с „{name}“ е изключена."
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: constants.py:203
|
|---|
| 80 | #, python-brace-format
|
|---|
| 81 | msgid "Configuration for the {name} integration has been saved."
|
|---|
| 82 | msgstr "Настройките за интеграцията с „{name}“ са запазени."
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: auth/helper.py:30
|
|---|
| 85 | msgid "You have successfully linked your account to your SSO provider."
|
|---|
| 86 | msgstr ""
|
|---|
| 87 | "Успешно свързахте регистрацията си с доставчика на универсално вписване."
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: auth/helper.py:32
|
|---|
| 90 | msgid ""
|
|---|
| 91 | "SSO has been configured for your organization and any existing members have "
|
|---|
| 92 | "been sent an email to link their accounts."
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Организацията ви ползва универсално вписване (SSO) — пратено е е-писмо до "
|
|---|
| 95 | "всички, за да свържат регистрациите си."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: auth/helper.py:34
|
|---|
| 98 | msgid "There was an error encountered during authentication."
|
|---|
| 99 | msgstr "При идентификацията възникна грешка."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: auth/helper.py:36
|
|---|
| 102 | msgid "You must be authenticated to link accounts."
|
|---|
| 103 | msgstr "Необходимо е да се идентифицирате, за да свързвате регистрации."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: auth/password_validation.py:91
|
|---|
| 106 | #, python-format
|
|---|
| 107 | msgid ""
|
|---|
| 108 | "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|---|
| 109 | "character."
|
|---|
| 110 | msgid_plural ""
|
|---|
| 111 | "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|---|
| 112 | "characters."
|
|---|
| 113 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 114 | "Паролата е прекалено кратка. Трябва да съдържа поне %(min_length)d знак."
|
|---|
| 115 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 116 | "Паролата е прекалено кратка. Трябва да съдържа поне %(min_length)d знака."
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: auth/password_validation.py:101
|
|---|
| 119 | #, python-format
|
|---|
| 120 | msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|---|
| 121 | msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|---|
| 122 | msgstr[0] "Паролата трябва да съдържа поне %(min_length)d знак."
|
|---|
| 123 | msgstr[1] "Паролата трябва да съдържа поне %(min_length)d знака."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: auth/password_validation.py:114
|
|---|
| 126 | msgid "This password is entirely numeric."
|
|---|
| 127 | msgstr "Паролата ви е изцяло от цифри."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: auth/password_validation.py:119
|
|---|
| 130 | msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
|---|
| 131 | msgstr "Паролата не може да се състои само от цифри."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: conf/server.py:96
|
|---|
| 134 | msgid "Afrikaans"
|
|---|
| 135 | msgstr "африканс"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: conf/server.py:97
|
|---|
| 138 | msgid "Arabic"
|
|---|
| 139 | msgstr "арабски"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: conf/server.py:98
|
|---|
| 142 | msgid "Azerbaijani"
|
|---|
| 143 | msgstr "азербайджански"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: conf/server.py:99
|
|---|
| 146 | msgid "Bulgarian"
|
|---|
| 147 | msgstr "български"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: conf/server.py:100
|
|---|
| 150 | msgid "Belarusian"
|
|---|
| 151 | msgstr "белоруски"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: conf/server.py:101
|
|---|
| 154 | msgid "Bengali"
|
|---|
| 155 | msgstr "бенгалски"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: conf/server.py:102
|
|---|
| 158 | msgid "Breton"
|
|---|
| 159 | msgstr "бретонски"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: conf/server.py:103
|
|---|
| 162 | msgid "Bosnian"
|
|---|
| 163 | msgstr "босненски"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: conf/server.py:104
|
|---|
| 166 | msgid "Catalan"
|
|---|
| 167 | msgstr "каталонски"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: conf/server.py:105
|
|---|
| 170 | msgid "Czech"
|
|---|
| 171 | msgstr "чешки"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: conf/server.py:106
|
|---|
| 174 | msgid "Welsh"
|
|---|
| 175 | msgstr "уелски"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: conf/server.py:107
|
|---|
| 178 | msgid "Danish"
|
|---|
| 179 | msgstr "датски"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: conf/server.py:108
|
|---|
| 182 | msgid "German"
|
|---|
| 183 | msgstr "немски"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: conf/server.py:109
|
|---|
| 186 | msgid "Greek"
|
|---|
| 187 | msgstr "гръцки"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: conf/server.py:110
|
|---|
| 190 | msgid "English"
|
|---|
| 191 | msgstr "английски"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: conf/server.py:111
|
|---|
| 194 | msgid "Esperanto"
|
|---|
| 195 | msgstr "есперанто"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: conf/server.py:112
|
|---|
| 198 | msgid "Spanish"
|
|---|
| 199 | msgstr "испански"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: conf/server.py:113
|
|---|
| 202 | msgid "Estonian"
|
|---|
| 203 | msgstr "естонски"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: conf/server.py:114
|
|---|
| 206 | msgid "Basque"
|
|---|
| 207 | msgstr "баски"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: conf/server.py:115
|
|---|
| 210 | msgid "Persian"
|
|---|
| 211 | msgstr "фарси"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: conf/server.py:116
|
|---|
| 214 | msgid "Finnish"
|
|---|
| 215 | msgstr "фински"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: conf/server.py:117
|
|---|
| 218 | msgid "French"
|
|---|
| 219 | msgstr "френски"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: conf/server.py:118
|
|---|
| 222 | msgid "Irish"
|
|---|
| 223 | msgstr "ирландски"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: conf/server.py:119
|
|---|
| 226 | msgid "Galician"
|
|---|
| 227 | msgstr "галицийски"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: conf/server.py:120
|
|---|
| 230 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| 231 | msgstr "иврит"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: conf/server.py:121
|
|---|
| 234 | msgid "Hindi"
|
|---|
| 235 | msgstr "хинди"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: conf/server.py:122
|
|---|
| 238 | msgid "Croatian"
|
|---|
| 239 | msgstr "хърватски"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: conf/server.py:123
|
|---|
| 242 | msgid "Hungarian"
|
|---|
| 243 | msgstr "унгарски"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: conf/server.py:124
|
|---|
| 246 | msgid "Interlingua"
|
|---|
| 247 | msgstr "интерлингуа"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: conf/server.py:125
|
|---|
| 250 | msgid "Indonesian"
|
|---|
| 251 | msgstr "индонезийски"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: conf/server.py:126
|
|---|
| 254 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| 255 | msgstr "исландски"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: conf/server.py:127
|
|---|
| 258 | msgid "Italian"
|
|---|
| 259 | msgstr "италиански"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: conf/server.py:128
|
|---|
| 262 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 263 | msgstr "японски"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: conf/server.py:129
|
|---|
| 266 | msgid "Georgian"
|
|---|
| 267 | msgstr "грузински"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: conf/server.py:130
|
|---|
| 270 | msgid "Kazakh"
|
|---|
| 271 | msgstr "казашки"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: conf/server.py:131
|
|---|
| 274 | msgid "Khmer"
|
|---|
| 275 | msgstr "кхмерски"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: conf/server.py:132
|
|---|
| 278 | msgid "Kannada"
|
|---|
| 279 | msgstr "канарески"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: conf/server.py:133
|
|---|
| 282 | msgid "Korean"
|
|---|
| 283 | msgstr "корейски"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: conf/server.py:134
|
|---|
| 286 | msgid "Luxembourgish"
|
|---|
| 287 | msgstr "люксембургски"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: conf/server.py:135
|
|---|
| 290 | msgid "Lithuanian"
|
|---|
| 291 | msgstr "литовски"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: conf/server.py:136
|
|---|
| 294 | msgid "Latvian"
|
|---|
| 295 | msgstr "латвийски"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: conf/server.py:137
|
|---|
| 298 | msgid "Macedonian"
|
|---|
| 299 | msgstr "македонски"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: conf/server.py:138
|
|---|
| 302 | msgid "Malayalam"
|
|---|
| 303 | msgstr "малаялам"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: conf/server.py:139
|
|---|
| 306 | msgid "Mongolian"
|
|---|
| 307 | msgstr "монголски"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: conf/server.py:140
|
|---|
| 310 | msgid "Burmese"
|
|---|
| 311 | msgstr "бурмански"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: conf/server.py:141
|
|---|
| 314 | msgid "Norwegian Bokmal"
|
|---|
| 315 | msgstr "норвежки букмол"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: conf/server.py:142
|
|---|
| 318 | msgid "Nepali"
|
|---|
| 319 | msgstr "непалски"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: conf/server.py:143
|
|---|
| 322 | msgid "Dutch"
|
|---|
| 323 | msgstr "холандски"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: conf/server.py:144
|
|---|
| 326 | msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|---|
| 327 | msgstr "норвежки ниношк"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: conf/server.py:145
|
|---|
| 330 | msgid "Ossetic"
|
|---|
| 331 | msgstr "осетински"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: conf/server.py:146
|
|---|
| 334 | msgid "Punjabi"
|
|---|
| 335 | msgstr "пунджаби"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: conf/server.py:147
|
|---|
| 338 | msgid "Polish"
|
|---|
| 339 | msgstr "полски"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: conf/server.py:148
|
|---|
| 342 | msgid "Portuguese"
|
|---|
| 343 | msgstr "португалски"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: conf/server.py:149
|
|---|
| 346 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
|---|
| 347 | msgstr "бразилски португалски"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: conf/server.py:150
|
|---|
| 350 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 351 | msgstr "румънски"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: conf/server.py:151
|
|---|
| 354 | msgid "Russian"
|
|---|
| 355 | msgstr "руски"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: conf/server.py:152
|
|---|
| 358 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 359 | msgstr "словашки"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: conf/server.py:153
|
|---|
| 362 | msgid "Slovenian"
|
|---|
| 363 | msgstr "словенски"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: conf/server.py:154
|
|---|
| 366 | msgid "Albanian"
|
|---|
| 367 | msgstr "албански"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: conf/server.py:155
|
|---|
| 370 | msgid "Serbian"
|
|---|
| 371 | msgstr "сръбски"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: conf/server.py:156
|
|---|
| 374 | msgid "Swedish"
|
|---|
| 375 | msgstr "шведски"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: conf/server.py:157
|
|---|
| 378 | msgid "Swahili"
|
|---|
| 379 | msgstr "суахили"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: conf/server.py:158
|
|---|
| 382 | msgid "Tamil"
|
|---|
| 383 | msgstr "тамилски"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: conf/server.py:159
|
|---|
| 386 | msgid "Telugu"
|
|---|
| 387 | msgstr "телугу"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: conf/server.py:160
|
|---|
| 390 | msgid "Thai"
|
|---|
| 391 | msgstr "тайски"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: conf/server.py:161
|
|---|
| 394 | msgid "Turkish"
|
|---|
| 395 | msgstr "турски"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: conf/server.py:162
|
|---|
| 398 | msgid "Tatar"
|
|---|
| 399 | msgstr "татарски"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: conf/server.py:163
|
|---|
| 402 | msgid "Udmurt"
|
|---|
| 403 | msgstr "удмурт"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: conf/server.py:164
|
|---|
| 406 | msgid "Ukrainian"
|
|---|
| 407 | msgstr "украински"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: conf/server.py:165
|
|---|
| 410 | msgid "Urdu"
|
|---|
| 411 | msgstr "урду"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: conf/server.py:166
|
|---|
| 414 | msgid "Vietnamese"
|
|---|
| 415 | msgstr "виетнамски"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: conf/server.py:167
|
|---|
| 418 | msgid "Simplified Chinese"
|
|---|
| 419 | msgstr "опростен китайски"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: conf/server.py:168
|
|---|
| 422 | msgid "Traditional Chinese"
|
|---|
| 423 | msgstr "традиционен китайски"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: db/models/fields/bounded.py:54 db/models/fields/bounded.py:68
|
|---|
| 426 | msgid "Big Integer"
|
|---|
| 427 | msgstr "Голямо цяло число"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: debug/panels/base.py:41
|
|---|
| 430 | #, python-format
|
|---|
| 431 | msgid "%(calls)d call in %(duration).2fms"
|
|---|
| 432 | msgid_plural "%(calls)d calls in %(duration).2fms"
|
|---|
| 433 | msgstr[0] "%(calls)d извикване за %(duration).2f ms"
|
|---|
| 434 | msgstr[1] "%(calls)d извиквания за %(duration).2f ms"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: debug/panels/redis.py:79
|
|---|
| 437 | msgid "Redis"
|
|---|
| 438 | msgstr "Redis"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: interfaces/http.py:214
|
|---|
| 441 | msgid "Request"
|
|---|
| 442 | msgstr "Заявка"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: interfaces/stacktrace.py:764
|
|---|
| 445 | msgid "Stacktrace (most recent call first):"
|
|---|
| 446 | msgstr "Стек с извикванията (последното извикване е най-горе):"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: interfaces/stacktrace.py:766
|
|---|
| 449 | msgid "Stacktrace (most recent call last):"
|
|---|
| 450 | msgstr "Стек с извикванията (последното извикване е най-отдолу):"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: models/apikey.py:55 models/project.py:85 models/projectkey.py:54
|
|---|
| 453 | #: models/team.py:107
|
|---|
| 454 | msgid "Active"
|
|---|
| 455 | msgstr "Включен"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: models/apikey.py:56 models/projectkey.py:55
|
|---|
| 458 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 459 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: models/authenticator.py:170
|
|---|
| 462 | msgid "Enroll"
|
|---|
| 463 | msgstr "Вписване"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: models/authenticator.py:171
|
|---|
| 466 | msgid "Info"
|
|---|
| 467 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: models/authenticator.py:172
|
|---|
| 470 | #: static/sentry/app/components/activity/note.jsx:36
|
|---|
| 471 | #: templates/sentry/organization-members.html:127
|
|---|
| 472 | #: templates/sentry/organization-members.html:132
|
|---|
| 473 | msgid "Remove"
|
|---|
| 474 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: models/authenticator.py:272
|
|---|
| 477 | msgid "Recovery Codes"
|
|---|
| 478 | msgstr "Кодове за възстановяване"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: models/authenticator.py:273
|
|---|
| 481 | msgid ""
|
|---|
| 482 | "Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
|---|
| 483 | "access to your device and cannot receive two-factor authentication codes."
|
|---|
| 484 | msgstr ""
|
|---|
| 485 | "Кодовете за възстановяване служат да си върнете достъпа до регистрацията си "
|
|---|
| 486 | "в случаите, когато си загубите устройството и не можете да получите кодовете "
|
|---|
| 487 | "си за двойна идентификация."
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: models/authenticator.py:276
|
|---|
| 490 | msgid "Activate"
|
|---|
| 491 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: models/authenticator.py:277
|
|---|
| 494 | msgid "View Codes"
|
|---|
| 495 | msgstr "Преглед на кодовете"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: models/authenticator.py:392
|
|---|
| 498 | msgid "Authenticator App"
|
|---|
| 499 | msgstr "Приложение за идентификация"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: models/authenticator.py:393
|
|---|
| 502 | msgid ""
|
|---|
| 503 | "An authenticator application that supports TOTP (like Google Authenticator "
|
|---|
| 504 | "or 1Password) can be used to conveniently secure your account. A new token "
|
|---|
| 505 | "is generated every 30 seconds."
|
|---|
| 506 | msgstr ""
|
|---|
| 507 | "За висока и удобна сигурност на вписването може да ползвате приложение за "
|
|---|
| 508 | "идентификация с поддръжка на еднократни пароли по време „TOTP“ — напр. "
|
|---|
| 509 | "„Google Authenticator“ или „1Password“. На всеки 30 секунди се генерира нов "
|
|---|
| 510 | "жетон."
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: models/authenticator.py:408
|
|---|
| 513 | msgid "Text Message"
|
|---|
| 514 | msgstr "Текстово съобщение"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: models/authenticator.py:409
|
|---|
| 517 | msgid ""
|
|---|
| 518 | "This authenticator sends you text messages for verification. It's useful as "
|
|---|
| 519 | "a backup method or when you do not have a phone that supports an "
|
|---|
| 520 | "authenticator application."
|
|---|
| 521 | msgstr ""
|
|---|
| 522 | "Приложението за идентификация ви праща текстово съобщение за потвърждение. "
|
|---|
| 523 | "Това е удобно в случаите, когато телефонът ви не поддържа приложението за "
|
|---|
| 524 | "идентификация."
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: models/authenticator.py:440
|
|---|
| 527 | #, python-format
|
|---|
| 528 | msgid "A confirmation code was sent to your phone. It is valid for %d seconds."
|
|---|
| 529 | msgstr ""
|
|---|
| 530 | "До телефона ви е пратен код за потвърждение, който ще е валиден в следващите "
|
|---|
| 531 | "%d секунди."
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: models/authenticator.py:443
|
|---|
| 534 | msgid ""
|
|---|
| 535 | "Error: we failed to send a text message to you. You can try again later or "
|
|---|
| 536 | "sign in with a different method."
|
|---|
| 537 | msgstr ""
|
|---|
| 538 | "ГРЕШКА: Не може да се прати кратко съобщение. Пробвайте по-късно или се "
|
|---|
| 539 | "идентифицирайте по друг начин."
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: models/authenticator.py:451
|
|---|
| 542 | #, python-format
|
|---|
| 543 | msgid ""
|
|---|
| 544 | "%(code)s is your Sentry two-factor enrollment code. You are about to set up "
|
|---|
| 545 | "text message based two-factor authentication."
|
|---|
| 546 | msgstr ""
|
|---|
| 547 | "„%(code)s“ е кодът ви за вписване в Sentry при двойна идентификация. "
|
|---|
| 548 | "Предстои да настроите кратките съобщения по телефона за двойна идентификация."
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: models/authenticator.py:455
|
|---|
| 551 | #, python-format
|
|---|
| 552 | msgid "%(code)s is your Sentry authentication code."
|
|---|
| 553 | msgstr "„%(code)s“ е кодът ви за идентификация за Sentry."
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: models/authenticator.py:458
|
|---|
| 556 | #, python-format
|
|---|
| 557 | msgid "Requested from %(ip)s"
|
|---|
| 558 | msgstr "Заявката е от адрес: %(ip)s"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: models/authenticator.py:468
|
|---|
| 561 | msgid "Configure"
|
|---|
| 562 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: models/authenticator.py:469
|
|---|
| 565 | msgid "U2F (Universal 2nd Factor)"
|
|---|
| 566 | msgstr "Универсална двойна идентификация (U2F)"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: models/authenticator.py:470
|
|---|
| 569 | msgid ""
|
|---|
| 570 | "Authenticate with a U2F hardware device. This is a device like a Yubikey or "
|
|---|
| 571 | "something similar which supports FIDO's U2F specification. This also "
|
|---|
| 572 | "requires a browser which supports this system (like Google Chrome)."
|
|---|
| 573 | msgstr ""
|
|---|
| 574 | "Идентификация с устройство за универсална двойна идентификация (U2F). Такива "
|
|---|
| 575 | "устройства поддържат спецификацията U2F на FIDO — например Yubikey. Това "
|
|---|
| 576 | "изисква и поддръжка от браузъра."
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: models/authenticator.py:560
|
|---|
| 579 | msgid "created at"
|
|---|
| 580 | msgstr "създадено на"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: models/authenticator.py:561
|
|---|
| 583 | msgid "last used at"
|
|---|
| 584 | msgstr "последно ползвано на"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: models/authenticator.py:573
|
|---|
| 587 | msgid "authenticator"
|
|---|
| 588 | msgstr "идентификация"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: models/authenticator.py:574
|
|---|
| 591 | msgid "authenticators"
|
|---|
| 592 | msgstr "идентификации"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: models/event.py:53
|
|---|
| 595 | msgid "message"
|
|---|
| 596 | msgstr "съобщение"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: models/event.py:54
|
|---|
| 599 | msgid "messages"
|
|---|
| 600 | msgstr "съобщения"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: models/event.py:123 models/group.py:415
|
|---|
| 603 | msgid "error"
|
|---|
| 604 | msgstr "проблем"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: models/group.py:168
|
|---|
| 607 | #: static/sentry/app/components/organizationIssueList.jsx:49
|
|---|
| 608 | msgid "Unresolved"
|
|---|
| 609 | msgstr "Нерешени"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: models/group.py:169 models/groupresolution.py:37
|
|---|
| 612 | msgid "Resolved"
|
|---|
| 613 | msgstr "Решени"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: models/group.py:170
|
|---|
| 616 | msgid "Ignored"
|
|---|
| 617 | msgstr "Заглушени"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: models/group.py:192
|
|---|
| 620 | msgid "grouped messages"
|
|---|
| 621 | msgstr "групирани съобщения"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: models/group.py:193
|
|---|
| 624 | msgid "grouped message"
|
|---|
| 625 | msgstr "групирано съобщение"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: models/groupresolution.py:36
|
|---|
| 628 | msgid "Pending"
|
|---|
| 629 | msgstr "Предстои"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: models/organization.py:80 models/tagkey.py:67
|
|---|
| 632 | msgid "Visible"
|
|---|
| 633 | msgstr "Видими"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: models/organization.py:81 models/project.py:86 models/tagkey.py:68
|
|---|
| 636 | #: models/team.py:108
|
|---|
| 637 | msgid "Pending Deletion"
|
|---|
| 638 | msgstr "Предстои изтриване"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: models/organization.py:82 models/project.py:87 models/tagkey.py:69
|
|---|
| 641 | #: models/team.py:109
|
|---|
| 642 | msgid "Deletion in Progress"
|
|---|
| 643 | msgstr "В момента тече изтриване"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: models/user.py:33
|
|---|
| 646 | msgid "username"
|
|---|
| 647 | msgstr "потребителско име"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: models/user.py:36
|
|---|
| 650 | msgid "name"
|
|---|
| 651 | msgstr "име"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: models/user.py:38 models/useremail.py:22
|
|---|
| 654 | msgid "email address"
|
|---|
| 655 | msgstr "адрес на е-поща"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: models/user.py:40
|
|---|
| 658 | msgid "staff status"
|
|---|
| 659 | msgstr "състояние на потребителя"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: models/user.py:41
|
|---|
| 662 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|---|
| 663 | msgstr "Дали потребителят може да се впише като администратор."
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: models/user.py:44
|
|---|
| 666 | msgid "active"
|
|---|
| 667 | msgstr "включен"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: models/user.py:45
|
|---|
| 670 | msgid ""
|
|---|
| 671 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|---|
| 672 | "instead of deleting accounts."
|
|---|
| 673 | msgstr ""
|
|---|
| 674 | "Дали регистрацията е включена. Вместо да я триете, може да я означите като "
|
|---|
| 675 | "изключена."
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: models/user.py:48
|
|---|
| 678 | msgid "superuser status"
|
|---|
| 679 | msgstr "администратор"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: models/user.py:49
|
|---|
| 682 | msgid ""
|
|---|
| 683 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|---|
| 684 | "them."
|
|---|
| 685 | msgstr ""
|
|---|
| 686 | "Дали регистрацията разполага с всички права, без изрично да са ѝ давани."
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: models/user.py:52
|
|---|
| 689 | msgid "managed"
|
|---|
| 690 | msgstr "управляван"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: models/user.py:53
|
|---|
| 693 | msgid ""
|
|---|
| 694 | "Designates whether this user should be treated as managed. Select this to "
|
|---|
| 695 | "disallow the user from modifying their account (username, password, etc)."
|
|---|
| 696 | msgstr ""
|
|---|
| 697 | "Дали регистрацията е управлявана. Така потребителят няма да може да я "
|
|---|
| 698 | "променя (име, парола и т.н.)."
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: models/user.py:57
|
|---|
| 701 | msgid "password expired"
|
|---|
| 702 | msgstr "изтекла парола"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: models/user.py:58
|
|---|
| 705 | msgid ""
|
|---|
| 706 | "If set to true then the user needs to change the password on next sign in."
|
|---|
| 707 | msgstr ""
|
|---|
| 708 | "Ако е зададено, потребителят ще трябва да смени паролата при следващото си "
|
|---|
| 709 | "вписване."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: models/user.py:61
|
|---|
| 712 | msgid "date of last password change"
|
|---|
| 713 | msgstr "дата на смяна на паролата"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: models/user.py:62
|
|---|
| 716 | msgid "The date the password was changed last."
|
|---|
| 717 | msgstr "Датата на последната смяна на паролата."
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: models/user.py:66
|
|---|
| 720 | msgid "date joined"
|
|---|
| 721 | msgstr "дата на създаване"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: models/user.py:76
|
|---|
| 724 | msgid "user"
|
|---|
| 725 | msgstr "потребител"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: models/user.py:77 static/sentry/app/components/groupListHeader.jsx:16
|
|---|
| 728 | msgid "users"
|
|---|
| 729 | msgstr "потребители"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: models/useremail.py:27
|
|---|
| 732 | msgid "verified"
|
|---|
| 733 | msgstr "потвърдено"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: models/useremail.py:28
|
|---|
| 736 | msgid "Designates whether this user has confirmed their email."
|
|---|
| 737 | msgstr "Дали потребителят е потвърдил адреса си."
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: plugins/base/configuration.py:65 web/frontend/project_plugins.py:24
|
|---|
| 740 | #: web/frontend/project_quotas.py:35
|
|---|
| 741 | msgid "Your settings were saved successfully."
|
|---|
| 742 | msgstr "Настройките са запазени успешно."
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: plugins/sentry_webhooks/plugin.py:33
|
|---|
| 745 | msgid "Callback URLs"
|
|---|
| 746 | msgstr "Адреси за известяване"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: plugins/sentry_webhooks/plugin.py:36
|
|---|
| 749 | msgid "Enter callback URLs to POST new events to (one per line)."
|
|---|
| 750 | msgstr ""
|
|---|
| 751 | "Въведете адресите (URL), към които да се пращат новите събития с POST (по "
|
|---|
| 752 | "един адрес на ред)."
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:5
|
|---|
| 755 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:10
|
|---|
| 756 | msgid "CSRF Verification Failed"
|
|---|
| 757 | msgstr "Неуспешна проверка за CSRF"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:13
|
|---|
| 760 | msgid "A required security token was not found or was invalid."
|
|---|
| 761 | msgstr "Задължителният жетон за сигурност липсва или е грешен."
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:15
|
|---|
| 764 | msgid "If you're continually seeing this issue, try the following:"
|
|---|
| 765 | msgstr "Ако това съобщение излиза много често, пробвайте:"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:18
|
|---|
| 768 | msgid "Clear cookies (at least for Sentry's domain)."
|
|---|
| 769 | msgstr "Да изчистите бисквитките (поне за домейна на Sentry)."
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:19
|
|---|
| 772 | msgid "Reload the page you're trying to submit (don't re-submit data)."
|
|---|
| 773 | msgstr "Да презаредите страницата, без да подавате формуляра."
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: templates/sentry/403-csrf-failure.html:20
|
|---|
| 776 | msgid "Re-enter the information, and submit the form again."
|
|---|
| 777 | msgstr "Наново да въведете информацията и да подадете формуляра."
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: static/sentry/app/components/errors/notFound.jsx:10
|
|---|
| 780 | #: templates/sentry/404.html:5
|
|---|
| 781 | msgid "Page Not Found"
|
|---|
| 782 | msgstr "Страницата не е намерена"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: templates/sentry/404.html:14
|
|---|
| 785 | msgid "The page you are looking for was not found."
|
|---|
| 786 | msgstr "Такава страница няма."
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: templates/sentry/404.html:15
|
|---|
| 789 | msgid "You may wish to try the following:"
|
|---|
| 790 | msgstr "Пробвайте с:"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: templates/sentry/404.html:21
|
|---|
| 793 | msgid "Return to the dashboard"
|
|---|
| 794 | msgstr "Към панела"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: templates/sentry/500.html:5
|
|---|
| 797 | msgid "Internal Server Error"
|
|---|
| 798 | msgstr "Вътрешна грешка на сървъра"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:5
|
|---|
| 801 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:15
|
|---|
| 802 | msgid "Organization Invite"
|
|---|
| 803 | msgstr "Покана към организация"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:19
|
|---|
| 806 | #, python-format
|
|---|
| 807 | msgid "<strong>%(org_name)s</strong> is using Sentry to aggregate errors."
|
|---|
| 808 | msgstr ""
|
|---|
| 809 | "<strong>%(org_name)s</strong> използва Sentry за наблюдение на проблемите."
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:30
|
|---|
| 812 | #, python-format
|
|---|
| 813 | msgid ""
|
|---|
| 814 | "You have been invited to join this organization, which manages <strong>"
|
|---|
| 815 | "%(project_count)s</strong> project(s), including:"
|
|---|
| 816 | msgstr ""
|
|---|
| 817 | "Поканени сте да се присъедините към организацията, която управлява <strong>"
|
|---|
| 818 | "%(project_count)s</strong> проекта, в това число:"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:40
|
|---|
| 821 | msgid ""
|
|---|
| 822 | "To continue, you must either login to your existing account, or create a new "
|
|---|
| 823 | "one."
|
|---|
| 824 | msgstr ""
|
|---|
| 825 | "За да продължите, трябва да ползвате съществуващата си регистрация или да "
|
|---|
| 826 | "създадете нова."
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:44
|
|---|
| 829 | msgid "Login as an existing user"
|
|---|
| 830 | msgstr "Влизане като вече съществуващ потребител."
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:46
|
|---|
| 833 | msgid "Create a new account"
|
|---|
| 834 | msgstr "Създаване на нова регистрация"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: templates/sentry/accept-organization-invite.html:53
|
|---|
| 837 | #, python-format
|
|---|
| 838 | msgid "Join the %(org_name)s organization"
|
|---|
| 839 | msgstr "Присъединяване към организацията %(org_name)s"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: templates/sentry/admin-queue.html:8 templates/sentry/bases/admin.html:14
|
|---|
| 842 | msgid "Queue"
|
|---|
| 843 | msgstr "Опашка"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: templates/sentry/auth-confirm-identity.html:7
|
|---|
| 846 | #: templates/sentry/auth-confirm-link.html:7
|
|---|
| 847 | msgid "Confirm Identity"
|
|---|
| 848 | msgstr "Потвърждаване на самоличността"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: templates/sentry/auth-confirm-identity.html:43
|
|---|
| 851 | #: templates/sentry/auth-link-login.html:7
|
|---|
| 852 | #: templates/sentry/auth-link-login.html:31 templates/sentry/login.html:7
|
|---|
| 853 | #: templates/sentry/login.html:38 templates/sentry/login.html.py:12
|
|---|
| 854 | #: templates/sentry/organization-login.html:7
|
|---|
| 855 | #: templates/sentry/organization-login.html:32
|
|---|
| 856 | #: templates/sentry/organization-login.html:55
|
|---|
| 857 | msgid "Login"
|
|---|
| 858 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: templates/sentry/auth-confirm-identity.html:44
|
|---|
| 861 | #: templates/sentry/auth-link-login.html:31 templates/sentry/login.html:38
|
|---|
| 862 | #: templates/sentry/organization-login.html:55
|
|---|
| 863 | msgid "Lost your password?"
|
|---|
| 864 | msgstr "Загубена парола"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: templates/sentry/auth-link-identity.html:7
|
|---|
| 867 | msgid "Link Identity"
|
|---|
| 868 | msgstr "Свързване на самоличността"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: templates/sentry/create-organization-member.html:6
|
|---|
| 871 | #: templates/sentry/create-organization-member.html:18
|
|---|
| 872 | msgid "Add Member to Organization"
|
|---|
| 873 | msgstr "Добавяне на потребител към организация"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: templates/sentry/create-organization-member.html:23
|
|---|
| 876 | msgid ""
|
|---|
| 877 | "Invite a member to join this organization via their email address. If they "
|
|---|
| 878 | "do not already have an account, they will first be asked to create one."
|
|---|
| 879 | msgstr ""
|
|---|
| 880 | "Поканете потребител да се присъедини към организацията чрез е-поща. Ако "
|
|---|
| 881 | "потребителят няма регистрация, ще бъде инструктиран да си създаде."
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: templates/sentry/create-organization-member.html:25
|
|---|
| 884 | msgid "You may add a user by their username if they already have an account."
|
|---|
| 885 | msgstr ""
|
|---|
| 886 | "Регистрирани потребители могат да се добавят просто с потребителско име."
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: templates/sentry/create-organization-member.html:43
|
|---|
| 889 | msgid "Add Member"
|
|---|
| 890 | msgstr "Добавяне на потребител"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: static/sentry/app/components/sidebar/organizationSelector.jsx:84
|
|---|
| 893 | #: templates/sentry/create-organization.html:6
|
|---|
| 894 | msgid "New Organization"
|
|---|
| 895 | msgstr "Нова организация"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: templates/sentry/create-organization.html:11
|
|---|
| 898 | msgid "Create a New Organization"
|
|---|
| 899 | msgstr "Създаване на нова организация"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: templates/sentry/create-organization.html:13
|
|---|
| 902 | msgid ""
|
|---|
| 903 | "Organizations represent the top level in your hierarchy. You'll be able to "
|
|---|
| 904 | "bundle a collection of teams within an organization as well as give "
|
|---|
| 905 | "organization-wide permissions to users."
|
|---|
| 906 | msgstr ""
|
|---|
| 907 | "Организациите са най-горното ниво в йерархията. Ще можете да сформирате "
|
|---|
| 908 | "екипи в тях, както и да давате права на потребителите за целите организации."
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: templates/sentry/create-organization.html:24
|
|---|
| 911 | msgid "Create Organization"
|
|---|
| 912 | msgstr "Създаване на организация"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeContainer.jsx:37
|
|---|
| 915 | #: templates/sentry/create-project.html:8
|
|---|
| 916 | #: templates/sentry/projects/cannot_create_teams.html:5
|
|---|
| 917 | msgid "New Project"
|
|---|
| 918 | msgstr "Нов проект"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: templates/sentry/create-project.html:13
|
|---|
| 921 | msgid "Create a New Project"
|
|---|
| 922 | msgstr "Създаване на нов проект"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: templates/sentry/create-project.html:15
|
|---|
| 925 | msgid ""
|
|---|
| 926 | "Projects allow you to scope events to a specific application in your "
|
|---|
| 927 | "organization. For example, you might have separate projects for production "
|
|---|
| 928 | "vs development instances, or separate projects for your web app and mobile "
|
|---|
| 929 | "app."
|
|---|
| 930 | msgstr ""
|
|---|
| 931 | "Проектите позволяват да задавате събития за определено приложение в рамките "
|
|---|
| 932 | "на организацията. Примерно може да има отделни проекти за сървърите за "
|
|---|
| 933 | "реална работа и тези за разработка или да ги разделите по предназначение — "
|
|---|
| 934 | "сървъри за уеб и сървъри за мобилния сайт."
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: templates/sentry/create-project.html:20
|
|---|
| 937 | #: templates/sentry/organization-api-key-settings.html:19
|
|---|
| 938 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:22
|
|---|
| 939 | #: templates/sentry/organization-settings.html:17
|
|---|
| 940 | #: templates/sentry/partial/form_base.html:5
|
|---|
| 941 | msgid "Please correct the errors below."
|
|---|
| 942 | msgstr "Поправете грешките по-долу."
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: templates/sentry/create-project.html:31
|
|---|
| 945 | msgid "Create Project"
|
|---|
| 946 | msgstr "Създаване на проект"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeContainer.jsx:47
|
|---|
| 949 | #: templates/sentry/create-team.html:7
|
|---|
| 950 | msgid "New Team"
|
|---|
| 951 | msgstr "Нов екип"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: templates/sentry/create-team.html:11
|
|---|
| 954 | msgid "Create a New Team"
|
|---|
| 955 | msgstr "Сформиране на нов екип"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: templates/sentry/create-team.html:13
|
|---|
| 958 | msgid ""
|
|---|
| 959 | "Teams group members' access to a specific focus, e.g. a major product or "
|
|---|
| 960 | "application that may have sub-projects."
|
|---|
| 961 | msgstr ""
|
|---|
| 962 | "Достъпът на членовете на екипа до проект или приложение, които могат да имат "
|
|---|
| 963 | "подпроекти."
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:258
|
|---|
| 966 | msgid "It looks like we're having <span>some internal</span> issues."
|
|---|
| 967 | msgstr "Изглежда има <span>вътрешни</span> проблеми."
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:259
|
|---|
| 970 | msgid "Our team has been notified."
|
|---|
| 971 | msgstr "Екипът ни е уведомен."
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:259
|
|---|
| 974 | msgid "If you'd like to help, tell us what happened below."
|
|---|
| 975 | msgstr "Ако искате да ни помогнете, обяснете ни по-долу какво се случи."
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:121
|
|---|
| 978 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:265 web/forms/__init__.py:19
|
|---|
| 979 | #: web/forms/accounts.py:273 web/forms/add_project.py:15
|
|---|
| 980 | #: web/forms/add_team.py:13
|
|---|
| 981 | msgid "Name"
|
|---|
| 982 | msgstr "Име"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:269
|
|---|
| 985 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:32
|
|---|
| 986 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:36
|
|---|
| 987 | #: templates/sentry/projects/manage.html:51 web/forms/accounts.py:161
|
|---|
| 988 | #: web/forms/accounts.py:275 web/forms/accounts.py:483
|
|---|
| 989 | msgid "Email"
|
|---|
| 990 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:273
|
|---|
| 993 | msgid "What happened?"
|
|---|
| 994 | msgstr "Какво се случи?"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:278
|
|---|
| 997 | msgid "Submit Crash Report"
|
|---|
| 998 | msgstr "Подаване на доклада за грешка"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #: static/sentry/app/components/alertMessage.jsx:35
|
|---|
| 1001 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:279
|
|---|
| 1002 | msgid "Close"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: templates/sentry/error-page-embed.html:282
|
|---|
| 1006 | msgid "Crash reports powered by <a href=\\"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Докладите за грешка се доставят чрез: <a href=\\"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: static/sentry/app/components/footer.jsx:25 templates/sentry/layout.html:226
|
|---|
| 1010 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:117
|
|---|
| 1011 | msgid "API"
|
|---|
| 1012 | msgstr "API"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: static/sentry/app/components/footer.jsx:26 templates/sentry/layout.html:227
|
|---|
| 1015 | msgid "Docs"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Документация"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: static/sentry/app/components/footer.jsx:27 templates/sentry/layout.html:228
|
|---|
| 1019 | msgid "Contribute"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Как да помогнете"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: static/sentry/app/components/footer.jsx:29 templates/sentry/layout.html:229
|
|---|
| 1023 | msgid "Migrate to SaaS"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Мигриране към софтуер като услуга (SaaS)"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #: templates/sentry/login.html:16 templates/sentry/login.html.py:55
|
|---|
| 1027 | #: templates/sentry/organization-login.html:36
|
|---|
| 1028 | #: templates/sentry/organization-login.html:72
|
|---|
| 1029 | msgid "Register"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Регистриране"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: templates/sentry/login.html:20
|
|---|
| 1033 | msgid "Single Sign-On"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Универсално вписване (SSO)"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: templates/sentry/missing_permissions.html:5
|
|---|
| 1037 | #: templates/sentry/missing_permissions.html:8
|
|---|
| 1038 | msgid "Forbidden"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Нямате достъп"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: templates/sentry/missing_permissions.html:13
|
|---|
| 1042 | msgid "You do not have access to this page with your current permissions."
|
|---|
| 1043 | msgstr "Нямате достъп до тази страница с текущите си права."
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: templates/sentry/no-organization-access.html:5
|
|---|
| 1046 | #: templates/sentry/no-organization-access.html:12
|
|---|
| 1047 | msgid "No Organization Access"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Нямате достъп до организация"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: templates/sentry/no-organization-access.html:14
|
|---|
| 1051 | msgid ""
|
|---|
| 1052 | "You don't have access to any organizations within Sentry. Talk to a Sentry "
|
|---|
| 1053 | "administrator about getting access."
|
|---|
| 1054 | msgstr ""
|
|---|
| 1055 | "Нямате достъп до никоя организация в Sentry. Говорете с администратор на "
|
|---|
| 1056 | "Sentry, за да получите достъп."
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: templates/sentry/organization-api-key-settings.html:7
|
|---|
| 1059 | #: templates/sentry/organization-api-key-settings.html:12
|
|---|
| 1060 | msgid "API Key Settings"
|
|---|
| 1061 | msgstr "Настройки на ключа за API"
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: templates/sentry/organization-api-key-settings.html:33
|
|---|
| 1064 | msgid "Key"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: static/sentry/app/views/teamSettings.jsx:96
|
|---|
| 1068 | #: templates/sentry/account/appearance.html:37
|
|---|
| 1069 | #: templates/sentry/account/emails.html:81
|
|---|
| 1070 | #: templates/sentry/account/notifications.html:167
|
|---|
| 1071 | #: templates/sentry/account/settings.html:76
|
|---|
| 1072 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:20
|
|---|
| 1073 | #: templates/sentry/organization-api-key-settings.html:50
|
|---|
| 1074 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:85
|
|---|
| 1075 | #: templates/sentry/organization-settings.html:46
|
|---|
| 1076 | #: templates/sentry/partial/_form.html:17
|
|---|
| 1077 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:74
|
|---|
| 1078 | #: templates/sentry/projects/manage.html:111
|
|---|
| 1079 | #: templates/sentry/projects/manage_tags.html:50
|
|---|
| 1080 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:38
|
|---|
| 1081 | msgid "Save Changes"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Запазване на промените"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:75
|
|---|
| 1085 | #: templates/sentry/bases/organization.html:69
|
|---|
| 1086 | #: templates/sentry/organization-api-keys.html:7
|
|---|
| 1087 | #: templates/sentry/organization-api-keys.html:19
|
|---|
| 1088 | msgid "API Keys"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Ключове за API"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:72
|
|---|
| 1092 | #: templates/sentry/bases/organization.html:60
|
|---|
| 1093 | #: templates/sentry/organization-auth-settings.html:5
|
|---|
| 1094 | msgid "Auth"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Упълномощаване"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:7
|
|---|
| 1098 | msgid "Member Details"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Данни за потребителя"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:25
|
|---|
| 1102 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:29
|
|---|
| 1103 | msgid "Basics"
|
|---|
| 1104 | msgstr "Основни"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:75
|
|---|
| 1107 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:40
|
|---|
| 1108 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:44
|
|---|
| 1109 | msgid "Status"
|
|---|
| 1110 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:52
|
|---|
| 1113 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:56
|
|---|
| 1114 | msgid "Added"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Добавен"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: static/sentry/app/views/teamMembers.jsx:92
|
|---|
| 1118 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:64
|
|---|
| 1119 | #: templates/sentry/organization-members.html:77
|
|---|
| 1120 | #: templates/sentry/partial/members/_roles.html:5
|
|---|
| 1121 | msgid "Role"
|
|---|
| 1122 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: templates/sentry/organization-member-details.html:84
|
|---|
| 1125 | #: templates/sentry/partial/members/_teams.html:5
|
|---|
| 1126 | msgid "Teams"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Екипи"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:7
|
|---|
| 1130 | msgid "Member Settings"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Настройки за потребителя"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:66
|
|---|
| 1134 | msgid "Invite Link"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Връзка за покана"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:73
|
|---|
| 1138 | msgid "Generate New Invite"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Нова покана"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: templates/sentry/organization-member-settings.html:74
|
|---|
| 1142 | msgid "Resend Invite"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Нова покана"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: static/sentry/app/components/sidebar/organizationSelector.jsx:75
|
|---|
| 1146 | #: templates/sentry/bases/organization.html:48
|
|---|
| 1147 | #: templates/sentry/organization-members.html:8
|
|---|
| 1148 | #: templates/sentry/organization-members.html:24
|
|---|
| 1149 | msgid "Members"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Потребители"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: static/sentry/app/views/teamMembers.jsx:79
|
|---|
| 1153 | #: templates/sentry/organization-members.html:15
|
|---|
| 1154 | #: templates/sentry/organization-members.html:20
|
|---|
| 1155 | msgid "Invite Member"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Поканване на потребител"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: static/sentry/app/views/teamMembers.jsx:78
|
|---|
| 1159 | #: templates/sentry/organization-members.html:19
|
|---|
| 1160 | msgid "You do not have enough permission to add new members"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Нямате права да добавяте нови потребители"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 | #: templates/sentry/organization-members.html:31
|
|---|
| 1164 | msgid "Pending Access Requests"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Висящи заявки за достъп"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 | #: templates/sentry/organization-members.html:53
|
|---|
| 1168 | msgid "All pending access requests have been taken care of."
|
|---|
| 1169 | msgstr "Всички заявки за достъп са обработени."
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| 1171 | #: static/sentry/app/views/teamMembers.jsx:91
|
|---|
| 1172 | #: templates/sentry/organization-members.html:75
|
|---|
| 1173 | msgid "Member"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: templates/sentry/organization-members.html:113
|
|---|
| 1177 | msgid "Two-factor auth not enabled"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Двойната идентификация на е включена"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/header.jsx:194
|
|---|
| 1181 | #: templates/sentry/organization-members.html:121
|
|---|
| 1182 | #: templates/sentry/projects/keys.html:25
|
|---|
| 1183 | msgid "Details"
|
|---|
| 1184 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: templates/sentry/organization-settings.html:55
|
|---|
| 1187 | #: templates/sentry/organization-settings.html:61
|
|---|
| 1188 | #: templates/sentry/remove-organization.html:35
|
|---|
| 1189 | msgid "Remove Organization"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Изтриване на организация"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: templates/sentry/post-remove-account.html:5
|
|---|
| 1193 | msgid "Remove Account"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Изтриване на регистрация"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: templates/sentry/post-remove-account.html:10
|
|---|
| 1197 | msgid "Scheduled for Removal"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Предстои изтриване"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: templates/sentry/post-remove-account.html:13
|
|---|
| 1201 | msgid "Your account has been deactivated and scheduled for removal."
|
|---|
| 1202 | msgstr "Регистрацията ви е изключена и ще бъде изтрита."
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: templates/sentry/post-remove-account.html:14
|
|---|
| 1205 | msgid "Thanks for using Sentry! We hope to see you again soon!"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Благодарим, че ползвахте Sentry! Надяваме се пак да се срещнем!"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:94
|
|---|
| 1209 | #: templates/sentry/project-issue-tracking.html:7
|
|---|
| 1210 | #: templates/sentry/project-issue-tracking.html:10
|
|---|
| 1211 | #: templates/sentry/projects/manage.html:198
|
|---|
| 1212 | msgid "Issue Tracking"
|
|---|
| 1213 | msgstr "Следене на грешки"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:156
|
|---|
| 1216 | #: templates/sentry/project-issue-tracking.html:41
|
|---|
| 1217 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:95
|
|---|
| 1218 | msgid "Inactive Integrations"
|
|---|
| 1219 | msgstr "Изключени интеграции"
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:95
|
|---|
| 1222 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:7
|
|---|
| 1223 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:10
|
|---|
| 1224 | #: templates/sentry/projects/manage.html:201
|
|---|
| 1225 | msgid "Release Tracking"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Следене на версиите"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:16
|
|---|
| 1229 | msgid "Client Configuration"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Настройки на клиента"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:36
|
|---|
| 1233 | msgid "Token"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Жетон"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: templates/sentry/project-release-tracking.html:53
|
|---|
| 1237 | msgid "Webhook"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Уеб кука"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: templates/sentry/reactivate-account.html:5
|
|---|
| 1241 | #: templates/sentry/reactivate-account.html:18
|
|---|
| 1242 | msgid "Reactivate Account"
|
|---|
| 1243 | msgstr "Възстановяване на регистрация"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: templates/sentry/bases/account.html:31
|
|---|
| 1246 | #: templates/sentry/remove-account.html:7
|
|---|
| 1247 | #: templates/sentry/remove-account.html:49
|
|---|
| 1248 | msgid "Close Account"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Изтриване на регистрация"
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| 1251 | #: templates/sentry/remove-account.html:15
|
|---|
| 1252 | msgid "This will permanently remove all associated data for your user."
|
|---|
| 1253 | msgstr "Това ще изтрие всички данни за вашия потребител."
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 | #: templates/sentry/remove-account.html:17
|
|---|
| 1256 | msgid "Closing your account is permanent and cannot be undone!"
|
|---|
| 1257 | msgstr "Затварянето на регистрацията е окончателно — не може да бъде отменено!"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | #: templates/sentry/remove-account.html:20
|
|---|
| 1260 | msgid "If you continue, the following organizations will be removed:"
|
|---|
| 1261 | msgstr "Следните организации ще бъдат изтрити, ако продължите:"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 | #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:103
|
|---|
| 1264 | #: templates/sentry/account/email_unsubscribe_project.html:23
|
|---|
| 1265 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_sms.html:37
|
|---|
| 1266 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_totp.html:41
|
|---|
| 1267 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_u2f.html:18
|
|---|
| 1268 | #: templates/sentry/admin/users/remove.html:19
|
|---|
| 1269 | #: templates/sentry/projects/remove.html:30
|
|---|
| 1270 | #: templates/sentry/remove-account.html:50
|
|---|
| 1271 | #: templates/sentry/remove-organization.html:36
|
|---|
| 1272 | #: templates/sentry/teams/remove.html:40
|
|---|
| 1273 | #: templates/sentry/unsubscribe-issue-notifications.html:17
|
|---|
| 1274 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: templates/sentry/remove-organization.html:16
|
|---|
| 1278 | msgid "Removing this organization is permanent and cannot be undone!"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Изтриването на организация е окончателно — не може да бъде отменено!"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: templates/sentry/remove-organization.html:19
|
|---|
| 1282 | msgid "This will also remove the following teams and all associated projects:"
|
|---|
| 1283 | msgstr "С нея ще бъдат изтрити следните екипи и всички техни проекти:"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: templates/sentry/restore-organization.html:5
|
|---|
| 1286 | #: templates/sentry/restore-organization.html:16
|
|---|
| 1287 | msgid "Restore Organization"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Възстановяване на организация"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: templates/sentry/restore-organization.html:13
|
|---|
| 1291 | msgid ""
|
|---|
| 1292 | "Would you like to cancel and restore the organization back to the original "
|
|---|
| 1293 | "state?"
|
|---|
| 1294 | msgstr ""
|
|---|
| 1295 | "Искате ли да отмените действието и да възстановите първоначалното състояние "
|
|---|
| 1296 | "на организацията?"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: templates/sentry/restore-organization.html:20
|
|---|
| 1299 | msgid ""
|
|---|
| 1300 | "Sorry, but this organization is currently in progress of being deleted. No "
|
|---|
| 1301 | "turning back."
|
|---|
| 1302 | msgstr ""
|
|---|
| 1303 | "В момента тази организация вече се изтрива, няма начин да отмените "
|
|---|
| 1304 | "действието."
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 | #: templates/sentry/account/twofactor.html:6 templates/sentry/twofactor.html:6
|
|---|
| 1307 | msgid "Two-Factor Authentication"
|
|---|
| 1308 | msgstr "Двойна идентификация"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:86
|
|---|
| 1311 | #: templates/sentry/account/sudo.html:68 templates/sentry/twofactor.html:36
|
|---|
| 1312 | msgid "Continue"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:137
|
|---|
| 1316 | #: templates/sentry/account/email_unsubscribe_project.html:7
|
|---|
| 1317 | #: templates/sentry/account/email_unsubscribe_project.html:22
|
|---|
| 1318 | #: templates/sentry/unsubscribe-issue-notifications.html:7
|
|---|
| 1319 | #: templates/sentry/unsubscribe-issue-notifications.html:16
|
|---|
| 1320 | msgid "Unsubscribe"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Прекратяване на абонамент"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: templates/sentry/account/appearance.html:7
|
|---|
| 1324 | #: templates/sentry/bases/account.html:37
|
|---|
| 1325 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:40
|
|---|
| 1329 | #: templates/sentry/account/appearance.html:15
|
|---|
| 1330 | msgid "Events"
|
|---|
| 1331 | msgstr "Събития"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: templates/sentry/account/appearance.html:22
|
|---|
| 1334 | msgid "Localization"
|
|---|
| 1335 | msgstr "Превод"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: templates/sentry/account/avatar.html:7
|
|---|
| 1338 | #: templates/sentry/account/settings.html:9
|
|---|
| 1339 | msgid "Account Settings"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Настройки на регистрацията"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: templates/sentry/account/email_unsubscribe_project.html:14
|
|---|
| 1343 | msgid ""
|
|---|
| 1344 | "You are about to unsubscribe from project notifications for the following "
|
|---|
| 1345 | "project:"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Ще прекратите абонамента си за известия от следния проект:"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: templates/sentry/account/email_unsubscribe_project.html:18
|
|---|
| 1349 | msgid "You can subscribe to it again by going to your account settings."
|
|---|
| 1350 | msgstr "Може отново да се абонирате от настройките на регистрацията си."
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: templates/sentry/account/emails.html:7
|
|---|
| 1353 | #: templates/sentry/account/notifications.html:7
|
|---|
| 1354 | msgid "Notification Settings"
|
|---|
| 1355 | msgstr "Настройки на известяването"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #: templates/sentry/account/emails.html:12
|
|---|
| 1358 | msgid "You have unverified emails. "
|
|---|
| 1359 | msgstr "Имате писма за потвърждаване на адреса на е-пощата. "
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: templates/sentry/account/emails.html:15
|
|---|
| 1362 | msgid "Resend Verification Emails."
|
|---|
| 1363 | msgstr "Наново изпращане на е-писма за потвърждение."
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #: templates/sentry/account/identities.html:8
|
|---|
| 1366 | #: templates/sentry/bases/account.html:41
|
|---|
| 1367 | msgid "Identities"
|
|---|
| 1368 | msgstr "Самоличности"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: templates/sentry/account/identities.html:12
|
|---|
| 1371 | msgid "Current Identities"
|
|---|
| 1372 | msgstr "Текущи самоличности"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 | #: templates/sentry/account/identities.html:15
|
|---|
| 1375 | msgid "There are no identities associated with this account."
|
|---|
| 1376 | msgstr "Няма самоличности свързани с тази регистрация."
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: templates/sentry/account/identities.html:20
|
|---|
| 1379 | msgid "Identity"
|
|---|
| 1380 | msgstr "Самоличност"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:89
|
|---|
| 1383 | #: templates/sentry/account/notifications.html:57
|
|---|
| 1384 | #: templates/sentry/projects/manage.html:187
|
|---|
| 1385 | msgid "Alerts"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Известия"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: templates/sentry/account/notifications.html:65
|
|---|
| 1389 | msgid "Workflow"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Процес на работа"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: templates/sentry/account/notifications.html:67
|
|---|
| 1393 | msgid ""
|
|---|
| 1394 | "Workflow notifications are separate from alerts and are generated for issue "
|
|---|
| 1395 | "updates, such as:"
|
|---|
| 1396 | msgstr ""
|
|---|
| 1397 | "Известията от процеса на работа се отличават от другите. Те се генерират при "
|
|---|
| 1398 | "промяната на проблеми, като:"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: templates/sentry/account/notifications.html:70
|
|---|
| 1401 | msgid "Assignment"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Възлагане"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/header.jsx:197
|
|---|
| 1405 | #: templates/sentry/account/notifications.html:71
|
|---|
| 1406 | msgid "Comments"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Коментари"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: templates/sentry/account/notifications.html:72
|
|---|
| 1410 | msgid "Regressions"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Регресии"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: templates/sentry/account/notifications.html:73
|
|---|
| 1414 | msgid "Resolution"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Решаване"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: templates/sentry/account/notifications.html:77
|
|---|
| 1418 | msgid ""
|
|---|
| 1419 | "\n"
|
|---|
| 1420 | " When workflow notifications are enabled for a project, you'll\n"
|
|---|
| 1421 | " receive an email when your teammates perform any of these "
|
|---|
| 1422 | "actions.\n"
|
|---|
| 1423 | " "
|
|---|
| 1424 | msgstr ""
|
|---|
| 1425 | "\n"
|
|---|
| 1426 | " Когато известията от процеса на работа са включени за някой "
|
|---|
| 1427 | "проект, ще получавате\n"
|
|---|
| 1428 | " е-писмо всеки път, когато член от екипа ви извърши някое от тези "
|
|---|
| 1429 | "действия.\n"
|
|---|
| 1430 | " "
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: templates/sentry/account/notifications.html:88
|
|---|
| 1433 | msgid ""
|
|---|
| 1434 | "\n"
|
|---|
| 1435 | " You'll always receive notifications from issues that you're\n"
|
|---|
| 1436 | " subscribed to. You may subscribe (or unsubscribe) from "
|
|---|
| 1437 | "individual\n"
|
|---|
| 1438 | " issues on their respective pages. You'll be automatically\n"
|
|---|
| 1439 | " subscribed when participating on an issue by taking one of the\n"
|
|---|
| 1440 | " actions listed above.\n"
|
|---|
| 1441 | " "
|
|---|
| 1442 | msgstr ""
|
|---|
| 1443 | "\n"
|
|---|
| 1444 | " Винаги ще получавате известия за проблемите, за които сте "
|
|---|
| 1445 | "абонирани.\n"
|
|---|
| 1446 | " Може да се абонирате или да прекратите абонамента за всеки "
|
|---|
| 1447 | "проблем\n"
|
|---|
| 1448 | " от неговата страница. Автоматично се абонирате за проблим, с "
|
|---|
| 1449 | "който\n"
|
|---|
| 1450 | " работите, когато извършите едно от горните действия.\n"
|
|---|
| 1451 | " "
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: templates/sentry/account/notifications.html:99
|
|---|
| 1454 | msgid "Weekly Reports"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Седмични доклади"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: templates/sentry/account/notifications.html:101
|
|---|
| 1458 | msgid ""
|
|---|
| 1459 | "Reports contain a summary of what's happened within your organization over "
|
|---|
| 1460 | "the last week."
|
|---|
| 1461 | msgstr ""
|
|---|
| 1462 | "Доклади с обобщение какво се случи в организацията ви в последната седмица."
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: templates/sentry/account/notifications.html:107
|
|---|
| 1465 | msgid "Fine Tuning"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Допълнителни настройки"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:46
|
|---|
| 1469 | #: templates/sentry/account/notifications.html:124
|
|---|
| 1470 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:39
|
|---|
| 1471 | msgid "Project"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Проект"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: templates/sentry/account/notifications.html:126
|
|---|
| 1475 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Адрес на е-поща"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: templates/sentry/account/security.html:7
|
|---|
| 1479 | msgid "Account Security"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Сигурност на регистрацията"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: templates/sentry/account/security.html:10
|
|---|
| 1483 | msgid "Two-factor authenticaton"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Двойна идентификация"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:214
|
|---|
| 1487 | #: templates/sentry/account/security.html:13
|
|---|
| 1488 | #: templates/sentry/bases/admin.html:22
|
|---|
| 1489 | msgid "Manage"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Управление"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #: templates/sentry/account/security.html:14
|
|---|
| 1493 | #: templates/sentry/account/twofactor.html:11
|
|---|
| 1494 | msgid "Two-factor authentication is <strong>enabled</strong>."
|
|---|
| 1495 | msgstr "Двойната идентификация е <strong>включена</strong>."
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: templates/sentry/account/security.html:18
|
|---|
| 1498 | #: templates/sentry/projects/keys.html:35
|
|---|
| 1499 | msgid "Enable"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: templates/sentry/account/security.html:19
|
|---|
| 1503 | #: templates/sentry/account/twofactor.html:13
|
|---|
| 1504 | msgid "Two-factor authentication is currently <strong>disabled</strong>."
|
|---|
| 1505 | msgstr "Двойната идентификация е <strong>изключена</strong>."
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #: templates/sentry/account/settings.html:14
|
|---|
| 1508 | msgid "Your email address has not been verified. "
|
|---|
| 1509 | msgstr "Не сте потвърдили е-пощата си."
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: templates/sentry/account/settings.html:18
|
|---|
| 1512 | msgid "Resend Verification Email."
|
|---|
| 1513 | msgstr "Наново изпращане на е-писмо за потвърждение."
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 | #: templates/sentry/account/settings.html:59
|
|---|
| 1516 | msgid "Optional"
|
|---|
| 1517 | msgstr "По избор"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| 1519 | #: templates/sentry/account/settings.html:68
|
|---|
| 1520 | msgid "Verification"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Потвърждение"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| 1523 | #: templates/sentry/account/sudo.html:7
|
|---|
| 1524 | msgid "Confirm Password"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Потвърждаване на паролата"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #: templates/sentry/account/sudo.html:33 templates/sentry/bases/account.html:20
|
|---|
| 1528 | msgid "Back to organization"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Към организацията"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: templates/sentry/account/sudo.html:38
|
|---|
| 1532 | msgid "Help us keep your account safe by confirming your password."
|
|---|
| 1533 | msgstr "Потвърдете паролата си и помогнете за сигурността на регистрацията си."
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: templates/sentry/account/sudo.html:44
|
|---|
| 1536 | msgid "Your password was not valid."
|
|---|
| 1537 | msgstr "Неправилна парола."
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: templates/sentry/account/twofactor.html:8
|
|---|
| 1540 | msgid "Two-factor Authentication"
|
|---|
| 1541 | msgstr "Двойна идентификация"
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #: templates/sentry/account/twofactor.html:55
|
|---|
| 1544 | #: templates/sentry/account/twofactor/configure.html:41
|
|---|
| 1545 | msgid "Back"
|
|---|
| 1546 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: templates/sentry/account/recover/confirm.html:6
|
|---|
| 1549 | #: templates/sentry/account/recover/confirm.html:9
|
|---|
| 1550 | #: templates/sentry/account/recover/failure.html:6
|
|---|
| 1551 | #: templates/sentry/account/recover/failure.html:9
|
|---|
| 1552 | #: templates/sentry/account/recover/index.html:6
|
|---|
| 1553 | #: templates/sentry/account/recover/index.html:9
|
|---|
| 1554 | #: templates/sentry/account/recover/sent.html:6
|
|---|
| 1555 | #: templates/sentry/account/recover/sent.html:9
|
|---|
| 1556 | msgid "Recover Account"
|
|---|
| 1557 | msgstr "Възстановяване на регистрация"
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| 1559 | #: templates/sentry/account/recover/confirm.html:11
|
|---|
| 1560 | msgid "You have confirmed your email, and may now update your password below."
|
|---|
| 1561 | msgstr ""
|
|---|
| 1562 | "Потвърдили сте адреса си на е-поща и можете да обновите паролата си отдолу."
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #: templates/sentry/account/recover/confirm.html:21
|
|---|
| 1565 | msgid "Change Password"
|
|---|
| 1566 | msgstr "Смяна на парола"
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: templates/sentry/account/recover/expired.html:6
|
|---|
| 1569 | #: templates/sentry/account/recover/expired.html:10
|
|---|
| 1570 | msgid "Password Expired"
|
|---|
| 1571 | msgstr "Изтекла парола"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: templates/sentry/account/recover/expired.html:11
|
|---|
| 1574 | msgid "The password on your account expired."
|
|---|
| 1575 | msgstr "Паролата за регистрацията е изтекла."
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #: templates/sentry/account/recover/expired.html:13
|
|---|
| 1578 | #: templates/sentry/account/recover/sent.html:11
|
|---|
| 1579 | msgid ""
|
|---|
| 1580 | "We have sent an email to the address registered with this account containing "
|
|---|
| 1581 | "further instructions to reset your password."
|
|---|
| 1582 | msgstr ""
|
|---|
| 1583 | "На адреса за е-поща, свързан с тази регистрация, е пратено е-писмо с "
|
|---|
| 1584 | "инструкции, как да смените паролата си."
|
|---|
| 1585 |
|
|---|
| 1586 | #: templates/sentry/account/recover/failure.html:11
|
|---|
| 1587 | #, python-format
|
|---|
| 1588 | msgid ""
|
|---|
| 1589 | "We were unable to confirm your identity. Either the link you followed is "
|
|---|
| 1590 | "invalid, or it has expired. You can always <a href=\"%(link)s\">try again</"
|
|---|
| 1591 | "a>."
|
|---|
| 1592 | msgstr ""
|
|---|
| 1593 | "Самоличността ви не може да бъде потвърдена. Връзката, на която сте "
|
|---|
| 1594 | "натиснали, е неправилна или с изминал срок. Можете да <a "
|
|---|
| 1595 | "href='%(link)s'>пробвате отново</a>."
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: templates/sentry/account/recover/index.html:10
|
|---|
| 1598 | msgid "We will send a confirmation email to this address:"
|
|---|
| 1599 | msgstr ""
|
|---|
| 1600 | "Ще изпратим писмо с инструкции за потвърждаване на този адрес за е-поща:"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: templates/sentry/account/recover/index.html:22
|
|---|
| 1603 | msgid "Send Email"
|
|---|
| 1604 | msgstr "Изпращане на е-писмо"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: templates/sentry/account/twofactor/configure.html:22
|
|---|
| 1607 | #: templates/sentry/account/twofactor/configure.html:24
|
|---|
| 1608 | #: templatetags/sentry_helpers.py:190
|
|---|
| 1609 | msgid "never"
|
|---|
| 1610 | msgstr "никога"
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 | #: templates/sentry/account/twofactor/configure_u2f.html:33
|
|---|
| 1613 | msgid "Add Another Device"
|
|---|
| 1614 | msgstr "Добавяне на друго устройство"
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_sms.html:7
|
|---|
| 1617 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_totp.html:7
|
|---|
| 1618 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_u2f.html:7
|
|---|
| 1619 | msgid "Enrollment: "
|
|---|
| 1620 | msgstr "Вписване: "
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| 1622 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_sms.html:39
|
|---|
| 1623 | msgid "Send Confirmation Code"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Изпращане на код за потвърждение"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: static/sentry/app/components/linkWithConfirmation.jsx:55
|
|---|
| 1627 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_sms.html:41
|
|---|
| 1628 | #: templates/sentry/account/twofactor/enroll_totp.html:42
|
|---|
| 1629 | #: templates/sentry/admin/users/remove.html:19
|
|---|
| 1630 | msgid "Confirm"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Потвърждаване"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: templates/sentry/account/twofactor/remove.html:7
|
|---|
| 1634 | msgid "Remove Method:"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Начин на изтриване:"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: templates/sentry/account/twofactor/remove.html:31
|
|---|
| 1638 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:37
|
|---|
| 1639 | msgid "Yes"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Да"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: templates/sentry/account/twofactor/remove.html:32
|
|---|
| 1643 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:37
|
|---|
| 1644 | msgid "No"
|
|---|
| 1645 | msgstr "Не"
|
|---|
| 1646 |
|
|---|
| 1647 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:9
|
|---|
| 1648 | msgid "Server Status"
|
|---|
| 1649 | msgstr "Състояние на сървъра"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| 1651 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/richHttpContent.jsx:99
|
|---|
| 1652 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:12
|
|---|
| 1653 | #: templates/sentry/bases/admin.html:15
|
|---|
| 1654 | msgid "Environment"
|
|---|
| 1655 | msgstr "Среда"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:17
|
|---|
| 1658 | msgid "Server Version"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Версия на сървъра"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:22
|
|---|
| 1662 | msgid "Python Version"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Версия на Python"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:26
|
|---|
| 1666 | msgid "Configuration File"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Файл с настройки"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:30
|
|---|
| 1670 | msgid "Uptime"
|
|---|
| 1671 | msgstr "Работа без прекъсване"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:37
|
|---|
| 1674 | msgid "Environment not found (are you using the builtin Sentry webserver?)."
|
|---|
| 1675 | msgstr ""
|
|---|
| 1676 | "Средата не е открита (дали не използвате вградения в Sentry уеб сървър?)."
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:85
|
|---|
| 1679 | #: templates/sentry/admin/status/env.html:40
|
|---|
| 1680 | #: templates/sentry/projects/manage.html:181
|
|---|
| 1681 | msgid "Configuration"
|
|---|
| 1682 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| 1684 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:9
|
|---|
| 1685 | msgid "Mail Configuration"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Настройки за е-поща"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:12
|
|---|
| 1689 | msgid "SMTP Settings"
|
|---|
| 1690 | msgstr "Настройки за SMTP"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:15
|
|---|
| 1693 | msgid "From Address"
|
|---|
| 1694 | msgstr "Адрес на подателя"
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:20
|
|---|
| 1697 | msgid "Host"
|
|---|
| 1698 | msgstr "Сървър"
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| 1700 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:25 web/forms/accounts.py:274
|
|---|
| 1701 | msgid "Username"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:27
|
|---|
| 1705 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:32
|
|---|
| 1706 | msgid "not set"
|
|---|
| 1707 | msgstr "без стойност"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:30 web/forms/accounts.py:53
|
|---|
| 1710 | msgid "Password"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:35
|
|---|
| 1714 | msgid "TLS?"
|
|---|
| 1715 | msgstr "Шифриране с TLS?"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:40
|
|---|
| 1718 | msgid "Mailing List Namespace"
|
|---|
| 1719 | msgstr "Пространство от имена на пощенски списъци"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:46
|
|---|
| 1722 | msgid "Test Settings"
|
|---|
| 1723 | msgstr "Тестване на настройките"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:51
|
|---|
| 1726 | msgid ""
|
|---|
| 1727 | "Send an email to your account's email address to confirm that everything is "
|
|---|
| 1728 | "configured correctly."
|
|---|
| 1729 | msgstr ""
|
|---|
| 1730 | "Изпращане на писмо до адреса за е-поща към регистрацията ви, за да "
|
|---|
| 1731 | "потвърдите, че всичко работи както трябва."
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: templates/sentry/admin/status/mail.html:59
|
|---|
| 1734 | #, python-format
|
|---|
| 1735 | msgid "Send a test email to %(email)s"
|
|---|
| 1736 | msgstr "Изпращане на е-писмо до „%(email)s“"
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: static/sentry/app/components/events/packageData.jsx:28
|
|---|
| 1739 | #: templates/sentry/admin/status/packages.html:8
|
|---|
| 1740 | #: templates/sentry/bases/admin.html:16
|
|---|
| 1741 | msgid "Packages"
|
|---|
| 1742 | msgstr "Пакети"
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| 1744 | #: templates/sentry/admin/status/packages.html:11
|
|---|
| 1745 | msgid "Extensions"
|
|---|
| 1746 | msgstr "Разширения"
|
|---|
| 1747 |
|
|---|
| 1748 | #: templates/sentry/admin/status/packages.html:23
|
|---|
| 1749 | msgid "No extensions registered."
|
|---|
| 1750 | msgstr "Не са регистрирани разширения."
|
|---|
| 1751 |
|
|---|
| 1752 | #: templates/sentry/admin/status/packages.html:26
|
|---|
| 1753 | msgid "Modules"
|
|---|
| 1754 | msgstr "Модули"
|
|---|
| 1755 |
|
|---|
| 1756 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:8
|
|---|
| 1757 | msgid "Change User"
|
|---|
| 1758 | msgstr "Смяна на потребител"
|
|---|
| 1759 |
|
|---|
| 1760 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:22
|
|---|
| 1761 | #: templates/sentry/admin/users/remove.html:6
|
|---|
| 1762 | msgid "Remove User"
|
|---|
| 1763 | msgstr "Изтриване на потребител"
|
|---|
| 1764 |
|
|---|
| 1765 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:24
|
|---|
| 1766 | msgid "Cannot remove yourself"
|
|---|
| 1767 | msgstr "Не можете да изтриете собствената си регистрация"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #: static/sentry/app/views/adminProjects.jsx:36
|
|---|
| 1770 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:30
|
|---|
| 1771 | #: templates/sentry/bases/admin.html:25
|
|---|
| 1772 | msgid "Projects"
|
|---|
| 1773 | msgstr "Проекти"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: templates/sentry/admin/users/edit.html:40
|
|---|
| 1776 | msgid "Daily Events"
|
|---|
| 1777 | msgstr "Събития от деня"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: templates/sentry/admin/users/new.html:6
|
|---|
| 1780 | msgid "New User"
|
|---|
| 1781 | msgstr "Нов потребител"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: static/sentry/app/components/sidebar/organizationSelector.jsx:72
|
|---|
| 1784 | #: templates/sentry/bases/account.html:7 templates/sentry/bases/admin.html:18
|
|---|
| 1785 | #: templates/sentry/bases/organization.html:82
|
|---|
| 1786 | msgid "Settings"
|
|---|
| 1787 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 | #: static/sentry/app/components/sidebar/userNav.jsx:44
|
|---|
| 1790 | #: templates/sentry/bases/account.html:16 templates/sentry/bases/modal.html:18
|
|---|
| 1791 | msgid "Sign out"
|
|---|
| 1792 | msgstr "Изход"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #: static/sentry/app/components/sidebar/userNav.jsx:39
|
|---|
| 1795 | #: templates/sentry/bases/account.html:35 web/forms/accounts.py:48
|
|---|
| 1796 | msgid "Account"
|
|---|
| 1797 | msgstr "Регистрация"
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 | #: templates/sentry/bases/account.html:36
|
|---|
| 1800 | msgid "Avatar"
|
|---|
| 1801 | msgstr "Аватар"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:133
|
|---|
| 1804 | #: templates/sentry/bases/account.html:38
|
|---|
| 1805 | msgid "Notifications"
|
|---|
| 1806 | msgstr "Известия"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| 1808 | #: templates/sentry/bases/account.html:39
|
|---|
| 1809 | msgid "Emails"
|
|---|
| 1810 | msgstr "Е-писма"
|
|---|
| 1811 |
|
|---|
| 1812 | #: templates/sentry/bases/account.html:43
|
|---|
| 1813 | msgid "Security"
|
|---|
| 1814 | msgstr "Сигурност"
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| 1816 | #: static/sentry/app/components/sidebar/userNav.jsx:42
|
|---|
| 1817 | #: templates/sentry/bases/admin.html:7 web/forms/__init__.py:32
|
|---|
| 1818 | msgid "Admin"
|
|---|
| 1819 | msgstr "Администратор"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: templates/sentry/bases/admin.html:10
|
|---|
| 1822 | msgid "System"
|
|---|
| 1823 | msgstr "Системни"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:46
|
|---|
| 1826 | #: templates/sentry/bases/admin.html:12
|
|---|
| 1827 | msgid "Overview"
|
|---|
| 1828 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 1829 |
|
|---|
| 1830 | #: templates/sentry/bases/admin.html:13
|
|---|
| 1831 | msgid "Buffer"
|
|---|
| 1832 | msgstr "Буфер"
|
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 | #: templates/sentry/bases/admin.html:17
|
|---|
| 1835 | msgid "Mail"
|
|---|
| 1836 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #: static/sentry/app/components/sidebar/organizationSelector.jsx:62
|
|---|
| 1839 | #: templates/sentry/bases/admin.html:24
|
|---|
| 1840 | msgid "Organizations"
|
|---|
| 1841 | msgstr "Организации"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:389
|
|---|
| 1844 | #: templates/sentry/bases/admin.html:26
|
|---|
| 1845 | msgid "Users"
|
|---|
| 1846 | msgstr "Потребители"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 | #: templates/sentry/bases/admin.html:31
|
|---|
| 1849 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 1850 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #: templates/sentry/bases/organization.html:8
|
|---|
| 1853 | msgid "Organization Settings"
|
|---|
| 1854 | msgstr "Настройки на организация"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| 1856 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:40
|
|---|
| 1857 | #: templates/sentry/bases/organization.html:20
|
|---|
| 1858 | msgid "Dashboard"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Контролен панел"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:44
|
|---|
| 1862 | #: templates/sentry/bases/organization.html:25
|
|---|
| 1863 | msgid "Projects & Teams"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Проекти и екипи"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/index.jsx:243
|
|---|
| 1867 | #: templates/sentry/bases/organization.html:31
|
|---|
| 1868 | msgid "Stats"
|
|---|
| 1869 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:34
|
|---|
| 1872 | #: templates/sentry/bases/organization.html:36
|
|---|
| 1873 | msgid "Issues"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Проблеми"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:52
|
|---|
| 1877 | #: templates/sentry/bases/organization.html:38
|
|---|
| 1878 | msgid "Assigned to Me"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Възложени на мен"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:53
|
|---|
| 1882 | #: templates/sentry/bases/organization.html:39
|
|---|
| 1883 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:54
|
|---|
| 1887 | #: templates/sentry/bases/organization.html:40
|
|---|
| 1888 | msgid "History"
|
|---|
| 1889 | msgstr "История"
|
|---|
| 1890 |
|
|---|
| 1891 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:78
|
|---|
| 1892 | #: templates/sentry/bases/organization.html:75
|
|---|
| 1893 | msgid "Audit Log"
|
|---|
| 1894 | msgstr "Журнал на събитията"
|
|---|
| 1895 |
|
|---|
| 1896 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:91
|
|---|
| 1897 | #: templates/sentry/bases/organization.html:76
|
|---|
| 1898 | #: templates/sentry/projects/manage.html:191
|
|---|
| 1899 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:7
|
|---|
| 1900 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:10
|
|---|
| 1901 | msgid "Rate Limits"
|
|---|
| 1902 | msgstr "Ограничаване на потока"
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| 1904 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:84
|
|---|
| 1905 | #: templates/sentry/bases/organization.html:78
|
|---|
| 1906 | msgid "Repositories"
|
|---|
| 1907 | msgstr "Хранилища"
|
|---|
| 1908 |
|
|---|
| 1909 | #: templates/sentry/bases/twofactor_settings.html:11
|
|---|
| 1910 | msgid "Method:"
|
|---|
| 1911 | msgstr "Метод:"
|
|---|
| 1912 |
|
|---|
| 1913 | #: templates/sentry/groups/public_details.html:31
|
|---|
| 1914 | msgid "Newer Event"
|
|---|
| 1915 | msgstr "По-ново събитие"
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| 1917 | #: templates/sentry/groups/public_details.html:32
|
|---|
| 1918 | msgid "Older Event"
|
|---|
| 1919 | msgstr "По-старо събитие"
|
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 | #: templates/sentry/groups/public_details.html:37
|
|---|
| 1922 | msgid ""
|
|---|
| 1923 | "You are viewing a publicly available version of this event's data. Some "
|
|---|
| 1924 | "information may not be available."
|
|---|
| 1925 | msgstr ""
|
|---|
| 1926 | "Това е публично достъпната информация за това събитие, затова може да не е "
|
|---|
| 1927 | "пълна."
|
|---|
| 1928 |
|
|---|
| 1929 | #: templates/sentry/groups/public_details.html:43
|
|---|
| 1930 | msgid "Full message"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Пълно съобщение"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| 1933 | #: templates/sentry/partial/_form.html:14
|
|---|
| 1934 | msgid "Test Configuration"
|
|---|
| 1935 | msgstr "Тестване на настройките"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: static/sentry/app/components/pagination.jsx:44
|
|---|
| 1938 | #: templates/sentry/partial/_pager.html:5
|
|---|
| 1939 | #: templates/sentry/users/details.html:42
|
|---|
| 1940 | #: templates/sentry/users/details.html:59
|
|---|
| 1941 | msgid "Previous"
|
|---|
| 1942 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 1943 |
|
|---|
| 1944 | #: static/sentry/app/components/pagination.jsx:52
|
|---|
| 1945 | #: templates/sentry/partial/_pager.html:6
|
|---|
| 1946 | #: templates/sentry/users/details.html:43
|
|---|
| 1947 | #: templates/sentry/users/details.html:60
|
|---|
| 1948 | msgid "Next"
|
|---|
| 1949 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #: templates/sentry/partial/interfaces/http_email.html:8
|
|---|
| 1952 | msgid "URL"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: templates/sentry/partial/interfaces/http_email.html:13
|
|---|
| 1956 | msgid "Method"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Метод"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:128
|
|---|
| 1960 | #: templates/sentry/partial/interfaces/http_email.html:19
|
|---|
| 1961 | msgid "Query"
|
|---|
| 1962 | msgstr "Заявка"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/richHttpContent.jsx:77
|
|---|
| 1965 | #: templates/sentry/partial/interfaces/http_email.html:27
|
|---|
| 1966 | msgid "Fragment"
|
|---|
| 1967 | msgstr "Фрагмент"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| 1969 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:82
|
|---|
| 1970 | #: templates/sentry/partial/interfaces/user_email.html:13
|
|---|
| 1971 | msgid "ID:"
|
|---|
| 1972 | msgstr "Идентификатор:"
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| 1974 | #: templates/sentry/partial/interfaces/user_email.html:19
|
|---|
| 1975 | msgid "IP Address:"
|
|---|
| 1976 | msgstr "IP адрес:"
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| 1978 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:84
|
|---|
| 1979 | #: templates/sentry/partial/interfaces/user_email.html:25
|
|---|
| 1980 | msgid "Username:"
|
|---|
| 1981 | msgstr "Име на потребител:"
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| 1983 | #: templates/sentry/partial/interfaces/user_email.html:31
|
|---|
| 1984 | msgid "Email:"
|
|---|
| 1985 | msgstr "Е-поща:"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #: templates/sentry/plugins/site_configuration.html:5
|
|---|
| 1988 | msgid "Changes to your configuration were saved successfully."
|
|---|
| 1989 | msgstr "Промените на настройките са запазени."
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| 1991 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/create_issue.html:17
|
|---|
| 1992 | msgid "Create New"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Създаване на нов"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/create_issue.html:20
|
|---|
| 1996 | msgid "Link Existing"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Свързване на съществуващ"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| 1999 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:179
|
|---|
| 2000 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/create_issue.html:46
|
|---|
| 2001 | msgid "Create Issue"
|
|---|
| 2002 | msgstr "Създаване на проблем"
|
|---|
| 2003 |
|
|---|
| 2004 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:205
|
|---|
| 2005 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/create_issue.html:64
|
|---|
| 2006 | msgid "Link Issue"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Свързване на проблем"
|
|---|
| 2008 |
|
|---|
| 2009 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/needs_auth.html:13
|
|---|
| 2010 | #, python-format
|
|---|
| 2011 | msgid ""
|
|---|
| 2012 | "You still need to <a href=\"%(link)s\">associate an identity</a> with "
|
|---|
| 2013 | "%(title)s before you can\n"
|
|---|
| 2014 | " create issues with this service."
|
|---|
| 2015 | msgstr ""
|
|---|
| 2016 | "Ще трябва да <a href='%(link)s'>свържете самоличност</a> към „%(title)s“, за "
|
|---|
| 2017 | "да докладвате проблеми за тази услуга."
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| 2019 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/not_configured.html:13
|
|---|
| 2020 | #, python-format
|
|---|
| 2021 | msgid ""
|
|---|
| 2022 | "Your server administrator will need to configure authentication with\n"
|
|---|
| 2023 | " <strong>%(auth_provider)s</strong> before you can use this "
|
|---|
| 2024 | "plugin."
|
|---|
| 2025 | msgstr ""
|
|---|
| 2026 | "Администраторът на сървъра ще трябва да настрои идентификация чрез <strong>"
|
|---|
| 2027 | "%(auth_provider)s</strong>, за да използвате тази приставка."
|
|---|
| 2028 |
|
|---|
| 2029 | #: templates/sentry/plugins/bases/issue/not_configured.html:23
|
|---|
| 2030 | #, python-format
|
|---|
| 2031 | msgid ""
|
|---|
| 2032 | "You still need to <a href=\"%(link)s\">configure this plugin</a> before you "
|
|---|
| 2033 | "can use it."
|
|---|
| 2034 | msgstr ""
|
|---|
| 2035 | "Ще трябва да <a href='%(link)s'>настроите тази приставка</a>, за да може да "
|
|---|
| 2036 | "я използвате."
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: templates/sentry/projects/cannot_create_teams.html:9
|
|---|
| 2039 | msgid ""
|
|---|
| 2040 | "You are not able to create a new project because you are not a member of any "
|
|---|
| 2041 | "teams. Ask an administrator to add you to a team."
|
|---|
| 2042 | msgstr ""
|
|---|
| 2043 | "Не може да създадете нов проект, защото не сте член на никой екип. Помолете "
|
|---|
| 2044 | "някой от администраторите да ви добави някъде."
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:7
|
|---|
| 2047 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:11
|
|---|
| 2048 | msgid "Edit API Key"
|
|---|
| 2049 | msgstr "Редактиране ключа за API"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:25
|
|---|
| 2052 | msgid "Created"
|
|---|
| 2053 | msgstr "Създадено"
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:38
|
|---|
| 2056 | msgid ""
|
|---|
| 2057 | "Your credentials are bound to public and secret key (though both should be "
|
|---|
| 2058 | "considered semi-secret). Different clients will require different "
|
|---|
| 2059 | "credentials, so make sure you check the documentation before plugging things "
|
|---|
| 2060 | "in."
|
|---|
| 2061 | msgstr ""
|
|---|
| 2062 | "Идентификацията ви е обвързана с публичния и частния ви ключ, но и към двата "
|
|---|
| 2063 | "трябва да се отнасяте внимателно. Различните клиенти трябва да са с отделни "
|
|---|
| 2064 | "ключове, прегледайте документацията, ПРЕДИ ДА преизползвате една и съща "
|
|---|
| 2065 | "идентификация навсякъде."
|
|---|
| 2066 |
|
|---|
| 2067 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:66
|
|---|
| 2068 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:40
|
|---|
| 2069 | #: templates/sentry/projects/keys.html:53
|
|---|
| 2070 | msgid "DSN"
|
|---|
| 2071 | msgstr "Име за данни"
|
|---|
| 2072 |
|
|---|
| 2073 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:46
|
|---|
| 2074 | #: templates/sentry/projects/keys.html:58
|
|---|
| 2075 | msgid "DSN (Public)"
|
|---|
| 2076 | msgstr "Име за данни (публично)"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:50
|
|---|
| 2079 | #: templates/sentry/projects/keys.html:60
|
|---|
| 2080 | #, python-format
|
|---|
| 2081 | msgid ""
|
|---|
| 2082 | "Use your public DSN with browser-based clients such as <a href=\"%(link)s"
|
|---|
| 2083 | "\">raven-js</a>."
|
|---|
| 2084 | msgstr ""
|
|---|
| 2085 | "Използвайте публичното име за данни (DSN) за клиенти като браузър, напр. <a "
|
|---|
| 2086 | "href='%(link)s'>raven-js</a>."
|
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:53
|
|---|
| 2089 | msgid "Public Key"
|
|---|
| 2090 | msgstr "Публичен ключ"
|
|---|
| 2091 |
|
|---|
| 2092 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:59
|
|---|
| 2093 | msgid "Secret Key"
|
|---|
| 2094 | msgstr "Частен ключ"
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 | #: templates/sentry/projects/edit_key.html:65
|
|---|
| 2097 | msgid "Project ID"
|
|---|
| 2098 | msgstr "Идентификатор на проект"
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:110
|
|---|
| 2101 | #: templates/sentry/projects/keys.html:6 templates/sentry/projects/keys.html:15
|
|---|
| 2102 | msgid "Client Keys"
|
|---|
| 2103 | msgstr "Клиентски ключове"
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| 2105 | #: templates/sentry/projects/keys.html:12
|
|---|
| 2106 | msgid "Generate New Key"
|
|---|
| 2107 | msgstr "Създаване на нов ключ"
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #: static/sentry/app/components/pluginConfig.jsx:94
|
|---|
| 2110 | #: templates/sentry/projects/keys.html:30
|
|---|
| 2111 | msgid "Disable"
|
|---|
| 2112 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #: templates/sentry/projects/keys.html:42
|
|---|
| 2115 | msgid "Revoke"
|
|---|
| 2116 | msgstr "Отхвърляне"
|
|---|
| 2117 |
|
|---|
| 2118 | #: templates/sentry/projects/keys.html:65
|
|---|
| 2119 | msgid "CSP Endpoint"
|
|---|
| 2120 | msgstr "Политика за сигурност на съдържанието (CSP)"
|
|---|
| 2121 |
|
|---|
| 2122 | #: templates/sentry/projects/keys.html:67
|
|---|
| 2123 | msgid ""
|
|---|
| 2124 | "Use your CSP endpoint in the <code>report-uri</code> directive in your "
|
|---|
| 2125 | "<code>Content-Security-Policy</code> header."
|
|---|
| 2126 | msgstr ""
|
|---|
| 2127 | "Може да ползвате точката за политиката за сигурност на съдържанието (CSP) в "
|
|---|
| 2128 | "директивата <code>report-uri</code> в заглавната част <code>Content-Security-"
|
|---|
| 2129 | "Policy</code>."
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:75
|
|---|
| 2132 | #: templates/sentry/projects/manage.html:32
|
|---|
| 2133 | msgid "Project Settings"
|
|---|
| 2134 | msgstr "Настройки на проект"
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| 2136 | #: templates/sentry/projects/manage.html:40
|
|---|
| 2137 | msgid "Project Details"
|
|---|
| 2138 | msgstr "Подробна информация за проект"
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 | #: templates/sentry/projects/manage.html:60
|
|---|
| 2141 | msgid "Event Settings"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Настройки на събитие"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #: templates/sentry/projects/manage.html:76
|
|---|
| 2145 | msgid "Client Security"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Сигурност на клиента"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: templates/sentry/projects/manage.html:80
|
|---|
| 2149 | #, python-format
|
|---|
| 2150 | msgid ""
|
|---|
| 2151 | "Configure origin URLs which Sentry should accept events from. This is used "
|
|---|
| 2152 | "for communication with clients like <a href=\"%(link)s\">raven-js</a>."
|
|---|
| 2153 | msgstr ""
|
|---|
| 2154 | "Настройване на адресите, от които Sentry ще приема събития. Това се полза от "
|
|---|
| 2155 | "клиентите като <a href='%(link)s'>raven-js</a>."
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 | #: templates/sentry/projects/manage.html:82
|
|---|
| 2158 | msgid ""
|
|---|
| 2159 | "This will restrict requests based on the <code>Origin</code> and "
|
|---|
| 2160 | "<code>Referer</code> headers."
|
|---|
| 2161 | msgstr ""
|
|---|
| 2162 | "Това ограничава заявките на база на заглавните части <code>Origin</code> и "
|
|---|
| 2163 | "<code>Referer</code>."
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #: templates/sentry/projects/manage.html:93
|
|---|
| 2166 | #: templates/sentry/projects/manage.html:102
|
|---|
| 2167 | #: templates/sentry/projects/remove.html:6
|
|---|
| 2168 | #: templates/sentry/projects/remove.html:11
|
|---|
| 2169 | #: templates/sentry/projects/remove.html:29
|
|---|
| 2170 | msgid "Remove Project"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Изтриване на проект"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| 2173 | #: templates/sentry/projects/manage.html:97
|
|---|
| 2174 | msgid "You do not have the required permission to remove this project."
|
|---|
| 2175 | msgstr "Нямате необходимите права за изтриването на този проект."
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| 2177 | #: templates/sentry/projects/manage.html:99
|
|---|
| 2178 | msgid ""
|
|---|
| 2179 | "This project cannot be removed. It is used internally by the Sentry server."
|
|---|
| 2180 | msgstr "Проектът не може да бъде изтрит, защото се ползва вътрешно от Sentry."
|
|---|
| 2181 |
|
|---|
| 2182 | #: templates/sentry/projects/manage.html:168
|
|---|
| 2183 | msgid ""
|
|---|
| 2184 | "This option is enforced by your organization's settings and cannot be "
|
|---|
| 2185 | "customized per-project."
|
|---|
| 2186 | msgstr ""
|
|---|
| 2187 | "Настройката е зададена на ниво организация и не може да се променя за "
|
|---|
| 2188 | "отделните проекти."
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:87
|
|---|
| 2191 | #: templates/sentry/projects/manage.html:184
|
|---|
| 2192 | msgid "General"
|
|---|
| 2193 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| 2195 | #: static/sentry/app/components/events/eventTags.jsx:31
|
|---|
| 2196 | #: templates/sentry/projects/manage.html:195
|
|---|
| 2197 | #: templates/sentry/projects/manage_tags.html:7
|
|---|
| 2198 | #: templates/sentry/projects/manage_tags.html:10
|
|---|
| 2199 | msgid "Tags"
|
|---|
| 2200 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| 2202 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:96
|
|---|
| 2203 | #: templates/sentry/projects/manage.html:204
|
|---|
| 2204 | msgid "Saved Searches"
|
|---|
| 2205 | msgstr "Запазени търсения"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| 2207 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:97
|
|---|
| 2208 | #: templates/sentry/projects/manage.html:207
|
|---|
| 2209 | msgid "Debug Symbols"
|
|---|
| 2210 | msgstr "Символи за изчистване на грешки"
|
|---|
| 2211 |
|
|---|
| 2212 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:99
|
|---|
| 2213 | #: templates/sentry/projects/manage.html:210
|
|---|
| 2214 | msgid "Data"
|
|---|
| 2215 | msgstr "Данни"
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| 2217 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:104
|
|---|
| 2218 | #: templates/sentry/projects/manage.html:213
|
|---|
| 2219 | msgid "Error Tracking"
|
|---|
| 2220 | msgstr "Следене на грешки"
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:106
|
|---|
| 2223 | #: templates/sentry/projects/manage.html:217
|
|---|
| 2224 | msgid "CSP Reports"
|
|---|
| 2225 | msgstr "Доклади за сигурността на съдържанието (CSP)"
|
|---|
| 2226 |
|
|---|
| 2227 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:51
|
|---|
| 2228 | #: templates/sentry/projects/manage.html:221
|
|---|
| 2229 | msgid "User Feedback"
|
|---|
| 2230 | msgstr "Обратна връзка от потребителите"
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| 2232 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:109
|
|---|
| 2233 | #: templates/sentry/projects/manage.html:224
|
|---|
| 2234 | msgid "Inbound Filters"
|
|---|
| 2235 | msgstr "Входни филтри"
|
|---|
| 2236 |
|
|---|
| 2237 | #: templates/sentry/projects/manage.html:227
|
|---|
| 2238 | msgid "Client Keys (DSN)"
|
|---|
| 2239 | msgstr "Клиентски ключове (DSN)"
|
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:112
|
|---|
| 2242 | #: templates/sentry/projects/manage.html:231
|
|---|
| 2243 | #: templates/sentry/projects/plugins/list.html:10
|
|---|
| 2244 | msgid "Integrations"
|
|---|
| 2245 | msgstr "Интеграции"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #: static/sentry/app/views/projectSettings/index.jsx:114
|
|---|
| 2248 | #: templates/sentry/projects/manage.html:234
|
|---|
| 2249 | msgid "All Integrations"
|
|---|
| 2250 | msgstr "Всички интеграции"
|
|---|
| 2251 |
|
|---|
| 2252 | #: templates/sentry/projects/manage_tags.html:13
|
|---|
| 2253 | #, python-format
|
|---|
| 2254 | msgid ""
|
|---|
| 2255 | "Each event in Sentry may be annotated with various tags (key and value "
|
|---|
| 2256 | "pairs). Learn how to <a href=\"%(link)s\">add custom tags</a>."
|
|---|
| 2257 | msgstr ""
|
|---|
| 2258 | "На всяко събитие в Sentry може да се дадат етикети (двойки ключ със "
|
|---|
| 2259 | "стойност). Вижте как да <a href='%(link)s'>създавате ваши етикети</a>."
|
|---|
| 2260 |
|
|---|
| 2261 | #: templates/sentry/projects/manage_tags.html:53
|
|---|
| 2262 | msgid "We have not yet recorded any tags for this project."
|
|---|
| 2263 | msgstr "Този проект няма етикети."
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:13
|
|---|
| 2266 | msgid ""
|
|---|
| 2267 | "With the nature of Sentry, sometimes the amount of data collected can be "
|
|---|
| 2268 | "overwhelming. You can set rate limits per-project to ensure that a single "
|
|---|
| 2269 | "flood of errors won't affect any other projects utilizing Sentry."
|
|---|
| 2270 | msgstr ""
|
|---|
| 2271 | "Поради естеството на Sentry идващите данни може да са прекалено много. "
|
|---|
| 2272 | "Можете да ги ограничавате по проекти, така че порой от проблеми от някой от "
|
|---|
| 2273 | "тях няма да засяга другите проекти в Sentry."
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:15
|
|---|
| 2276 | msgid ""
|
|---|
| 2277 | "Rate limits apply on a per-minute basis, which means that they rollover at "
|
|---|
| 2278 | "the start of a new minute. When you attempt to send an event and the project "
|
|---|
| 2279 | "is over its quota, the client will receive an HTTP 429 (Too Many Requests) "
|
|---|
| 2280 | "response."
|
|---|
| 2281 | msgstr ""
|
|---|
| 2282 | "Ограничаването работи на периоди от по 1 минута. Със започването на нов "
|
|---|
| 2283 | "период отново ще получавате събития докато лимитът не се изчерпи. Клиент, "
|
|---|
| 2284 | "който прати заявка към проект, който е изчерпил квотата си за събития в "
|
|---|
| 2285 | "определен период, ще получи отговор HTTP 429 (прекалено много заявки)."
|
|---|
| 2286 |
|
|---|
| 2287 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:18
|
|---|
| 2288 | msgid "Note: The Sentry application is not configured to manage rate limits."
|
|---|
| 2289 | msgstr ""
|
|---|
| 2290 | "Тази инсталация на Sentry не е настроена за управление на ограничаване на "
|
|---|
| 2291 | "потока на събития."
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:20
|
|---|
| 2294 | #, python-format
|
|---|
| 2295 | msgid ""
|
|---|
| 2296 | "Your team has <strong>%(team_quota)s events per minute</strong> allocated "
|
|---|
| 2297 | "collectively among projects."
|
|---|
| 2298 | msgstr ""
|
|---|
| 2299 | "Екипът ви разполага с квота от максимум <strong>%(team_quota)s събития в "
|
|---|
| 2300 | "минута</strong> разпределени измежду всички проекти на екипа."
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #: templates/sentry/projects/quotas.html:22
|
|---|
| 2303 | #, python-format
|
|---|
| 2304 | msgid ""
|
|---|
| 2305 | "The Sentry system has <strong>%(system_quota)s events per minute</strong> "
|
|---|
| 2306 | "allocated collectively among projects."
|
|---|
| 2307 | msgstr ""
|
|---|
| 2308 | "Sentry е с възможност да разпредели <strong>%(system_quota)s събития в "
|
|---|
| 2309 | "минута</strong> измежду всички проекти."
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | #: templates/sentry/projects/remove.html:18
|
|---|
| 2312 | msgid "Removing this project is permanent and cannot be undone!"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Изтриването на проект е необратимо — не може да бъде отменено."
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: templates/sentry/projects/remove.html:20
|
|---|
| 2316 | msgid "This will also remove the all associated event data."
|
|---|
| 2317 | msgstr "Това ще изтрие и всички данни за свързани с него събития."
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: templates/sentry/projects/plugins/configure.html:15
|
|---|
| 2320 | msgid "Enable Plugin"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Включване на приставка"
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: templates/sentry/projects/plugins/configure.html:21
|
|---|
| 2324 | msgid "Disable Plugin"
|
|---|
| 2325 | msgstr "Изключване на приставка"
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: templates/sentry/projects/plugins/configure.html:27
|
|---|
| 2328 | msgid "Are you sure you wish to reset all configuration for this plugin?"
|
|---|
| 2329 | msgstr ""
|
|---|
| 2330 | "Сигурни ли сте, че искате да върнете всички настройки на приставката към "
|
|---|
| 2331 | "стандартните?"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 | #: templates/sentry/projects/plugins/configure.html:29
|
|---|
| 2334 | msgid "Reset Configuration"
|
|---|
| 2335 | msgstr "Стандартни настройки"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: templates/sentry/projects/plugins/configure.html:38
|
|---|
| 2338 | msgid "Changes to your project were saved successfully."
|
|---|
| 2339 | msgstr "Промените в проекта бяха запазени успешно."
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| 2341 | #: templates/sentry/projects/plugins/list.html:7
|
|---|
| 2342 | msgid "Manage Integrations"
|
|---|
| 2343 | msgstr "Управление на интеграциите"
|
|---|
| 2344 |
|
|---|
| 2345 | #: templates/sentry/projects/plugins/list.html:25
|
|---|
| 2346 | msgid "n/a"
|
|---|
| 2347 | msgstr "липсва"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #: templates/sentry/teams/base.html:5
|
|---|
| 2350 | msgid "Team List"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Хора в екипа"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #: static/sentry/app/views/teamDetails.jsx:91
|
|---|
| 2354 | #: templates/sentry/teams/remove.html:7 templates/sentry/teams/remove.html:12
|
|---|
| 2355 | #: templates/sentry/teams/remove.html:39
|
|---|
| 2356 | msgid "Remove Team"
|
|---|
| 2357 | msgstr "Изтриване на екип"
|
|---|
| 2358 |
|
|---|
| 2359 | #: templates/sentry/teams/remove.html:19
|
|---|
| 2360 | msgid "Removing this team is permanent and cannot be undone!"
|
|---|
| 2361 | msgstr "Изтриването на екип е необратимо — не може да бъде отменено!"
|
|---|
| 2362 |
|
|---|
| 2363 | #: templates/sentry/teams/remove.html:22
|
|---|
| 2364 | msgid "This will also remove all associated projects and events:"
|
|---|
| 2365 | msgstr "Това ще изтрие е всички свързани проекти и събития."
|
|---|
| 2366 |
|
|---|
| 2367 | #: templatetags/sentry_helpers.py:134
|
|---|
| 2368 | msgid "b"
|
|---|
| 2369 | msgstr " G"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| 2371 | #: templatetags/sentry_helpers.py:135
|
|---|
| 2372 | msgid "m"
|
|---|
| 2373 | msgstr " M"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #: templatetags/sentry_helpers.py:136
|
|---|
| 2376 | msgid "k"
|
|---|
| 2377 | msgstr " k"
|
|---|
| 2378 |
|
|---|
| 2379 | #: templatetags/sentry_helpers.py:194
|
|---|
| 2380 | msgid "0 minutes"
|
|---|
| 2381 | msgstr "0 минути"
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #: templatetags/sentry_helpers.py:195
|
|---|
| 2384 | msgid "just now"
|
|---|
| 2385 | msgstr "току що"
|
|---|
| 2386 |
|
|---|
| 2387 | #: static/sentry/app/views/projectDashboard.jsx:139
|
|---|
| 2388 | #: templatetags/sentry_helpers.py:196
|
|---|
| 2389 | msgid "1 day"
|
|---|
| 2390 | msgstr "1 ден"
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #: templatetags/sentry_helpers.py:197
|
|---|
| 2393 | msgid "yesterday"
|
|---|
| 2394 | msgstr "вчера"
|
|---|
| 2395 |
|
|---|
| 2396 | #: templatetags/sentry_helpers.py:198
|
|---|
| 2397 | #, fuzzy
|
|---|
| 2398 | msgid " ago"
|
|---|
| 2399 | msgstr " преди"
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #: web/decorators.py:12
|
|---|
| 2402 | msgid "The link you followed is invalid or expired."
|
|---|
| 2403 | msgstr "Връзката, която следвахте, е сгрешена или с минал период."
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| 2405 | #: web/forms/__init__.py:24
|
|---|
| 2406 | msgid ""
|
|---|
| 2407 | "Send this user a welcome email which will contain their generated password."
|
|---|
| 2408 | msgstr ""
|
|---|
| 2409 | "Изпращане на потребителя на първоначално писмо по е-поща, което ще съдържа "
|
|---|
| 2410 | "генерираната парола."
|
|---|
| 2411 |
|
|---|
| 2412 | #: web/forms/__init__.py:33
|
|---|
| 2413 | msgid "Designates whether this user can perform administrative functions."
|
|---|
| 2414 | msgstr "Дали потребителят има права на администратор."
|
|---|
| 2415 |
|
|---|
| 2416 | #: web/forms/__init__.py:34
|
|---|
| 2417 | msgid "Superuser"
|
|---|
| 2418 | msgstr "Администратор"
|
|---|
| 2419 |
|
|---|
| 2420 | #: web/forms/__init__.py:35
|
|---|
| 2421 | msgid ""
|
|---|
| 2422 | "Designates whether this user has all permissions without explicitly "
|
|---|
| 2423 | "assigning them."
|
|---|
| 2424 | msgstr "Дали потребителят има всички права без изрично да му се дават."
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| 2426 | #: web/forms/__init__.py:57
|
|---|
| 2427 | msgid "Disable the account."
|
|---|
| 2428 | msgstr "Изключване на регистрация."
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| 2430 | #: web/forms/__init__.py:58
|
|---|
| 2431 | msgid "Permanently remove the user and their data."
|
|---|
| 2432 | msgstr "Окончателно изтриване на потребител и данните за него."
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #: web/forms/accounts.py:49
|
|---|
| 2435 | msgid "username or email"
|
|---|
| 2436 | msgstr "име или е-поща"
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 | #: web/forms/accounts.py:54
|
|---|
| 2439 | msgid "password"
|
|---|
| 2440 | msgstr "парола"
|
|---|
| 2441 |
|
|---|
| 2442 | #: web/forms/accounts.py:59
|
|---|
| 2443 | #, python-format
|
|---|
| 2444 | msgid ""
|
|---|
| 2445 | "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|---|
| 2446 | "be case-sensitive."
|
|---|
| 2447 | msgstr ""
|
|---|
| 2448 | "Въведете правилно %(username)s и парола. Възможно е регистърът на знаците да "
|
|---|
| 2449 | "от значение и за двете полета."
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #: web/forms/accounts.py:61
|
|---|
| 2452 | msgid ""
|
|---|
| 2453 | "You have made too many failed authentication attempts. Please try again "
|
|---|
| 2454 | "later."
|
|---|
| 2455 | msgstr "Прекалено много неуспешни опити за идентификация. Пробвайте по-късно."
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| 2457 | #: web/forms/accounts.py:63
|
|---|
| 2458 | msgid ""
|
|---|
| 2459 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|---|
| 2460 | "required for logging in."
|
|---|
| 2461 | msgstr ""
|
|---|
| 2462 | "Поддръжката на бисквитки в браузъра ви е изключена. За да се впишете, е "
|
|---|
| 2463 | "необходимо да я включете."
|
|---|
| 2464 |
|
|---|
| 2465 | #: web/forms/accounts.py:65
|
|---|
| 2466 | msgid "This account is inactive."
|
|---|
| 2467 | msgstr "Тази регистрация е изключена."
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| 2469 | #: web/forms/accounts.py:175
|
|---|
| 2470 | msgid "An account is already registered with that email address."
|
|---|
| 2471 | msgstr "За този адрес на е-поща вече има създадена регистрация."
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #: web/forms/accounts.py:193
|
|---|
| 2474 | msgid "Username or email"
|
|---|
| 2475 | msgstr "Име на потребител или е-поща"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| 2477 | #: web/forms/accounts.py:201
|
|---|
| 2478 | msgid "We were unable to find a matching user."
|
|---|
| 2479 | msgstr "Няма такъв потребител."
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: web/forms/accounts.py:205
|
|---|
| 2482 | msgid ""
|
|---|
| 2483 | "The account you are trying to recover is managed and does not support "
|
|---|
| 2484 | "password recovery."
|
|---|
| 2485 | msgstr ""
|
|---|
| 2486 | "Опитвате се да възстановите управлявана регистрация, не се поддържа "
|
|---|
| 2487 | "възстановяване на паролата."
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: web/forms/accounts.py:208
|
|---|
| 2490 | msgid "Multiple accounts were found matching this email address."
|
|---|
| 2491 | msgstr "Повече от една регистрация отговарят на тази е-поща."
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 | #: web/forms/accounts.py:222
|
|---|
| 2494 | msgid "Primary Email"
|
|---|
| 2495 | msgstr "Основна е-поща"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: web/forms/accounts.py:225
|
|---|
| 2498 | msgid "New Email"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Ново е-писмо"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | #: web/forms/accounts.py:231 web/forms/accounts.py:283
|
|---|
| 2502 | msgid "Current password"
|
|---|
| 2503 | msgstr "Текуща парола"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| 2505 | #: web/forms/accounts.py:233
|
|---|
| 2506 | msgid "You will need to enter your current account password to make changes."
|
|---|
| 2507 | msgstr "За да извършите промени, трябва да въведете текущата си парола."
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| 2509 | #: web/forms/accounts.py:266
|
|---|
| 2510 | msgid "The password you entered is not correct."
|
|---|
| 2511 | msgstr "Въведената парола е неправилна."
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| 2513 | #: web/forms/accounts.py:268
|
|---|
| 2514 | msgid "You must confirm your current password to make changes."
|
|---|
| 2515 | msgstr "За да правите промини, трябва да потвърдите паролата си."
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| 2517 | #: web/forms/accounts.py:277
|
|---|
| 2518 | msgid "New password"
|
|---|
| 2519 | msgstr "Нова парола"
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| 2521 | #: web/forms/accounts.py:334
|
|---|
| 2522 | msgid "That username is already in use."
|
|---|
| 2523 | msgstr "Това име вече е заето."
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| 2525 | #: web/forms/accounts.py:381
|
|---|
| 2526 | msgid "Language"
|
|---|
| 2527 | msgstr "Език"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| 2529 | #: web/forms/accounts.py:384
|
|---|
| 2530 | msgid "Stacktrace order"
|
|---|
| 2531 | msgstr "Подредба на стека с извикванията"
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #: web/forms/accounts.py:385
|
|---|
| 2534 | msgid "Default (let Sentry decide)"
|
|---|
| 2535 | msgstr "Стандартно (Sentry решава)"
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| 2537 | #: web/forms/accounts.py:386
|
|---|
| 2538 | msgid "Most recent call last"
|
|---|
| 2539 | msgstr "Последното извикване да е отгоре"
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| 2541 | #: web/forms/accounts.py:387
|
|---|
| 2542 | msgid "Most recent call first"
|
|---|
| 2543 | msgstr "Последното извикване да е отдолу"
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| 2545 | #: web/forms/accounts.py:388
|
|---|
| 2546 | msgid "Choose the default ordering of frames in stacktraces."
|
|---|
| 2547 | msgstr "Избор на стандартната подредба на стека на извикванията."
|
|---|
| 2548 |
|
|---|
| 2549 | #: web/forms/accounts.py:392
|
|---|
| 2550 | msgid "Time zone"
|
|---|
| 2551 | msgstr "Часови пояс"
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #: web/forms/accounts.py:395
|
|---|
| 2554 | msgid "Use a 24-hour clock"
|
|---|
| 2555 | msgstr "24-часов часовник"
|
|---|
| 2556 |
|
|---|
| 2557 | #: web/forms/accounts.py:484
|
|---|
| 2558 | msgid "Designate an alternative email address to send email notifications to."
|
|---|
| 2559 | msgstr "Указване на друг адрес за е-поща, на който да се изпращат известията."
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| 2561 | #: web/forms/accounts.py:489
|
|---|
| 2562 | msgid "Automatically subscribe to alerts for new projects"
|
|---|
| 2563 | msgstr "Автоматично абониране за известията от новите проекти"
|
|---|
| 2564 |
|
|---|
| 2565 | #: web/forms/accounts.py:490
|
|---|
| 2566 | msgid ""
|
|---|
| 2567 | "When enabled, you'll automatically subscribe to alerts when you create or "
|
|---|
| 2568 | "join a project."
|
|---|
| 2569 | msgstr ""
|
|---|
| 2570 | "Дали автоматично да се абонирате за известията от проектите, които създавате "
|
|---|
| 2571 | "или към които се присъединявате."
|
|---|
| 2572 |
|
|---|
| 2573 | #: web/forms/accounts.py:495
|
|---|
| 2574 | msgid "Automatically subscribe to workflow notifications for new projects"
|
|---|
| 2575 | msgstr ""
|
|---|
| 2576 | "Автоматично абониране за известията от процеса на работа от новите проекти"
|
|---|
| 2577 |
|
|---|
| 2578 | #: web/forms/accounts.py:496
|
|---|
| 2579 | msgid ""
|
|---|
| 2580 | "When enabled, you'll automatically subscribe to workflow notifications when "
|
|---|
| 2581 | "you create or join a project."
|
|---|
| 2582 | msgstr ""
|
|---|
| 2583 | "Дали автоматично да се абонирате за известията от процеса на работа за "
|
|---|
| 2584 | "проектите, които създавате или към които се присъединявате."
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 | #: web/forms/accounts.py:500
|
|---|
| 2587 | msgid "Receive notifications about my own activity"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Известия за собствените действия"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| 2590 | #: web/forms/accounts.py:501
|
|---|
| 2591 | msgid ""
|
|---|
| 2592 | "Enable this if you wish to receive emails for your own actions, as well as "
|
|---|
| 2593 | "others."
|
|---|
| 2594 | msgstr "Дали да ви се пращат е-писма и вашите действия."
|
|---|
| 2595 |
|
|---|
| 2596 | #: web/forms/accounts.py:633
|
|---|
| 2597 | msgid "One-time password"
|
|---|
| 2598 | msgstr "Еднократна парола"
|
|---|
| 2599 |
|
|---|
| 2600 | #: web/forms/accounts.py:634
|
|---|
| 2601 | msgid "Code from authenticator"
|
|---|
| 2602 | msgstr "Код за идентификация"
|
|---|
| 2603 |
|
|---|
| 2604 | #: web/forms/accounts.py:642
|
|---|
| 2605 | msgid "Sentry account password"
|
|---|
| 2606 | msgstr "Парола за регистрацията в Sentry"
|
|---|
| 2607 |
|
|---|
| 2608 | #: web/forms/add_project.py:17
|
|---|
| 2609 | msgid "i.e. API, Frontend, My Application Name"
|
|---|
| 2610 | msgstr "напр. „API“, „Frontend“, „Програмката ми“"
|
|---|
| 2611 |
|
|---|
| 2612 | #: web/forms/add_project.py:19
|
|---|
| 2613 | msgid "Using the repository name generally works well."
|
|---|
| 2614 | msgstr "Най-лесният вариант е да ползвате името на хранилището на кода."
|
|---|
| 2615 |
|
|---|
| 2616 | #: web/forms/add_team.py:15
|
|---|
| 2617 | msgid "E.g. Operations, Web, Desktop, ..."
|
|---|
| 2618 | msgstr "Напр. „Платформа“, „Уеб“, „Клиент“,…"
|
|---|
| 2619 |
|
|---|
| 2620 | #: web/forms/fields.py:83
|
|---|
| 2621 | msgid "Invalid username"
|
|---|
| 2622 | msgstr "Неправилно име"
|
|---|
| 2623 |
|
|---|
| 2624 | #: web/forms/fields.py:105
|
|---|
| 2625 | msgid "Not set"
|
|---|
| 2626 | msgstr "Не е зададено"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #: web/forms/fields.py:129
|
|---|
| 2629 | msgid "e.g. example.com or https://example.com"
|
|---|
| 2630 | msgstr "напр. „example.com“ или „https://example.com“"
|
|---|
| 2631 |
|
|---|
| 2632 | #: web/forms/fields.py:158
|
|---|
| 2633 | msgid "e.g. 127.0.0.1 or 10.0.0.0/8"
|
|---|
| 2634 | msgstr "напр. „127.0.0.1“ или „10.0.0.0/8“"
|
|---|
| 2635 |
|
|---|
| 2636 | #: web/forms/projects.py:20
|
|---|
| 2637 | msgid "Minimum delivery frequency"
|
|---|
| 2638 | msgstr "Минимална честота на доставяне на известия"
|
|---|
| 2639 |
|
|---|
| 2640 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:105
|
|---|
| 2641 | #: web/forms/projects.py:21
|
|---|
| 2642 | msgid "Notifications will be delivered at most this often."
|
|---|
| 2643 | msgstr "Известията от този проект ще пристигат не по-често от този период"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| 2645 | #: web/forms/projects.py:26
|
|---|
| 2646 | msgid "Maximum delivery frequency"
|
|---|
| 2647 | msgstr "Максимална честота на доставяне на известия"
|
|---|
| 2648 |
|
|---|
| 2649 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:119
|
|---|
| 2650 | #: web/forms/projects.py:27
|
|---|
| 2651 | msgid "Notifications will be delivered at least this often."
|
|---|
| 2652 | msgstr "Известията от този проект ще пристигат не по-рядко от този период"
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: web/forms/projects.py:35
|
|---|
| 2655 | msgid ""
|
|---|
| 2656 | "Maximum delivery frequency must be equal to or greater than the minimum "
|
|---|
| 2657 | "delivery frequency."
|
|---|
| 2658 | msgstr ""
|
|---|
| 2659 | "Минималната честота на доставяне не може да е по-малка от максималната."
|
|---|
| 2660 |
|
|---|
| 2661 | #: web/forms/projects.py:41
|
|---|
| 2662 | msgid "Maximum events per minute"
|
|---|
| 2663 | msgstr "Максимален брой събития в минута"
|
|---|
| 2664 |
|
|---|
| 2665 | #: web/forms/projects.py:43
|
|---|
| 2666 | msgid ""
|
|---|
| 2667 | "This cannot be higher than the team (or system) allotted maximum. The value "
|
|---|
| 2668 | "can be either a fixed number, or a percentage that is relative to the team's "
|
|---|
| 2669 | "overall quota."
|
|---|
| 2670 | msgstr ""
|
|---|
| 2671 | "Стойността не може да е по-голяма от квотата на екипа или системата. Тя може "
|
|---|
| 2672 | "да е константа или процент спрямо общата квота на екипа."
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| 2674 | #: web/forms/projects.py:80
|
|---|
| 2675 | msgid "Label"
|
|---|
| 2676 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 2677 |
|
|---|
| 2678 | #: web/frontend/accept_organization_invite.py:16
|
|---|
| 2679 | msgid "The invite link you followed is not valid."
|
|---|
| 2680 | msgstr "Връзката от поканата, която отворихте, не е валидна."
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #: web/frontend/accept_organization_invite.py:107
|
|---|
| 2683 | #, python-format
|
|---|
| 2684 | msgid "You are already a member of the %r organization."
|
|---|
| 2685 | msgstr "Вече сте член на организацията „%r“."
|
|---|
| 2686 |
|
|---|
| 2687 | #: web/frontend/accept_organization_invite.py:129
|
|---|
| 2688 | #, python-format
|
|---|
| 2689 | msgid "You have been added to the %r organization."
|
|---|
| 2690 | msgstr "Добавени сте към организацията „%r“."
|
|---|
| 2691 |
|
|---|
| 2692 | #: web/frontend/accounts.py:145
|
|---|
| 2693 | msgid "There was an error confirming your email."
|
|---|
| 2694 | msgstr "Грешка при потвърждаването на адреса ви за е-поща."
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 | #: web/frontend/accounts.py:149 web/frontend/accounts.py:156
|
|---|
| 2697 | #, python-format
|
|---|
| 2698 | msgid "A verification email has been sent to %s."
|
|---|
| 2699 | msgstr "До „%s“ е пратено е-писмо за потвърждение."
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| 2701 | #: web/frontend/accounts.py:158
|
|---|
| 2702 | #, python-format
|
|---|
| 2703 | msgid "Your email (%s) has already been verified."
|
|---|
| 2704 | msgstr "Адресът „%s“ вече е потвърден."
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #: web/frontend/accounts.py:164
|
|---|
| 2707 | msgid "Thanks for confirming your email"
|
|---|
| 2708 | msgstr "Благодарим, че потвърдихте адреса си за е-поща"
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: web/frontend/accounts.py:172
|
|---|
| 2711 | msgid ""
|
|---|
| 2712 | "There was an error confirming your email. Please try again or visit your "
|
|---|
| 2713 | "Account Settings to resend the verification email."
|
|---|
| 2714 | msgstr ""
|
|---|
| 2715 | "Грешка при потвърждаването на е-пощата ви. Пробвайте отново или изпратете "
|
|---|
| 2716 | "писмото за потвърждаване от настройките на регистрацията си."
|
|---|
| 2717 |
|
|---|
| 2718 | #: web/frontend/accounts.py:222 web/frontend/accounts.py:435
|
|---|
| 2719 | #: web/frontend/accounts.py:457
|
|---|
| 2720 | #, python-format
|
|---|
| 2721 | msgid "A confirmation email has been sent to %s."
|
|---|
| 2722 | msgstr "До „%s“ е пратено е-писмо за потвърждение."
|
|---|
| 2723 |
|
|---|
| 2724 | #: web/frontend/accounts.py:229 web/frontend/accounts.py:464
|
|---|
| 2725 | msgid "Your settings were saved."
|
|---|
| 2726 | msgstr "Настройките ви са записани."
|
|---|
| 2727 |
|
|---|
| 2728 | #: web/frontend/accounts_twofactor.py:26
|
|---|
| 2729 | msgid "Phone number"
|
|---|
| 2730 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 2731 |
|
|---|
| 2732 | #: web/frontend/accounts_twofactor.py:32
|
|---|
| 2733 | msgid "Device name"
|
|---|
| 2734 | msgstr "Име на устройство"
|
|---|
| 2735 |
|
|---|
| 2736 | #: web/frontend/auth_login.py:20
|
|---|
| 2737 | msgid ""
|
|---|
| 2738 | "The organization does not exist or does not have Single Sign-On enabled."
|
|---|
| 2739 | msgstr "Организацията не съществува или не използва универсално вписване."
|
|---|
| 2740 |
|
|---|
| 2741 | #: web/frontend/create_organization.py:14
|
|---|
| 2742 | msgid "Organization Name"
|
|---|
| 2743 | msgstr "Име на организацията"
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 | #: web/frontend/create_organization.py:15
|
|---|
| 2746 | msgid "My Company"
|
|---|
| 2747 | msgstr "Име на фирма"
|
|---|
| 2748 |
|
|---|
| 2749 | #: web/frontend/create_organization_member.py:62
|
|---|
| 2750 | #, python-format
|
|---|
| 2751 | msgid "The organization member %s was added."
|
|---|
| 2752 | msgstr "Потребителят „%s“ е добавен към организацията."
|
|---|
| 2753 |
|
|---|
| 2754 | #: web/frontend/create_organization_member.py:68
|
|---|
| 2755 | #, python-format
|
|---|
| 2756 | msgid "The organization member %s already exists."
|
|---|
| 2757 | msgstr "В организацията вече съществува член с име „%s“"
|
|---|
| 2758 |
|
|---|
| 2759 | #: web/frontend/disable_project_key.py:32
|
|---|
| 2760 | #, python-format
|
|---|
| 2761 | msgid "The API key (%s) was disabled."
|
|---|
| 2762 | msgstr "Ключът за API (%s) е изключен."
|
|---|
| 2763 |
|
|---|
| 2764 | #: web/frontend/edit_project_key.py:38
|
|---|
| 2765 | #, python-format
|
|---|
| 2766 | msgid "Changes to the API key (%s) were saved."
|
|---|
| 2767 | msgstr "Промените на ключа за API (%s) са запазени."
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| 2769 | #: web/frontend/enable_project_key.py:32
|
|---|
| 2770 | #, python-format
|
|---|
| 2771 | msgid "The API key (%s) was enabled."
|
|---|
| 2772 | msgstr "Ключът за API (%s) е включен."
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| 2774 | #: web/frontend/error_page_embed.py:23
|
|---|
| 2775 | msgid ""
|
|---|
| 2776 | "An unknown error occurred while submitting your report. Please try again."
|
|---|
| 2777 | msgstr "При подаването на доклада възникна грешка. Пробвайте отново."
|
|---|
| 2778 |
|
|---|
| 2779 | #: web/frontend/error_page_embed.py:24
|
|---|
| 2780 | msgid "Some fields were invalid. Please correct the errors and try again."
|
|---|
| 2781 | msgstr ""
|
|---|
| 2782 | "Някои от полетата са попълнени неправилно. Поправете ги и пробвайте отново."
|
|---|
| 2783 |
|
|---|
| 2784 | #: web/frontend/error_page_embed.py:25
|
|---|
| 2785 | msgid "Your feedback has been sent. Thank you!"
|
|---|
| 2786 | msgstr "Благодарим, че ни пратихте обратна връзка."
|
|---|
| 2787 |
|
|---|
| 2788 | #: web/frontend/error_page_embed.py:30
|
|---|
| 2789 | msgid "Jane Doe"
|
|---|
| 2790 | msgstr "Иван Петров"
|
|---|
| 2791 |
|
|---|
| 2792 | #: web/frontend/error_page_embed.py:33
|
|---|
| 2793 | msgid "jane@example.com"
|
|---|
| 2794 | msgstr "ivan@example.com"
|
|---|
| 2795 |
|
|---|
| 2796 | #: web/frontend/error_page_embed.py:37
|
|---|
| 2797 | msgid "I clicked on 'X' and then hit 'Confirm'"
|
|---|
| 2798 | msgstr "Натиснах „X“ и след това „Потвърждаване“"
|
|---|
| 2799 |
|
|---|
| 2800 | #: web/frontend/organization_api_key_settings.py:15
|
|---|
| 2801 | #: web/frontend/project_settings.py:30
|
|---|
| 2802 | msgid "Allowed Domains"
|
|---|
| 2803 | msgstr "Позволени домейни"
|
|---|
| 2804 |
|
|---|
| 2805 | #: static/sentry/app/views/projectCspSettings.jsx:97
|
|---|
| 2806 | #: web/frontend/organization_api_key_settings.py:16
|
|---|
| 2807 | #: web/frontend/project_settings.py:31 web/frontend/project_settings.py:81
|
|---|
| 2808 | msgid "Separate multiple entries with a newline."
|
|---|
| 2809 | msgstr "Поставяйте елементите по един на ред"
|
|---|
| 2810 |
|
|---|
| 2811 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:21
|
|---|
| 2812 | msgid "The SSO feature is not enabled for this organization."
|
|---|
| 2813 | msgstr "Тази организация не ползва универсално вписване."
|
|---|
| 2814 |
|
|---|
| 2815 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:23
|
|---|
| 2816 | msgid "SSO authentication has been disabled."
|
|---|
| 2817 | msgstr "Универсалното вписване е изключено."
|
|---|
| 2818 |
|
|---|
| 2819 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:25
|
|---|
| 2820 | msgid ""
|
|---|
| 2821 | "A reminder email has been sent to members who have not yet linked their "
|
|---|
| 2822 | "accounts."
|
|---|
| 2823 | msgstr ""
|
|---|
| 2824 | "До всички потребители, които не са си свързали регистрациите, е изпратено "
|
|---|
| 2825 | "напомнящо писмо."
|
|---|
| 2826 |
|
|---|
| 2827 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:30
|
|---|
| 2828 | msgid "Require SSO"
|
|---|
| 2829 | msgstr "Изискване на универсално вписване."
|
|---|
| 2830 |
|
|---|
| 2831 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:31
|
|---|
| 2832 | msgid ""
|
|---|
| 2833 | "Require members use a valid linked SSO account to access this organization"
|
|---|
| 2834 | msgstr ""
|
|---|
| 2835 | "Да се изисква потребителите да ползват регистрация с универсално вписване, "
|
|---|
| 2836 | "за да имат достъп до тази организация"
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| 2838 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:35
|
|---|
| 2839 | #: web/frontend/organization_settings.py:27
|
|---|
| 2840 | msgid "Default Role"
|
|---|
| 2841 | msgstr "Стандартна роля"
|
|---|
| 2842 |
|
|---|
| 2843 | #: web/frontend/organization_auth_settings.py:37
|
|---|
| 2844 | msgid ""
|
|---|
| 2845 | "The default role new members will receive when logging in for the first time."
|
|---|
| 2846 | msgstr ""
|
|---|
| 2847 | "Стандартната роля, които новите потребители получават при първото си "
|
|---|
| 2848 | "вписване."
|
|---|
| 2849 |
|
|---|
| 2850 | #: web/frontend/organization_member_settings.py:36
|
|---|
| 2851 | #, python-format
|
|---|
| 2852 | msgid "A new invitation has been generated and sent to %(email)s"
|
|---|
| 2853 | msgstr "Генерирана е нова покана, която е пратена на „%(email)s“"
|
|---|
| 2854 |
|
|---|
| 2855 | #: web/frontend/organization_member_settings.py:41
|
|---|
| 2856 | #, python-format
|
|---|
| 2857 | msgid "An invitation to join %(organization)s has been sent to %(email)s"
|
|---|
| 2858 | msgstr "На „%(email)s“ е изпратена покана да се включи към %(organization)s"
|
|---|
| 2859 |
|
|---|
| 2860 | #: web/frontend/organization_member_settings.py:93
|
|---|
| 2861 | msgid "Your changes were saved."
|
|---|
| 2862 | msgstr "Промените ви са записани."
|
|---|
| 2863 |
|
|---|
| 2864 | #: web/frontend/organization_settings.py:16
|
|---|
| 2865 | msgid "The name of your organization. i.e. My Company"
|
|---|
| 2866 | msgstr "Името на организацията ви, напр. „Моята компания“"
|
|---|
| 2867 |
|
|---|
| 2868 | #: static/sentry/app/views/teamSettings.jsx:88
|
|---|
| 2869 | #: web/frontend/organization_settings.py:18 web/frontend/project_settings.py:26
|
|---|
| 2870 | msgid "Short name"
|
|---|
| 2871 | msgstr "Кратко име"
|
|---|
| 2872 |
|
|---|
| 2873 | #: web/frontend/organization_settings.py:19
|
|---|
| 2874 | msgid "A unique ID used to identify this organization."
|
|---|
| 2875 | msgstr "Уникален идентификатор за тази организация."
|
|---|
| 2876 |
|
|---|
| 2877 | #: web/frontend/organization_settings.py:22
|
|---|
| 2878 | msgid "Open Membership"
|
|---|
| 2879 | msgstr "Свободно членство"
|
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 | #: web/frontend/organization_settings.py:23
|
|---|
| 2882 | msgid "Allow organization members to freely join or leave any team."
|
|---|
| 2883 | msgstr ""
|
|---|
| 2884 | "Всеки член на организацията да може да се присъединява и напуска всеки екип."
|
|---|
| 2885 |
|
|---|
| 2886 | #: web/frontend/organization_settings.py:29
|
|---|
| 2887 | msgid "The default role new members will receive."
|
|---|
| 2888 | msgstr "Стандартната роля, която новите потребители получават."
|
|---|
| 2889 |
|
|---|
| 2890 | #: web/frontend/organization_settings.py:32
|
|---|
| 2891 | msgid "Enhanced Privacy"
|
|---|
| 2892 | msgstr "Допълнителна защита на личните данни"
|
|---|
| 2893 |
|
|---|
| 2894 | #: web/frontend/organization_settings.py:33
|
|---|
| 2895 | msgid ""
|
|---|
| 2896 | "Enable enhanced privacy controls to limit personally identifiable "
|
|---|
| 2897 | "information (PII) as well as source code in things like notifications."
|
|---|
| 2898 | msgstr ""
|
|---|
| 2899 | "Прилагане на засилен контрол на личните данни, който ограничава "
|
|---|
| 2900 | "идентифициращата информация както и изходния код в неща като известията."
|
|---|
| 2901 |
|
|---|
| 2902 | #: web/frontend/organization_settings.py:37
|
|---|
| 2903 | msgid "Allow Shared Issues"
|
|---|
| 2904 | msgstr "Споделяне на проблемите"
|
|---|
| 2905 |
|
|---|
| 2906 | #: web/frontend/organization_settings.py:38
|
|---|
| 2907 | msgid "Enable sharing of limited details on issues to anonymous users."
|
|---|
| 2908 | msgstr ""
|
|---|
| 2909 | "Позволяване на споделяне на определени данни за проблемите с анонимните "
|
|---|
| 2910 | "потребители."
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| 2912 | #: web/frontend/organization_settings.py:42
|
|---|
| 2913 | msgid "Require Data Scrubber"
|
|---|
| 2914 | msgstr "Задължително изчистване на данните"
|
|---|
| 2915 |
|
|---|
| 2916 | #: web/frontend/organization_settings.py:43
|
|---|
| 2917 | msgid "Require server-side data scrubbing be enabled for all projects."
|
|---|
| 2918 | msgstr "Всички проекти да използват изчистване на данните още на сървъра."
|
|---|
| 2919 |
|
|---|
| 2920 | #: web/frontend/organization_settings.py:47
|
|---|
| 2921 | msgid "Require Using Default Scrubbers"
|
|---|
| 2922 | msgstr "Задължително стандартно изчистване на данните"
|
|---|
| 2923 |
|
|---|
| 2924 | #: web/frontend/organization_settings.py:48
|
|---|
| 2925 | msgid ""
|
|---|
| 2926 | "Require the default scrubbers be applied to prevent things like passwords "
|
|---|
| 2927 | "and credit cards from being stored for all projects."
|
|---|
| 2928 | msgstr ""
|
|---|
| 2929 | "Всички проекти да използват стандартно изчистване на данните като пароли и "
|
|---|
| 2930 | "номера на кредитни карти още на сървъра."
|
|---|
| 2931 |
|
|---|
| 2932 | #: web/frontend/organization_settings.py:52
|
|---|
| 2933 | msgid "Global additional sensitive fields"
|
|---|
| 2934 | msgstr "Допълнителни полета за изчистване"
|
|---|
| 2935 |
|
|---|
| 2936 | #: web/frontend/organization_settings.py:53
|
|---|
| 2937 | msgid ""
|
|---|
| 2938 | "Additional field names to match against when scrubbing data for all "
|
|---|
| 2939 | "projects. Separate multiple entries with a newline.<br /><strong>Note: These "
|
|---|
| 2940 | "fields will be used in addition to project specific fields.</strong>"
|
|---|
| 2941 | msgstr ""
|
|---|
| 2942 | "Допълнителни имена на полета, чиито данни да се изчистват във всички "
|
|---|
| 2943 | "проекти. Попълнете отделните имена на полета по едно на ред.<br /> "
|
|---|
| 2944 | "<strong>Бележка: Тези имена са в допълнение към полетата на всеки проект.</"
|
|---|
| 2945 | "strong>"
|
|---|
| 2946 |
|
|---|
| 2947 | #: web/frontend/organization_settings.py:56
|
|---|
| 2948 | #: web/frontend/organization_settings.py:67 web/frontend/project_settings.py:51
|
|---|
| 2949 | #: web/frontend/project_settings.py:62
|
|---|
| 2950 | msgid "e.g. email"
|
|---|
| 2951 | msgstr "напр. е-поща"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| 2953 | #: web/frontend/organization_settings.py:63
|
|---|
| 2954 | msgid "Global safe fields"
|
|---|
| 2955 | msgstr "Глобално безопасни полета"
|
|---|
| 2956 |
|
|---|
| 2957 | #: web/frontend/organization_settings.py:64
|
|---|
| 2958 | msgid ""
|
|---|
| 2959 | "Field names which data scrubbers should ignore. Separate multiple entries "
|
|---|
| 2960 | "with a newline.<br /><strong>Note: These fields will be used in addition to "
|
|---|
| 2961 | "project specific fields.</strong>"
|
|---|
| 2962 | msgstr ""
|
|---|
| 2963 | "Имена на полета, които почистването на данни да прескача. За разделител "
|
|---|
| 2964 | "ползвайте нов ред.<br /><strong>ВНИМАНИЕ: Тези имена на полета се добавят "
|
|---|
| 2965 | "към безопасните имена на проектите.</strong>"
|
|---|
| 2966 |
|
|---|
| 2967 | #: web/frontend/organization_settings.py:74
|
|---|
| 2968 | msgid "Prevent Storing of IP Addresses"
|
|---|
| 2969 | msgstr "Без запазване на IP адреси"
|
|---|
| 2970 |
|
|---|
| 2971 | #: web/frontend/organization_settings.py:75
|
|---|
| 2972 | msgid ""
|
|---|
| 2973 | "Preventing IP addresses from being stored for new events on all projects."
|
|---|
| 2974 | msgstr ""
|
|---|
| 2975 | "Предотвратяване на запазването на IP адреси в новите събития от всички "
|
|---|
| 2976 | "проекти."
|
|---|
| 2977 |
|
|---|
| 2978 | #: web/frontend/organization_settings.py:79
|
|---|
| 2979 | msgid "Early Adopter"
|
|---|
| 2980 | msgstr "Експериментатори"
|
|---|
| 2981 |
|
|---|
| 2982 | #: web/frontend/organization_settings.py:80
|
|---|
| 2983 | msgid "Opt-in to new features before they're released to the public."
|
|---|
| 2984 | msgstr "Ползване на новите възможности, преди да са пуснати за общо ползване."
|
|---|
| 2985 |
|
|---|
| 2986 | #: web/frontend/organization_settings.py:163
|
|---|
| 2987 | msgid "Changes to your organization were saved."
|
|---|
| 2988 | msgstr "Промените в организацията ви са запазени."
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #: web/frontend/project_quotas.py:12
|
|---|
| 2991 | msgid "The quotas feature is not enabled for this project."
|
|---|
| 2992 | msgstr "Квотите не са включени за този проект."
|
|---|
| 2993 |
|
|---|
| 2994 | #: web/frontend/project_release_tracking.py:21
|
|---|
| 2995 | msgid ""
|
|---|
| 2996 | "Your deploy token has been regenerated. You will need to update any pre-"
|
|---|
| 2997 | "existing deploy hooks."
|
|---|
| 2998 | msgstr ""
|
|---|
| 2999 | "Жетонът за разгръщане е генериран наново. Трябва да обновите настройките на "
|
|---|
| 3000 | "всички машини за разгръщане."
|
|---|
| 3001 |
|
|---|
| 3002 | #: web/frontend/project_release_tracking.py:23
|
|---|
| 3003 | msgid "The release tracking feature is not enabled for this project."
|
|---|
| 3004 | msgstr "Следенето на версиите не е включено за този проект."
|
|---|
| 3005 |
|
|---|
| 3006 | #: web/frontend/project_settings.py:23
|
|---|
| 3007 | msgid "Project Name"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Име на проект"
|
|---|
| 3009 |
|
|---|
| 3010 | #: web/frontend/project_settings.py:24
|
|---|
| 3011 | msgid "Production"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Производствен"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 | #: web/frontend/project_settings.py:27
|
|---|
| 3015 | msgid "A unique ID used to identify this project."
|
|---|
| 3016 | msgstr "Уникален идентификатор на този проект."
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| 3018 | #: web/frontend/project_settings.py:32
|
|---|
| 3019 | msgid "Security token"
|
|---|
| 3020 | msgstr "Жетон за сигурност"
|
|---|
| 3021 |
|
|---|
| 3022 | #: web/frontend/project_settings.py:33
|
|---|
| 3023 | #, python-brace-format
|
|---|
| 3024 | msgid ""
|
|---|
| 3025 | "Outbound requests matching Allowed Domains will have the header \"X-Sentry-"
|
|---|
| 3026 | "Token: {token}\" appended."
|
|---|
| 3027 | msgstr ""
|
|---|
| 3028 | "Към заявките навън, които съответстват на позволените домейни, автоматично "
|
|---|
| 3029 | "ще се добавя заглавна част „X-Sentry-Token: {token}“."
|
|---|
| 3030 |
|
|---|
| 3031 | #: web/frontend/project_settings.py:34
|
|---|
| 3032 | msgid "Auto resolve"
|
|---|
| 3033 | msgstr "Автоматично решаване"
|
|---|
| 3034 |
|
|---|
| 3035 | #: web/frontend/project_settings.py:36
|
|---|
| 3036 | msgid ""
|
|---|
| 3037 | "Automatically resolve an issue if it hasn't been seen for this amount of "
|
|---|
| 3038 | "time."
|
|---|
| 3039 | msgstr ""
|
|---|
| 3040 | "Автоматично решаване на проблем, ако не се е появявал определен интервал от "
|
|---|
| 3041 | "време."
|
|---|
| 3042 |
|
|---|
| 3043 | #: web/frontend/project_settings.py:38
|
|---|
| 3044 | msgid "Data Scrubber"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Изчистване на данни"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #: web/frontend/project_settings.py:39
|
|---|
| 3048 | msgid "Enable server-side data scrubbing."
|
|---|
| 3049 | msgstr "Включване на изчистването на данни още на сървъра"
|
|---|
| 3050 |
|
|---|
| 3051 | #: web/frontend/project_settings.py:43
|
|---|
| 3052 | msgid "Use Default Scrubbers"
|
|---|
| 3053 | msgstr "Стандартно изчистване на данни"
|
|---|
| 3054 |
|
|---|
| 3055 | #: web/frontend/project_settings.py:44
|
|---|
| 3056 | msgid ""
|
|---|
| 3057 | "Apply default scrubbers to prevent things like passwords and credit cards "
|
|---|
| 3058 | "from being stored."
|
|---|
| 3059 | msgstr ""
|
|---|
| 3060 | "Включване на стандартното изчистване на данни, за да се предотврати "
|
|---|
| 3061 | "издаването на пароли, номера на кредитни карти и др."
|
|---|
| 3062 |
|
|---|
| 3063 | #: web/frontend/project_settings.py:48
|
|---|
| 3064 | msgid "Additional sensitive fields"
|
|---|
| 3065 | msgstr "Допълнителни полета за изчистване"
|
|---|
| 3066 |
|
|---|
| 3067 | #: web/frontend/project_settings.py:49
|
|---|
| 3068 | msgid ""
|
|---|
| 3069 | "Additional field names to match against when scrubbing data. Separate "
|
|---|
| 3070 | "multiple entries with a newline."
|
|---|
| 3071 | msgstr ""
|
|---|
| 3072 | "Допълнителни имена на полета, които да се изчистват. Слагайте по едно име на "
|
|---|
| 3073 | "ред."
|
|---|
| 3074 |
|
|---|
| 3075 | #: web/frontend/project_settings.py:58
|
|---|
| 3076 | msgid "Safe fields"
|
|---|
| 3077 | msgstr "Безопасни полета"
|
|---|
| 3078 |
|
|---|
| 3079 | #: web/frontend/project_settings.py:59
|
|---|
| 3080 | msgid ""
|
|---|
| 3081 | "Field names which data scrubbers should ignore. Separate multiple entries "
|
|---|
| 3082 | "with a newline."
|
|---|
| 3083 | msgstr ""
|
|---|
| 3084 | "Имена на полета, които няма нужда да се почистват. За разделител използвайте "
|
|---|
| 3085 | "нов ред."
|
|---|
| 3086 |
|
|---|
| 3087 | #: web/frontend/project_settings.py:69
|
|---|
| 3088 | msgid "Don't store IP Addresses"
|
|---|
| 3089 | msgstr "Без запазване на IP адреси"
|
|---|
| 3090 |
|
|---|
| 3091 | #: web/frontend/project_settings.py:70
|
|---|
| 3092 | msgid "Prevent IP addresses from being stored for new events."
|
|---|
| 3093 | msgstr "Без запазване на IP адресите за новите събития"
|
|---|
| 3094 |
|
|---|
| 3095 | #: web/frontend/project_settings.py:76
|
|---|
| 3096 | msgid "Enable JavaScript source fetching"
|
|---|
| 3097 | msgstr "Изтегляне на изходния код на JavaScript"
|
|---|
| 3098 |
|
|---|
| 3099 | #: web/frontend/project_settings.py:77
|
|---|
| 3100 | msgid "Allow Sentry to scrape missing JavaScript source context when possible."
|
|---|
| 3101 | msgstr ""
|
|---|
| 3102 | "Позволяване на Sentry да изтегля липсващия код на JavaScript при нужда и "
|
|---|
| 3103 | "възможност."
|
|---|
| 3104 |
|
|---|
| 3105 | #: web/frontend/project_settings.py:80
|
|---|
| 3106 | msgid "Filtered IP Addresses"
|
|---|
| 3107 | msgstr "Филтрирани IP адреси"
|
|---|
| 3108 |
|
|---|
| 3109 | #: web/frontend/project_settings.py:87
|
|---|
| 3110 | msgid "Default Environment"
|
|---|
| 3111 | msgstr "Стандартна среда"
|
|---|
| 3112 |
|
|---|
| 3113 | #: web/frontend/project_settings.py:88
|
|---|
| 3114 | msgid "The default selected environment when viewing issues."
|
|---|
| 3115 | msgstr "Стандартно избраната среда при разглеждането на проблеми."
|
|---|
| 3116 |
|
|---|
| 3117 | #: web/frontend/project_settings.py:89
|
|---|
| 3118 | msgid "e.g. production"
|
|---|
| 3119 | msgstr "напр. production"
|
|---|
| 3120 |
|
|---|
| 3121 | #: web/frontend/project_settings.py:93
|
|---|
| 3122 | msgid "Subject Prefix"
|
|---|
| 3123 | msgstr "Префикс на темата"
|
|---|
| 3124 |
|
|---|
| 3125 | #: web/frontend/project_settings.py:94
|
|---|
| 3126 | msgid "Choose a custom prefix for emails from this project."
|
|---|
| 3127 | msgstr "Избор на префикс за темата на писмата от този проект."
|
|---|
| 3128 |
|
|---|
| 3129 | #: web/frontend/project_settings.py:276
|
|---|
| 3130 | msgid "Changes to your project were saved."
|
|---|
| 3131 | msgstr "Промените в проекта са запазени."
|
|---|
| 3132 |
|
|---|
| 3133 | #: web/frontend/remove_organization.py:15
|
|---|
| 3134 | msgid "You cannot remove the default organization."
|
|---|
| 3135 | msgstr "Стандартната организация не може да бъде изтрита"
|
|---|
| 3136 |
|
|---|
| 3137 | #: web/frontend/remove_organization.py:17
|
|---|
| 3138 | #, python-format
|
|---|
| 3139 | msgid "The %s organization has been scheduled for removal."
|
|---|
| 3140 | msgstr "Организацията „%s“ ще бъде изтрита."
|
|---|
| 3141 |
|
|---|
| 3142 | #: web/frontend/remove_project.py:35
|
|---|
| 3143 | #, python-format
|
|---|
| 3144 | msgid "The project %r was scheduled for deletion."
|
|---|
| 3145 | msgstr "Проектът „%r“ ще бъде изтрит."
|
|---|
| 3146 |
|
|---|
| 3147 | #: web/frontend/remove_project_key.py:37
|
|---|
| 3148 | #, python-format
|
|---|
| 3149 | msgid "The API key (%s) was revoked."
|
|---|
| 3150 | msgstr "Ключът за API (%s) е отменен."
|
|---|
| 3151 |
|
|---|
| 3152 | #: web/frontend/remove_team.py:35
|
|---|
| 3153 | #, python-format
|
|---|
| 3154 | msgid "The team %r was scheduled for deletion."
|
|---|
| 3155 | msgstr "Екипът „%r“ ще бъде изтрит."
|
|---|
| 3156 |
|
|---|
| 3157 | #: web/frontend/restore_organization.py:16
|
|---|
| 3158 | msgid "Deletion already canceled."
|
|---|
| 3159 | msgstr "Изтриването вече е отменено."
|
|---|
| 3160 |
|
|---|
| 3161 | #: web/frontend/restore_organization.py:17
|
|---|
| 3162 | msgid "Deletion cannot be canceled, already in progress"
|
|---|
| 3163 | msgstr "Изтриването вече е започнало и не може да бъде отменено."
|
|---|
| 3164 |
|
|---|
| 3165 | #: web/frontend/restore_organization.py:20
|
|---|
| 3166 | msgid "Organization restored successfully."
|
|---|
| 3167 | msgstr "Организацията е възстановена успешно."
|
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 | #: web/frontend/twofactor.py:41
|
|---|
| 3170 | msgid "Invalid confirmation code. Try again."
|
|---|
| 3171 | msgstr "Неправилен код за потвърждение. Пробвайте отново."
|
|---|
| 3172 |
|
|---|
| 3173 | #: static/sentry/app/components/avatarSettings.jsx:60
|
|---|
| 3174 | msgid "Successfully saved avatar preferences"
|
|---|
| 3175 | msgstr "Настройките за аватара са записани"
|
|---|
| 3176 |
|
|---|
| 3177 | #: static/sentry/app/components/avatarSettings.jsx:96
|
|---|
| 3178 | msgid "Gravatars are managed through "
|
|---|
| 3179 | msgstr "Граватарите се управляват от "
|
|---|
| 3180 |
|
|---|
| 3181 | #: static/sentry/app/components/avatarSettings.jsx:112
|
|---|
| 3182 | msgid "Done"
|
|---|
| 3183 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 3184 |
|
|---|
| 3185 | #: static/sentry/app/components/loadingError.jsx:12
|
|---|
| 3186 | msgid "There was an error loading data."
|
|---|
| 3187 | msgstr "Грешка при зареждането на данни."
|
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 | #: static/sentry/app/components/loadingError.jsx:27
|
|---|
| 3190 | msgid "Retry"
|
|---|
| 3191 | msgstr "Нов опит"
|
|---|
| 3192 |
|
|---|
| 3193 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeContainer.jsx:35
|
|---|
| 3194 | msgid "You do not have enough permission to create new projects"
|
|---|
| 3195 | msgstr "Нямате права да създавате нови проекти"
|
|---|
| 3196 |
|
|---|
| 3197 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeContainer.jsx:46
|
|---|
| 3198 | msgid "You do not have enough permission to create new teams"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Нямате права да сформирате нови екипи"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:82
|
|---|
| 3202 | msgid "Saving changes.."
|
|---|
| 3203 | msgstr "Запазване на промените…"
|
|---|
| 3204 |
|
|---|
| 3205 | #: static/sentry/app/components/pluginConfig.jsx:80
|
|---|
| 3206 | msgid "Unable to disable plugin. Please try again."
|
|---|
| 3207 | msgstr "Приставката не бе изключена. Пробвайте отново."
|
|---|
| 3208 |
|
|---|
| 3209 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:40
|
|---|
| 3210 | msgid "[user] completed [dateCompleted]"
|
|---|
| 3211 | msgstr "[user] завърши [dateCompleted]"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:47
|
|---|
| 3214 | msgid "[user] kicked off [dateCompleted]"
|
|---|
| 3215 | msgstr "[user] стартира [dateCompleted]"
|
|---|
| 3216 |
|
|---|
| 3217 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:54
|
|---|
| 3218 | msgid "[user] skipped [dateCompleted]"
|
|---|
| 3219 | msgstr "[user] прескочи [dateCompleted]"
|
|---|
| 3220 |
|
|---|
| 3221 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:120
|
|---|
| 3222 | msgid "Skip"
|
|---|
| 3223 | msgstr "Прескачане"
|
|---|
| 3224 |
|
|---|
| 3225 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:119
|
|---|
| 3226 | msgid "Need help?"
|
|---|
| 3227 | msgstr "При нужда от помощ:"
|
|---|
| 3228 |
|
|---|
| 3229 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:120
|
|---|
| 3230 | msgid "Ask us!"
|
|---|
| 3231 | msgstr "Питайте ни!"
|
|---|
| 3232 |
|
|---|
| 3233 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:133
|
|---|
| 3234 | msgid "Create a project"
|
|---|
| 3235 | msgstr "Създаване на проект"
|
|---|
| 3236 |
|
|---|
| 3237 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:134
|
|---|
| 3238 | msgid "Create your first Sentry project"
|
|---|
| 3239 | msgstr "Създаване на първия проект в Sentry"
|
|---|
| 3240 |
|
|---|
| 3241 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:142
|
|---|
| 3242 | msgid "Send your first event"
|
|---|
| 3243 | msgstr "Изпращане на първо събитие"
|
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:143
|
|---|
| 3246 | msgid "Install Sentry's client and send an event"
|
|---|
| 3247 | msgstr "Инсталирайте клиент за Sentry и изпратете събитие"
|
|---|
| 3248 |
|
|---|
| 3249 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:151
|
|---|
| 3250 | msgid "Invite team member"
|
|---|
| 3251 | msgstr "Покана към член на екип"
|
|---|
| 3252 |
|
|---|
| 3253 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:152
|
|---|
| 3254 | msgid "Bring your team aboard"
|
|---|
| 3255 | msgstr "Присъединяване на екип"
|
|---|
| 3256 |
|
|---|
| 3257 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:160
|
|---|
| 3258 | msgid "Add a second platform"
|
|---|
| 3259 | msgstr "Добавяне на втора платформа"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| 3261 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:161
|
|---|
| 3262 | msgid "Add Sentry to a second platform"
|
|---|
| 3263 | msgstr "Добавяне на Sentry към втора платформа"
|
|---|
| 3264 |
|
|---|
| 3265 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:169
|
|---|
| 3266 | msgid "Add user context"
|
|---|
| 3267 | msgstr "Добавяне на контекст за потребителите"
|
|---|
| 3268 |
|
|---|
| 3269 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:170
|
|---|
| 3270 | msgid "Know who is being affected by crashes"
|
|---|
| 3271 | msgstr "Списък на засегнатите от грешките"
|
|---|
| 3272 |
|
|---|
| 3273 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:178
|
|---|
| 3274 | msgid "Set up release tracking"
|
|---|
| 3275 | msgstr "Настройване на следенето на версии"
|
|---|
| 3276 |
|
|---|
| 3277 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:179
|
|---|
| 3278 | msgid "See what releases are generating errors."
|
|---|
| 3279 | msgstr "Открояване на версиите, които предизвикват проблеми."
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:187
|
|---|
| 3282 | msgid "Upload sourcemaps"
|
|---|
| 3283 | msgstr "Качване на карти на изходния код"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:188
|
|---|
| 3286 | msgid "Deminify javascript stacktraces"
|
|---|
| 3287 | msgstr "Форматиране на стековете с извиквания от JavaScript"
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| 3289 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:205
|
|---|
| 3290 | msgid "Set up issue tracking"
|
|---|
| 3291 | msgstr "Настройване на следенето на грешки"
|
|---|
| 3292 |
|
|---|
| 3293 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:206
|
|---|
| 3294 | msgid "Link to Sentry issues within your issue tracker"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Връзки от системата ви за следене на грешки към проблемите от Sentry"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:214
|
|---|
| 3298 | msgid "Set up an alerts service"
|
|---|
| 3299 | msgstr "Настройване на услуга за известия"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| 3301 | #: static/sentry/app/components/todos.jsx:215
|
|---|
| 3302 | msgid "Receive Sentry alerts in Slack or HipChat"
|
|---|
| 3303 | msgstr "Получаване на известия от Sentry в Slack или HipChat"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| 3305 | #: static/sentry/app/components/timeSince.jsx:68
|
|---|
| 3306 | #, python-format
|
|---|
| 3307 | msgid "%(time)s old"
|
|---|
| 3308 | msgstr "На %(time)s"
|
|---|
| 3309 |
|
|---|
| 3310 | #: static/sentry/app/views/myIssues/assignedToMe.jsx:12
|
|---|
| 3311 | msgid "Assigned to me"
|
|---|
| 3312 | msgstr "Възложени на мен"
|
|---|
| 3313 |
|
|---|
| 3314 | #: static/sentry/app/views/organizationDashboard.jsx:37
|
|---|
| 3315 | msgid "No issues have been assigned to you."
|
|---|
| 3316 | msgstr "Нямате възложени проблеми."
|
|---|
| 3317 |
|
|---|
| 3318 | #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:223
|
|---|
| 3319 | msgid "My Bookmarks"
|
|---|
| 3320 | msgstr "Моите отметки"
|
|---|
| 3321 |
|
|---|
| 3322 | #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:233
|
|---|
| 3323 | msgid "You have no bookmarked issues."
|
|---|
| 3324 | msgstr "Намате отметнати проблеми."
|
|---|
| 3325 |
|
|---|
| 3326 | #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:240
|
|---|
| 3327 | msgid "Recently Viewed"
|
|---|
| 3328 | msgstr "Наскоро преглеждани"
|
|---|
| 3329 |
|
|---|
| 3330 | #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:250
|
|---|
| 3331 | msgid "No recently viewed issues."
|
|---|
| 3332 | msgstr "Няма наскоро преглеждани проблеми."
|
|---|
| 3333 |
|
|---|
| 3334 | #: static/sentry/app/components/sidebar/index.jsx:269
|
|---|
| 3335 | msgid "Required Action:"
|
|---|
| 3336 | msgstr "Необходимо действие:"
|
|---|
| 3337 |
|
|---|
| 3338 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/projectSelector.jsx:279
|
|---|
| 3339 | msgid "Select a project"
|
|---|
| 3340 | msgstr "Избор на процес"
|
|---|
| 3341 |
|
|---|
| 3342 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/projectSelector.jsx:287
|
|---|
| 3343 | msgid "Filter projects"
|
|---|
| 3344 | msgstr "Филтриране на проекти"
|
|---|
| 3345 |
|
|---|
| 3346 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:117
|
|---|
| 3347 | msgid ""
|
|---|
| 3348 | "There was an error saving your changes. Make sure all fields are valid and "
|
|---|
| 3349 | "try again."
|
|---|
| 3350 | msgstr ""
|
|---|
| 3351 | "Грешка при запазването на промените. Проверете дали стойностите на полетата "
|
|---|
| 3352 | "са правилни и пробвайте отново."
|
|---|
| 3353 |
|
|---|
| 3354 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:120
|
|---|
| 3355 | msgid "Rule name"
|
|---|
| 3356 | msgstr "Име на правило"
|
|---|
| 3357 |
|
|---|
| 3358 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:126
|
|---|
| 3359 | msgid "My Rule Name"
|
|---|
| 3360 | msgstr "Моето правило"
|
|---|
| 3361 |
|
|---|
| 3362 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:133
|
|---|
| 3363 | #, python-format
|
|---|
| 3364 | msgid "Every time %s of these conditions are met:"
|
|---|
| 3365 | msgstr "Всеки път, когато %s от условията са изпълнени:"
|
|---|
| 3366 |
|
|---|
| 3367 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:139
|
|---|
| 3368 | msgid "all"
|
|---|
| 3369 | msgstr "всички"
|
|---|
| 3370 |
|
|---|
| 3371 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:140
|
|---|
| 3372 | msgid "any"
|
|---|
| 3373 | msgstr "някои"
|
|---|
| 3374 |
|
|---|
| 3375 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:141
|
|---|
| 3376 | msgid "none"
|
|---|
| 3377 | msgstr "никои"
|
|---|
| 3378 |
|
|---|
| 3379 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:148
|
|---|
| 3380 | msgid ""
|
|---|
| 3381 | "Ensure at least one condition is enabled and all required fields are filled "
|
|---|
| 3382 | "in."
|
|---|
| 3383 | msgstr ""
|
|---|
| 3384 | "Необходимо е поне едно условие да е включено и всички задължителни полета да "
|
|---|
| 3385 | "са попълнени."
|
|---|
| 3386 |
|
|---|
| 3387 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:158
|
|---|
| 3388 | msgid "Take these actions:"
|
|---|
| 3389 | msgstr "Да се прави следното:"
|
|---|
| 3390 |
|
|---|
| 3391 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:161
|
|---|
| 3392 | msgid ""
|
|---|
| 3393 | "Ensure at least one action is enabled and all required fields are filled in."
|
|---|
| 3394 | msgstr ""
|
|---|
| 3395 | "Необходимо е поне едно действие да е включено и всички задължителни полета "
|
|---|
| 3396 | "да са попълнени."
|
|---|
| 3397 |
|
|---|
| 3398 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:173
|
|---|
| 3399 | msgid "Perform these actions at most once every [frequency] for an issue."
|
|---|
| 3400 | msgstr "Действията за де повтарят най-много веднъж на [frequency] за проблем."
|
|---|
| 3401 |
|
|---|
| 3402 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:180
|
|---|
| 3403 | msgid "5 minutes"
|
|---|
| 3404 | msgstr "5 минути"
|
|---|
| 3405 |
|
|---|
| 3406 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:181
|
|---|
| 3407 | msgid "10 minutes"
|
|---|
| 3408 | msgstr "10 минути"
|
|---|
| 3409 |
|
|---|
| 3410 | #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:56
|
|---|
| 3411 | msgid "30 minutes"
|
|---|
| 3412 | msgstr "30 минути"
|
|---|
| 3413 |
|
|---|
| 3414 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:183
|
|---|
| 3415 | msgid "60 minutes"
|
|---|
| 3416 | msgstr "60 минути"
|
|---|
| 3417 |
|
|---|
| 3418 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:184
|
|---|
| 3419 | msgid "3 hours"
|
|---|
| 3420 | msgstr "3 часа"
|
|---|
| 3421 |
|
|---|
| 3422 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:185
|
|---|
| 3423 | msgid "12 hours"
|
|---|
| 3424 | msgstr "12 часа"
|
|---|
| 3425 |
|
|---|
| 3426 | #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:58
|
|---|
| 3427 | msgid "24 hours"
|
|---|
| 3428 | msgstr "24 часа"
|
|---|
| 3429 |
|
|---|
| 3430 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:187
|
|---|
| 3431 | msgid "one week"
|
|---|
| 3432 | msgstr "1 седмица"
|
|---|
| 3433 |
|
|---|
| 3434 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:188
|
|---|
| 3435 | msgid "30 days"
|
|---|
| 3436 | msgstr "30 дена"
|
|---|
| 3437 |
|
|---|
| 3438 | #: static/sentry/app/views/ruleEditor/index.jsx:197
|
|---|
| 3439 | msgid "Save Rule"
|
|---|
| 3440 | msgstr "Запазване на правило"
|
|---|
| 3441 |
|
|---|
| 3442 | #: static/sentry/app/components/avatarRadio.jsx:39
|
|---|
| 3443 | msgid "Avatar Type"
|
|---|
| 3444 | msgstr "Вид аватар"
|
|---|
| 3445 |
|
|---|
| 3446 | #: static/sentry/app/components/avatarCropper.jsx:358
|
|---|
| 3447 | msgid "Change Photo"
|
|---|
| 3448 | msgstr "Смяна на снимка"
|
|---|
| 3449 |
|
|---|
| 3450 | #: static/sentry/app/views/app.jsx:128
|
|---|
| 3451 | msgid "Getting a list of all of your organizations."
|
|---|
| 3452 | msgstr "Извличане на списък с организациите ви."
|
|---|
| 3453 |
|
|---|
| 3454 | #: static/sentry/app/views/teamSettings.jsx:74
|
|---|
| 3455 | msgid ""
|
|---|
| 3456 | "Unable to save your changes. Please ensure all fields are valid and try "
|
|---|
| 3457 | "again."
|
|---|
| 3458 | msgstr ""
|
|---|
| 3459 | "Промените не могат да бъдат запазени. Проверете дали полетата са попълнени "
|
|---|
| 3460 | "правилно и опитайте отново."
|
|---|
| 3461 |
|
|---|
| 3462 | #: static/sentry/app/views/apiNewToken.jsx:111
|
|---|
| 3463 | msgid "Scopes"
|
|---|
| 3464 | msgstr "Обхвати"
|
|---|
| 3465 |
|
|---|
| 3466 | #: static/sentry/app/views/apiDashboard.jsx:175
|
|---|
| 3467 | msgid "Create New Token"
|
|---|
| 3468 | msgstr "Създаване на нов жетон"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #: static/sentry/app/views/apiDashboard.jsx:155
|
|---|
| 3471 | msgid ""
|
|---|
| 3472 | "Authentication tokens allow you to perform actions against the Sentry API on "
|
|---|
| 3473 | "behalf of your account. They're the easiest way to get started using the API."
|
|---|
| 3474 | msgstr ""
|
|---|
| 3475 | "Жетоните за идентификация ви позволяват да извършвате действия от името на "
|
|---|
| 3476 | "собствената си регистрация в Sentry. Те са най-лесният начин да започнете да "
|
|---|
| 3477 | "използвате API-то на Sentry."
|
|---|
| 3478 |
|
|---|
| 3479 | #: static/sentry/app/views/apiDashboard.jsx:156
|
|---|
| 3480 | msgid ""
|
|---|
| 3481 | "For more information on how to use the web API, see our [link:documentation]."
|
|---|
| 3482 | msgstr ""
|
|---|
| 3483 | "За повече информация, как да използвате API-то, вижте [link:документацията]."
|
|---|
| 3484 |
|
|---|
| 3485 | #: static/sentry/app/views/adminSettings.jsx:149
|
|---|
| 3486 | msgid "Your changes were saved, and will propagate to services shortly."
|
|---|
| 3487 | msgstr "Промените са запазени и скоро ще се отразят на услугите."
|
|---|
| 3488 |
|
|---|
| 3489 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:221
|
|---|
| 3490 | msgid "Please wait while we load configuration."
|
|---|
| 3491 | msgstr "Изчакайте зареждането на настройките."
|
|---|
| 3492 |
|
|---|
| 3493 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:226
|
|---|
| 3494 | msgid ""
|
|---|
| 3495 | "We were unable to load the required configuration from the Sentry server. "
|
|---|
| 3496 | "Please take a look at the service logs."
|
|---|
| 3497 | msgstr ""
|
|---|
| 3498 | "Необходимите настройки не могат да се заредят от сървъра на Sentry. "
|
|---|
| 3499 | "Погледнете журналите на услугите."
|
|---|
| 3500 |
|
|---|
| 3501 | #: static/sentry/app/views/adminSettings.jsx:184
|
|---|
| 3502 | msgid ""
|
|---|
| 3503 | "We were unable to submit your changes to the Sentry server. Please take a "
|
|---|
| 3504 | "look at the service logs."
|
|---|
| 3505 | msgstr ""
|
|---|
| 3506 | "Промените не могат да се подадат към сървъра на Sentry. Погледнете журналите "
|
|---|
| 3507 | "на услугите."
|
|---|
| 3508 |
|
|---|
| 3509 | #: static/sentry/app/views/apiDashboard.jsx:127
|
|---|
| 3510 | msgid "You haven't created any authentication tokens yet."
|
|---|
| 3511 | msgstr "Все още не сте създали жетони за идентификация."
|
|---|
| 3512 |
|
|---|
| 3513 | #: static/sentry/app/views/apiDashboard.jsx:151
|
|---|
| 3514 | msgid "Sentry Web API"
|
|---|
| 3515 | msgstr "Уеб API на Sentry"
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| 3517 | #: static/sentry/app/views/apiDashboard.jsx:153
|
|---|
| 3518 | msgid "Auth Tokens"
|
|---|
| 3519 | msgstr "Идентификационни жетони"
|
|---|
| 3520 |
|
|---|
| 3521 | #: static/sentry/app/views/groupHashes.jsx:81
|
|---|
| 3522 | msgid "There don't seem to be any hashes for this issue."
|
|---|
| 3523 | msgstr "Този проблем не може да бъде открит."
|
|---|
| 3524 |
|
|---|
| 3525 | #: static/sentry/app/views/groupEvents.jsx:191
|
|---|
| 3526 | msgid "ID"
|
|---|
| 3527 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| 3529 | #: static/sentry/app/views/groupDetails.jsx:163
|
|---|
| 3530 | msgid "The issue you were looking for was not found."
|
|---|
| 3531 | msgstr "Търсеният проблем липсва."
|
|---|
| 3532 |
|
|---|
| 3533 | #: static/sentry/app/views/groupTags.jsx:102
|
|---|
| 3534 | msgid "More Details"
|
|---|
| 3535 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 3536 |
|
|---|
| 3537 | #: static/sentry/app/views/groupUserReports.jsx:109
|
|---|
| 3538 | msgid "No user reports have been collected for this event."
|
|---|
| 3539 | msgstr "За това събитие няма потребителски доклади."
|
|---|
| 3540 |
|
|---|
| 3541 | #: static/sentry/app/views/projectUserReports.jsx:162
|
|---|
| 3542 | msgid "Learn how to integrate User Feedback"
|
|---|
| 3543 | msgstr "Как да се включи обратната връзка от потребителите"
|
|---|
| 3544 |
|
|---|
| 3545 | #: static/sentry/app/views/groupEvents.jsx:115
|
|---|
| 3546 | msgid "Sorry, no events match your search query."
|
|---|
| 3547 | msgstr "Никое събитие не отговаря на търсенето."
|
|---|
| 3548 |
|
|---|
| 3549 | #: static/sentry/app/views/groupEvents.jsx:124
|
|---|
| 3550 | msgid "There don't seem to be any events yet."
|
|---|
| 3551 | msgstr "Все още няма никакви събития."
|
|---|
| 3552 |
|
|---|
| 3553 | #: static/sentry/app/views/groupEvents.jsx:200
|
|---|
| 3554 | msgid "User"
|
|---|
| 3555 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 3556 |
|
|---|
| 3557 | #: static/sentry/app/views/groupEvents.jsx:236
|
|---|
| 3558 | msgid "search event message or tags"
|
|---|
| 3559 | msgstr "търсене в съобщенията и етикетите на събитията"
|
|---|
| 3560 |
|
|---|
| 3561 | #: static/sentry/app/views/groupTagValues.jsx:136
|
|---|
| 3562 | msgid "Affected Users"
|
|---|
| 3563 | msgstr "Засегнати потребители"
|
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 | #: static/sentry/app/views/groupTagValues.jsx:138
|
|---|
| 3566 | msgid "Export to CSV"
|
|---|
| 3567 | msgstr "Изнасяне като CSV"
|
|---|
| 3568 |
|
|---|
| 3569 | #: static/sentry/app/views/groupTagValues.jsx:153
|
|---|
| 3570 | msgid "Note: Percentage of issue is based on events seen in the last 7 days."
|
|---|
| 3571 | msgstr ""
|
|---|
| 3572 | "Бележка: Процентът на събитията са на база събитията от последните 7 дни."
|
|---|
| 3573 |
|
|---|
| 3574 | #: static/sentry/app/views/organizationDetails.jsx:134
|
|---|
| 3575 | msgid "Loading data for your organization."
|
|---|
| 3576 | msgstr "Зареждане на данните за вашата организацията"
|
|---|
| 3577 |
|
|---|
| 3578 | #: static/sentry/app/views/organizationDetails.jsx:143
|
|---|
| 3579 | msgid "The organization you were looking for was not found."
|
|---|
| 3580 | msgstr "Търсената организация не е намерена."
|
|---|
| 3581 |
|
|---|
| 3582 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/allTeamsList.jsx:41
|
|---|
| 3583 | msgid ""
|
|---|
| 3584 | "You don't have any teams for this organization yet. Get started by [link:"
|
|---|
| 3585 | "creating your first team]."
|
|---|
| 3586 | msgstr ""
|
|---|
| 3587 | "В тази организация още няма екипи. Започнете като [link:сформирате първия "
|
|---|
| 3588 | "екип]."
|
|---|
| 3589 |
|
|---|
| 3590 | #: static/sentry/app/views/organizationAuditLog.jsx:127
|
|---|
| 3591 | msgid "No results found."
|
|---|
| 3592 | msgstr "Няма резултати."
|
|---|
| 3593 |
|
|---|
| 3594 | #: static/sentry/app/views/organizationAuditLog.jsx:164
|
|---|
| 3595 | msgid "Any"
|
|---|
| 3596 | msgstr "Произволна"
|
|---|
| 3597 |
|
|---|
| 3598 | #: static/sentry/app/views/organizationAuditLog.jsx:174
|
|---|
| 3599 | msgid "Sentry keeps track of important events within your organization."
|
|---|
| 3600 | msgstr "Sentry вписва в журнал всички важни събития в организацията ви."
|
|---|
| 3601 |
|
|---|
| 3602 | #: static/sentry/app/views/organizationAuditLog.jsx:181
|
|---|
| 3603 | msgid "Action"
|
|---|
| 3604 | msgstr "Действие"
|
|---|
| 3605 |
|
|---|
| 3606 | #: static/sentry/app/views/organizationAuditLog.jsx:182
|
|---|
| 3607 | msgid "IP"
|
|---|
| 3608 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 3609 |
|
|---|
| 3610 | #: static/sentry/app/views/organizationAuditLog.jsx:183
|
|---|
| 3611 | msgid "Time"
|
|---|
| 3612 | msgstr "Време"
|
|---|
| 3613 |
|
|---|
| 3614 | #: static/sentry/app/views/organizationDashboard.jsx:48
|
|---|
| 3615 | msgid "View more"
|
|---|
| 3616 | msgstr "Още"
|
|---|
| 3617 |
|
|---|
| 3618 | #: static/sentry/app/views/organizationDashboard.jsx:77
|
|---|
| 3619 | msgid "No new issues have been seen in the last week."
|
|---|
| 3620 | msgstr "Няма нови проблеми в последната седмица."
|
|---|
| 3621 |
|
|---|
| 3622 | #: static/sentry/app/views/projectChooser.jsx:56
|
|---|
| 3623 | msgid "Choose a project"
|
|---|
| 3624 | msgstr "Избор на проект"
|
|---|
| 3625 |
|
|---|
| 3626 | #: static/sentry/app/plugins/components/settings.jsx:133
|
|---|
| 3627 | msgid "An unknown error occurred. Need help with this? [link:Contact support]"
|
|---|
| 3628 | msgstr ""
|
|---|
| 3629 | "Възникна непозната грешка. Ако ви трябва помощ, се [link:свържете с "
|
|---|
| 3630 | "поддръжката]"
|
|---|
| 3631 |
|
|---|
| 3632 | #: static/sentry/app/views/organizationRepositories.jsx:361
|
|---|
| 3633 | msgid "Add Repository"
|
|---|
| 3634 | msgstr "Добавяне на хранилище"
|
|---|
| 3635 |
|
|---|
| 3636 | #: static/sentry/app/views/organizationRepositories.jsx:238
|
|---|
| 3637 | msgid "Are you sure you want to remove this repository?"
|
|---|
| 3638 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това хранилище?"
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 | #: static/sentry/app/components/bases/pluginComponentBase.jsx:68
|
|---|
| 3641 | msgid "An error occurred."
|
|---|
| 3642 | msgstr "Възникна грешка."
|
|---|
| 3643 |
|
|---|
| 3644 | #: static/sentry/app/components/bases/pluginComponentBase.jsx:100
|
|---|
| 3645 | msgid "Unable to save changes. Please try again."
|
|---|
| 3646 | msgstr "Промените не могат да се запазят, опитайте отново."
|
|---|
| 3647 |
|
|---|
| 3648 | #: static/sentry/app/views/projectAlertRules.jsx:64
|
|---|
| 3649 | msgid "Edit Rule"
|
|---|
| 3650 | msgstr "Редактиране на правило"
|
|---|
| 3651 |
|
|---|
| 3652 | #: static/sentry/app/views/projectAlertRules.jsx:180
|
|---|
| 3653 | msgid "There are no alerts configured for this project."
|
|---|
| 3654 | msgstr "Този проект няма настроени известия."
|
|---|
| 3655 |
|
|---|
| 3656 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:242
|
|---|
| 3657 | msgid "New Alert Rule"
|
|---|
| 3658 | msgstr "Правило за нови известия"
|
|---|
| 3659 |
|
|---|
| 3660 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:249
|
|---|
| 3661 | msgid "Rules"
|
|---|
| 3662 | msgstr "Правила"
|
|---|
| 3663 |
|
|---|
| 3664 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:79
|
|---|
| 3665 | msgid "Digests"
|
|---|
| 3666 | msgstr "Обобщена информация"
|
|---|
| 3667 |
|
|---|
| 3668 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:104
|
|---|
| 3669 | msgid "Minimum delivery interval"
|
|---|
| 3670 | msgstr "Минимална честота на доставяне"
|
|---|
| 3671 |
|
|---|
| 3672 | #: static/sentry/app/views/projectAlertSettings.jsx:118
|
|---|
| 3673 | msgid "Maximum delivery interval"
|
|---|
| 3674 | msgstr "Максимална честота на доставяне"
|
|---|
| 3675 |
|
|---|
| 3676 | #: static/sentry/app/views/projectCspSettings.jsx:87
|
|---|
| 3677 | msgid "Use Default Ignored Sources"
|
|---|
| 3678 | msgstr "Прескачане на стандартните чести проблеми"
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 | #: static/sentry/app/views/projectCspSettings.jsx:88
|
|---|
| 3681 | msgid "Our default list will attempt to ignore common issues and reduce noise."
|
|---|
| 3682 | msgstr ""
|
|---|
| 3683 | "Стандартният списък с чести проблеми, които да се прескачат за намаляване на "
|
|---|
| 3684 | "шума."
|
|---|
| 3685 |
|
|---|
| 3686 | #: static/sentry/app/views/projectCspSettings.jsx:96
|
|---|
| 3687 | msgid "Additional Ignored Sources"
|
|---|
| 3688 | msgstr "Допълнителни проблеми за прескачане"
|
|---|
| 3689 |
|
|---|
| 3690 | #: static/sentry/app/views/projectUserReportSettings.jsx:281
|
|---|
| 3691 | msgid "Integration"
|
|---|
| 3692 | msgstr "Интеграция"
|
|---|
| 3693 |
|
|---|
| 3694 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:57
|
|---|
| 3695 | msgid "Configure your application"
|
|---|
| 3696 | msgstr "Настройване на вашата програма"
|
|---|
| 3697 |
|
|---|
| 3698 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:59
|
|---|
| 3699 | msgid ""
|
|---|
| 3700 | "Get started by selecting the platform or language that powers your "
|
|---|
| 3701 | "application."
|
|---|
| 3702 | msgstr "Първо изберете платформата или езика на програмата ви."
|
|---|
| 3703 |
|
|---|
| 3704 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:71
|
|---|
| 3705 | msgid "Public DSN"
|
|---|
| 3706 | msgstr "Публично име за данни (DSN)"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:73
|
|---|
| 3709 | msgid "Your public DSN should be used with JavaScript and ActionScript."
|
|---|
| 3710 | msgstr ""
|
|---|
| 3711 | "За JavaScript и ActionScript трябва да използвате публичното си име за данни "
|
|---|
| 3712 | "(DSN)."
|
|---|
| 3713 |
|
|---|
| 3714 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:77
|
|---|
| 3715 | msgid "Already have things setup? [link:Get your DSN]."
|
|---|
| 3716 | msgstr "Ако всичко е настроено, [link:вземете име за данни]."
|
|---|
| 3717 |
|
|---|
| 3718 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:82
|
|---|
| 3719 | msgid "Popular"
|
|---|
| 3720 | msgstr "Известни"
|
|---|
| 3721 |
|
|---|
| 3722 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:94
|
|---|
| 3723 | msgid "Frameworks"
|
|---|
| 3724 | msgstr "Скелета"
|
|---|
| 3725 |
|
|---|
| 3726 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/overview.jsx:102
|
|---|
| 3727 | msgid "Languages"
|
|---|
| 3728 | msgstr "Езици"
|
|---|
| 3729 |
|
|---|
| 3730 | #: static/sentry/app/views/projectDebugSymbols.jsx:72
|
|---|
| 3731 | msgid "There are no debug symbols for this project."
|
|---|
| 3732 | msgstr "Проект без символи за изчистване на грешки"
|
|---|
| 3733 |
|
|---|
| 3734 | #: static/sentry/app/views/projectDebugSymbols.jsx:82
|
|---|
| 3735 | msgid "UUID"
|
|---|
| 3736 | msgstr "UUID"
|
|---|
| 3737 |
|
|---|
| 3738 | #: static/sentry/app/views/projectDebugSymbols.jsx:83
|
|---|
| 3739 | msgid "Object Name"
|
|---|
| 3740 | msgstr "Име на обект"
|
|---|
| 3741 |
|
|---|
| 3742 | #: static/sentry/app/views/projectDebugSymbols.jsx:84
|
|---|
| 3743 | msgid "Type"
|
|---|
| 3744 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 3745 |
|
|---|
| 3746 | #: static/sentry/app/views/projectDebugSymbols.jsx:85
|
|---|
| 3747 | msgid "Upload Date"
|
|---|
| 3748 | msgstr "Качване на данни"
|
|---|
| 3749 |
|
|---|
| 3750 | #: static/sentry/app/views/projectDebugSymbols.jsx:86
|
|---|
| 3751 | msgid "Size"
|
|---|
| 3752 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 3753 |
|
|---|
| 3754 | #: static/sentry/app/views/projectFilters.jsx:169
|
|---|
| 3755 | msgid "Inbound Data Filters"
|
|---|
| 3756 | msgstr "Филтри за входящи данни"
|
|---|
| 3757 |
|
|---|
| 3758 | #: static/sentry/app/views/projectUserReports.jsx:152
|
|---|
| 3759 | msgid "Sorry, no results match your search query."
|
|---|
| 3760 | msgstr "Нищо не е намерено."
|
|---|
| 3761 |
|
|---|
| 3762 | #: static/sentry/app/views/projectUserReports.jsx:161
|
|---|
| 3763 | msgid "No user reports have been collected for this project."
|
|---|
| 3764 | msgstr "За този проект няма доклади от потребители."
|
|---|
| 3765 |
|
|---|
| 3766 | #: static/sentry/app/components/organizationIssueList.jsx:53
|
|---|
| 3767 | msgid "All Issues"
|
|---|
| 3768 | msgstr "Всички събития"
|
|---|
| 3769 |
|
|---|
| 3770 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/platform.jsx:103
|
|---|
| 3771 | msgid "Generic"
|
|---|
| 3772 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 3773 |
|
|---|
| 3774 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/platform.jsx:124
|
|---|
| 3775 | msgid "Full Documentation"
|
|---|
| 3776 | msgstr "Пълна документация"
|
|---|
| 3777 |
|
|---|
| 3778 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/platform.jsx:127
|
|---|
| 3779 | #, python-format
|
|---|
| 3780 | msgid "Configure %(integration)s"
|
|---|
| 3781 | msgstr "Настройване на %(integration)s"
|
|---|
| 3782 |
|
|---|
| 3783 | #: static/sentry/app/views/projectInstall/platform.jsx:156
|
|---|
| 3784 | msgid "Got it! Take me to the Issue Stream."
|
|---|
| 3785 | msgstr "Готово. Към потока от проблеми."
|
|---|
| 3786 |
|
|---|
| 3787 | #: static/sentry/app/views/releaseAllEvents.jsx:21
|
|---|
| 3788 | msgid "View all events seen in this release in the stream"
|
|---|
| 3789 | msgstr "Преглед на всички събития в потока на тази версия"
|
|---|
| 3790 |
|
|---|
| 3791 | #: static/sentry/app/views/releaseNewEvents.jsx:21
|
|---|
| 3792 | msgid "View new events seen in this release in the stream"
|
|---|
| 3793 | msgstr "Преглед на новите събития в потока на тази версия"
|
|---|
| 3794 |
|
|---|
| 3795 | #: static/sentry/app/views/releaseArtifacts.jsx:71
|
|---|
| 3796 | msgid "Removing artifact.."
|
|---|
| 3797 | msgstr "Изтриване на обект…"
|
|---|
| 3798 |
|
|---|
| 3799 | #: static/sentry/app/views/releaseArtifacts.jsx:84
|
|---|
| 3800 | msgid "Artifact removed."
|
|---|
| 3801 | msgstr "Обектът е изтрит."
|
|---|
| 3802 |
|
|---|
| 3803 | #: static/sentry/app/views/releaseArtifacts.jsx:89
|
|---|
| 3804 | msgid "Unable to remove artifact. Please try again."
|
|---|
| 3805 | msgstr "Обектът не може да бъде изтрит. Опитайте отново."
|
|---|
| 3806 |
|
|---|
| 3807 | #: static/sentry/app/views/releaseArtifacts.jsx:108
|
|---|
| 3808 | msgid "There are no artifacts uploaded for this release."
|
|---|
| 3809 | msgstr "Липсват обекти за тази версия."
|
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 | #: static/sentry/app/views/releaseArtifacts.jsx:131
|
|---|
| 3812 | msgid "Delete artifact"
|
|---|
| 3813 | msgstr "Изтриване на обект"
|
|---|
| 3814 |
|
|---|
| 3815 | #: static/sentry/app/views/releaseArtifacts.jsx:132
|
|---|
| 3816 | msgid "Are you sure you want to remove this artifact?"
|
|---|
| 3817 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този обект?"
|
|---|
| 3818 |
|
|---|
| 3819 | #: static/sentry/app/components/group/seenInfo.jsx:85
|
|---|
| 3820 | msgid "Release"
|
|---|
| 3821 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 3822 |
|
|---|
| 3823 | #: static/sentry/app/views/projectDashboard.jsx:166
|
|---|
| 3824 | msgid "New Issues"
|
|---|
| 3825 | msgstr "Нови проблеми"
|
|---|
| 3826 |
|
|---|
| 3827 | #: static/sentry/app/views/releaseDetails.jsx:115
|
|---|
| 3828 | msgid "First Event"
|
|---|
| 3829 | msgstr "Първо събитие"
|
|---|
| 3830 |
|
|---|
| 3831 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:174
|
|---|
| 3832 | msgid "Last Event"
|
|---|
| 3833 | msgstr "Последно събитие"
|
|---|
| 3834 |
|
|---|
| 3835 | #: static/sentry/app/views/releaseDetails.jsx:141
|
|---|
| 3836 | msgid "Artifacts"
|
|---|
| 3837 | msgstr "Обекти"
|
|---|
| 3838 |
|
|---|
| 3839 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:232
|
|---|
| 3840 | msgid "More"
|
|---|
| 3841 | msgstr "Още"
|
|---|
| 3842 |
|
|---|
| 3843 | #: static/sentry/app/views/projectUserReportSettings.jsx:87
|
|---|
| 3844 | msgid "Show Sentry Branding"
|
|---|
| 3845 | msgstr "Показване на търговската марка на Sentry"
|
|---|
| 3846 |
|
|---|
| 3847 | #: static/sentry/app/views/projectUserReportSettings.jsx:88
|
|---|
| 3848 | msgid ""
|
|---|
| 3849 | "Show \"powered by Sentry\" within the feedback dialog. We appreciate you "
|
|---|
| 3850 | "helping get the word out about Sentry! <3"
|
|---|
| 3851 | msgstr ""
|
|---|
| 3852 | "Показване на „powered by Sentry“ в прозореца за обратна връзка. Много ще се "
|
|---|
| 3853 | "радваме, ако и вие спомогнете за популяризирането на Sentry!"
|
|---|
| 3854 |
|
|---|
| 3855 | #: static/sentry/app/views/projectDashboard.jsx:128
|
|---|
| 3856 | msgid "1 hour"
|
|---|
| 3857 | msgstr "1 час"
|
|---|
| 3858 |
|
|---|
| 3859 | #: static/sentry/app/views/projectDashboard.jsx:149
|
|---|
| 3860 | msgid "1 week"
|
|---|
| 3861 | msgstr "1 седмица"
|
|---|
| 3862 |
|
|---|
| 3863 | #: static/sentry/app/views/projectDashboard.jsx:161
|
|---|
| 3864 | msgid "Trending Issues"
|
|---|
| 3865 | msgstr "Текущи проблеми"
|
|---|
| 3866 |
|
|---|
| 3867 | #: static/sentry/app/views/projectSavedSearches.jsx:207
|
|---|
| 3868 | msgid "There are no saved searches for this project."
|
|---|
| 3869 | msgstr "Няма запазени търсения за проекта."
|
|---|
| 3870 |
|
|---|
| 3871 | #: static/sentry/app/views/teamSettings.jsx:81
|
|---|
| 3872 | msgid "e.g. API Team"
|
|---|
| 3873 | msgstr "напр. „Екип API“"
|
|---|
| 3874 |
|
|---|
| 3875 | #: static/sentry/app/views/stream.jsx:509
|
|---|
| 3876 | msgid "Or see a sample Javascript event"
|
|---|
| 3877 | msgstr "Или вижте примерно събитие на JavaScript"
|
|---|
| 3878 |
|
|---|
| 3879 | #: static/sentry/app/views/stream.jsx:516
|
|---|
| 3880 | msgid "Waiting for events…"
|
|---|
| 3881 | msgstr "Чакане на събития…"
|
|---|
| 3882 |
|
|---|
| 3883 | #: static/sentry/app/views/stream.jsx:517
|
|---|
| 3884 | msgid "Our error robot is waiting to [cross:devour] receive your first event."
|
|---|
| 3885 | msgstr ""
|
|---|
| 3886 | "Роботът ни за проблеми очаква да [cross:схруска] получи първото събитие."
|
|---|
| 3887 |
|
|---|
| 3888 | #: static/sentry/app/views/stream.jsx:518
|
|---|
| 3889 | msgid "Installation Instructions"
|
|---|
| 3890 | msgstr "Инструкции за инсталация"
|
|---|
| 3891 |
|
|---|
| 3892 | #: static/sentry/app/views/projectEvents/index.jsx:130
|
|---|
| 3893 | msgid "Sorry, no events match your filters."
|
|---|
| 3894 | msgstr "Никое събитие не съответства на филтрите."
|
|---|
| 3895 |
|
|---|
| 3896 | #: static/sentry/app/views/requiredAdminActions/setCallsigns.jsx:86
|
|---|
| 3897 | msgid "Failed to set slugs"
|
|---|
| 3898 | msgstr "Позивните не могат да бъдат зададени"
|
|---|
| 3899 |
|
|---|
| 3900 | #: static/sentry/app/views/requiredAdminActions/setCallsigns.jsx:206
|
|---|
| 3901 | msgid "Review Call Signs for Projects"
|
|---|
| 3902 | msgstr "Преглед на позивните на проектите"
|
|---|
| 3903 |
|
|---|
| 3904 | #: static/sentry/app/views/requiredAdminActions/setCallsigns.jsx:148
|
|---|
| 3905 | #, python-format
|
|---|
| 3906 | msgid ""
|
|---|
| 3907 | "Sentry now requires you to specify a call sign (short name) for each project "
|
|---|
| 3908 | "in the organization “%s”. These short names are used to identify the project "
|
|---|
| 3909 | "in the issue IDs. Ideally they are two or three letter long."
|
|---|
| 3910 | msgstr ""
|
|---|
| 3911 | "Sentry изисква да зададете позивна за всеки проект в организацията „%s“. "
|
|---|
| 3912 | "Позивната е много кратко име за всеки проект, примерно от 2 до 3 знака, с "
|
|---|
| 3913 | "което проектът бива указан в идентификатора на проблем."
|
|---|
| 3914 |
|
|---|
| 3915 | #: static/sentry/app/views/requiredAdminActions/setCallsigns.jsx:150
|
|---|
| 3916 | msgid "Projects of teams you are not a member of are not shown."
|
|---|
| 3917 | msgstr "Не са показани проектите, на които не сте член."
|
|---|
| 3918 |
|
|---|
| 3919 | #: static/sentry/app/views/requiredAdminActions/setCallsigns.jsx:151
|
|---|
| 3920 | msgid "Projects which have been previously reviewed are shown in green."
|
|---|
| 3921 | msgstr "В зелено са проектите, които вече са прегледани."
|
|---|
| 3922 |
|
|---|
| 3923 | #: static/sentry/app/views/requiredAdminActions/setCallsigns.jsx:190
|
|---|
| 3924 | msgid "Set Call Signs"
|
|---|
| 3925 | msgstr "Задаване на позивни"
|
|---|
| 3926 |
|
|---|
| 3927 | #: static/sentry/app/components/organizations/homeSidebar.jsx:35
|
|---|
| 3928 | msgid "Organization"
|
|---|
| 3929 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 3930 |
|
|---|
| 3931 | #: static/sentry/app/components/sidebar/broadcasts.jsx:121
|
|---|
| 3932 | msgid "Recent updates from Sentry"
|
|---|
| 3933 | msgstr "Скорошни известия от екипа на Sentry."
|
|---|
| 3934 |
|
|---|
| 3935 | #: static/sentry/app/components/sidebar/broadcasts.jsx:126
|
|---|
| 3936 | msgid "No recent updates from the Sentry team."
|
|---|
| 3937 | msgstr "Няма скорошни известия от екипа на Sentry."
|
|---|
| 3938 |
|
|---|
| 3939 | #: static/sentry/app/components/u2finterface.jsx:133
|
|---|
| 3940 | msgid "Support"
|
|---|
| 3941 | msgstr "Поддръжка"
|
|---|
| 3942 |
|
|---|
| 3943 | #: static/sentry/app/components/u2finterface.jsx:136
|
|---|
| 3944 | msgid "Error: "
|
|---|
| 3945 | msgstr "Грешка: "
|
|---|
| 3946 |
|
|---|
| 3947 | #: static/sentry/app/components/u2finterface.jsx:137
|
|---|
| 3948 | msgid "Your U2F device reported an error."
|
|---|
| 3949 | msgstr "Грешка от устройството ви за универсална двойна идентификация (U2F)"
|
|---|
| 3950 |
|
|---|
| 3951 | #: static/sentry/app/components/u2finterface.jsx:138
|
|---|
| 3952 | msgid "This device is already in use."
|
|---|
| 3953 | msgstr "Устройството вече се ползва."
|
|---|
| 3954 |
|
|---|
| 3955 | #: static/sentry/app/components/u2finterface.jsx:139
|
|---|
| 3956 | msgid "The device you used for sign-in is unknown."
|
|---|
| 3957 | msgstr "Устройството, с което пробвахте вписване, е непознато."
|
|---|
| 3958 |
|
|---|
| 3959 | #: static/sentry/app/components/u2finterface.jsx:154
|
|---|
| 3960 | msgid "Try Again"
|
|---|
| 3961 | msgstr "Опитайте отново."
|
|---|
| 3962 |
|
|---|
| 3963 | #: static/sentry/app/components/activity/feed.jsx:122
|
|---|
| 3964 | msgid "Nothing to show here, move along."
|
|---|
| 3965 | msgstr "Няма нищо за гледане."
|
|---|
| 3966 |
|
|---|
| 3967 | #: static/sentry/app/components/sidebar/incidents.jsx:41
|
|---|
| 3968 | msgid "Recent status updates"
|
|---|
| 3969 | msgstr "Последни промени на състоянието"
|
|---|
| 3970 |
|
|---|
| 3971 | #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:36
|
|---|
| 3972 | msgid "Saving.."
|
|---|
| 3973 | msgstr "Запазване…"
|
|---|
| 3974 |
|
|---|
| 3975 | #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:71
|
|---|
| 3976 | msgid ""
|
|---|
| 3977 | "Your organization is limited to [strong:[maxRate] events per minute]. When "
|
|---|
| 3978 | "this rate is exceeded the system will begin discarding data until the next "
|
|---|
| 3979 | "interval."
|
|---|
| 3980 | msgstr ""
|
|---|
| 3981 | "Организацията ви има ограничение от [strong:[maxRate] събития в минута]. "
|
|---|
| 3982 | "След преминаването на това ниво системата ще прескача данните до следващия "
|
|---|
| 3983 | "интервал."
|
|---|
| 3984 |
|
|---|
| 3985 | #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:80
|
|---|
| 3986 | msgid "Max percentage a single project may send"
|
|---|
| 3987 | msgstr "Максимален процент, който един проект може да прати"
|
|---|
| 3988 |
|
|---|
| 3989 | #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:85
|
|---|
| 3990 | msgid "The maximum percentage of your quota an individual project can consume."
|
|---|
| 3991 | msgstr ""
|
|---|
| 3992 | "Максималният процент от квотата, които отделен проект може да генерира."
|
|---|
| 3993 |
|
|---|
| 3994 | #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:91
|
|---|
| 3995 | msgid "Apply Changes"
|
|---|
| 3996 | msgstr "Прилагане на промените"
|
|---|
| 3997 |
|
|---|
| 3998 | #: static/sentry/app/views/organizationRateLimits/index.jsx:119
|
|---|
| 3999 | msgid "There are no rate limits configured for your organization."
|
|---|
| 4000 | msgstr "Организацията ви е без ограничения."
|
|---|
| 4001 |
|
|---|
| 4002 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/index.jsx:74
|
|---|
| 4003 | msgid "Your Teams"
|
|---|
| 4004 | msgstr "Вашите екипи"
|
|---|
| 4005 |
|
|---|
| 4006 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/index.jsx:75
|
|---|
| 4007 | msgid "All Teams"
|
|---|
| 4008 | msgstr "Всички екипи"
|
|---|
| 4009 |
|
|---|
| 4010 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/index.jsx:255
|
|---|
| 4011 | msgid "Events per minute"
|
|---|
| 4012 | msgstr "Събития в минута"
|
|---|
| 4013 |
|
|---|
| 4014 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/index.jsx:279
|
|---|
| 4015 | msgid "Events by Project"
|
|---|
| 4016 | msgstr "Събития по проект"
|
|---|
| 4017 |
|
|---|
| 4018 | #: static/sentry/app/views/projectEvents/index.jsx:139
|
|---|
| 4019 | msgid "There don't seem to be any events."
|
|---|
| 4020 | msgstr "Изглежда няма събития."
|
|---|
| 4021 |
|
|---|
| 4022 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:135
|
|---|
| 4023 | msgid "Sorry, no releases match your filters."
|
|---|
| 4024 | msgstr "Никоя версия не отговаря на филтрите."
|
|---|
| 4025 |
|
|---|
| 4026 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:144
|
|---|
| 4027 | msgid "There don't seem to be any releases yet."
|
|---|
| 4028 | msgstr "Изглежда още няма версии."
|
|---|
| 4029 |
|
|---|
| 4030 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:146
|
|---|
| 4031 | msgid "Learn how to integrate Release Tracking"
|
|---|
| 4032 | msgstr "Как се ползва следенето на версии"
|
|---|
| 4033 |
|
|---|
| 4034 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:56
|
|---|
| 4035 | msgid "Releases"
|
|---|
| 4036 | msgstr "Версии"
|
|---|
| 4037 |
|
|---|
| 4038 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:161
|
|---|
| 4039 | msgid "Search for a release."
|
|---|
| 4040 | msgstr "Търсене на версия."
|
|---|
| 4041 |
|
|---|
| 4042 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:169
|
|---|
| 4043 | msgid "Version"
|
|---|
| 4044 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 4045 |
|
|---|
| 4046 | #: static/sentry/app/views/projectReleases/index.jsx:171
|
|---|
| 4047 | msgid "New Events"
|
|---|
| 4048 | msgstr "Нови събития"
|
|---|
| 4049 |
|
|---|
| 4050 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:37
|
|---|
| 4051 | #, python-format
|
|---|
| 4052 | msgid "%s left a comment"
|
|---|
| 4053 | msgstr "%s остави коментар"
|
|---|
| 4054 |
|
|---|
| 4055 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:39
|
|---|
| 4056 | #, python-format
|
|---|
| 4057 | msgid "%s marked this issue as resolved"
|
|---|
| 4058 | msgstr "%s указа, че проблемът е решен"
|
|---|
| 4059 |
|
|---|
| 4060 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:41
|
|---|
| 4061 | #, python-format
|
|---|
| 4062 | msgid "%(author)s marked this issue as resolved due to inactivity"
|
|---|
| 4063 | msgstr "%(author)s указа проблема като решен поради липса на нови появи"
|
|---|
| 4064 |
|
|---|
| 4065 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:46
|
|---|
| 4066 | #, python-format
|
|---|
| 4067 | msgid "%(author)s marked this issue as resolved in %(version)s"
|
|---|
| 4068 | msgstr "%(author)s указа проблема като решен във версия %(version)s"
|
|---|
| 4069 |
|
|---|
| 4070 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:51
|
|---|
| 4071 | #, python-format
|
|---|
| 4072 | msgid "%s marked this issue as resolved in the upcoming release"
|
|---|
| 4073 | msgstr "%s указа проблема като решен в следващата версия"
|
|---|
| 4074 |
|
|---|
| 4075 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:54
|
|---|
| 4076 | #, python-format
|
|---|
| 4077 | msgid "%s marked this issue as unresolved"
|
|---|
| 4078 | msgstr "%s указа проблема като нерешен"
|
|---|
| 4079 |
|
|---|
| 4080 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:57
|
|---|
| 4081 | #, python-format
|
|---|
| 4082 | msgid "%(author)s ignored this issue for %(duration)s"
|
|---|
| 4083 | msgstr "%(author)s заглуши този проблем за %(duration)s"
|
|---|
| 4084 |
|
|---|
| 4085 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:62
|
|---|
| 4086 | #, python-format
|
|---|
| 4087 | msgid "%s ignored this issue"
|
|---|
| 4088 | msgstr "%s заглуши този проблем"
|
|---|
| 4089 |
|
|---|
| 4090 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:64
|
|---|
| 4091 | #, python-format
|
|---|
| 4092 | msgid "%s made this issue public"
|
|---|
| 4093 | msgstr "%s указа проблема като публичен"
|
|---|
| 4094 |
|
|---|
| 4095 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:66
|
|---|
| 4096 | #, python-format
|
|---|
| 4097 | msgid "%s made this issue private"
|
|---|
| 4098 | msgstr "%s указа проблема като частен"
|
|---|
| 4099 |
|
|---|
| 4100 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:69
|
|---|
| 4101 | #, python-format
|
|---|
| 4102 | msgid "%(author)s marked this issue as a regression in %(version)s"
|
|---|
| 4103 | msgstr "%(author)s указа проблема като регресия във версия %(version)s"
|
|---|
| 4104 |
|
|---|
| 4105 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:74
|
|---|
| 4106 | #, python-format
|
|---|
| 4107 | msgid "%s marked this issue as a regression"
|
|---|
| 4108 | msgstr "%s указа проблема като регресия"
|
|---|
| 4109 |
|
|---|
| 4110 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:77
|
|---|
| 4111 | #, python-format
|
|---|
| 4112 | msgid "%(author)s created an issue on %(provider)s titled %(title)s"
|
|---|
| 4113 | msgstr "%(author)s създаде проблем на %(provider)s на име %(title)s"
|
|---|
| 4114 |
|
|---|
| 4115 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:83
|
|---|
| 4116 | #, python-format
|
|---|
| 4117 | msgid "%s first saw this issue"
|
|---|
| 4118 | msgstr "%s първи/а видя проблема"
|
|---|
| 4119 |
|
|---|
| 4120 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:88
|
|---|
| 4121 | #, python-format
|
|---|
| 4122 | msgid "%s assigned this event to themselves"
|
|---|
| 4123 | msgstr "%s възложи събитието на себе си"
|
|---|
| 4124 |
|
|---|
| 4125 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:100
|
|---|
| 4126 | #, python-format
|
|---|
| 4127 | msgid "%(author)s assigned this event to %(assignee)s"
|
|---|
| 4128 | msgstr "%(author)s възложи събитието на %(assignee)s"
|
|---|
| 4129 |
|
|---|
| 4130 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:97
|
|---|
| 4131 | #, python-format
|
|---|
| 4132 | msgid "%s assigned this event to an unknown user"
|
|---|
| 4133 | msgstr "%s възложи събитието на несъществуващ потребител"
|
|---|
| 4134 |
|
|---|
| 4135 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:105
|
|---|
| 4136 | #, python-format
|
|---|
| 4137 | msgid "%s unassigned this issue"
|
|---|
| 4138 | msgstr "%s премахна възлагането"
|
|---|
| 4139 |
|
|---|
| 4140 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:107
|
|---|
| 4141 | msgid "%2$s merged %1$d issue into this issue"
|
|---|
| 4142 | msgid_plural "%2$s merged %1$d issues into this issue"
|
|---|
| 4143 | msgstr[0] "%2$s сля %1$d проблем с този"
|
|---|
| 4144 | msgstr[1] "%2$s сля %1$d проблема с този"
|
|---|
| 4145 |
|
|---|
| 4146 | #: static/sentry/app/views/groupActivity/index.jsx:126
|
|---|
| 4147 | msgid "Removing comment.."
|
|---|
| 4148 | msgstr "Изтриване на коментар…"
|
|---|
| 4149 |
|
|---|
| 4150 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:183
|
|---|
| 4151 | #, python-format
|
|---|
| 4152 | msgid ""
|
|---|
| 4153 | "An invalid option (%s) was passed to the server. Please report this issue to "
|
|---|
| 4154 | "the Sentry team."
|
|---|
| 4155 | msgstr ""
|
|---|
| 4156 | "На сървъра е подадена неправилна опция (%s). Молим да докладвате това на "
|
|---|
| 4157 | "екипа разработчици на Sentry."
|
|---|
| 4158 |
|
|---|
| 4159 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:187
|
|---|
| 4160 | #, python-format
|
|---|
| 4161 | msgid "An invalid value for (%s) was passed to the server."
|
|---|
| 4162 | msgstr "На сървъра е подадена неправилна стойност за (%s)."
|
|---|
| 4163 |
|
|---|
| 4164 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:191
|
|---|
| 4165 | msgid "An unknown error occurred. Please take a look at the service logs."
|
|---|
| 4166 | msgstr "Възникна непозната грешка. Погледнете журнала на услугата."
|
|---|
| 4167 |
|
|---|
| 4168 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:211
|
|---|
| 4169 | msgid "Sentry Setup"
|
|---|
| 4170 | msgstr "Настройване на Sentry"
|
|---|
| 4171 |
|
|---|
| 4172 | #: static/sentry/app/views/installWizard.jsx:216
|
|---|
| 4173 | msgid "Welcome to Sentry"
|
|---|
| 4174 | msgstr "Добре дошли в Sentry"
|
|---|
| 4175 |
|
|---|
| 4176 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/eventToolbar.jsx:89
|
|---|
| 4177 | msgid "Oldest"
|
|---|
| 4178 | msgstr "Най-стари"
|
|---|
| 4179 |
|
|---|
| 4180 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/eventToolbar.jsx:103
|
|---|
| 4181 | msgid "Older"
|
|---|
| 4182 | msgstr "По-стари"
|
|---|
| 4183 |
|
|---|
| 4184 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/eventToolbar.jsx:112
|
|---|
| 4185 | msgid "Newer"
|
|---|
| 4186 | msgstr "По-нови"
|
|---|
| 4187 |
|
|---|
| 4188 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/eventToolbar.jsx:119
|
|---|
| 4189 | msgid "Newest"
|
|---|
| 4190 | msgstr "Най-нови"
|
|---|
| 4191 |
|
|---|
| 4192 | #: static/sentry/app/components/groupListHeader.jsx:10
|
|---|
| 4193 | msgid "Event"
|
|---|
| 4194 | msgstr "Събитие"
|
|---|
| 4195 |
|
|---|
| 4196 | #: static/sentry/app/components/mutedBox.jsx:21
|
|---|
| 4197 | #, python-format
|
|---|
| 4198 | msgid "This issue has been ignored until %s"
|
|---|
| 4199 | msgstr "Проблемът е заглушен до %s"
|
|---|
| 4200 |
|
|---|
| 4201 | #: static/sentry/app/components/mutedBox.jsx:26
|
|---|
| 4202 | msgid "This issue has been ignored"
|
|---|
| 4203 | msgstr "Проблемът е заглушен"
|
|---|
| 4204 |
|
|---|
| 4205 | #: static/sentry/app/components/mutedBox.jsx:28
|
|---|
| 4206 | msgid ""
|
|---|
| 4207 | "You will not be notified of any changes and it will not show up by default "
|
|---|
| 4208 | "in feeds."
|
|---|
| 4209 | msgstr ""
|
|---|
| 4210 | "Няма да получавате нови известия и стандартно проблемът няма да се "
|
|---|
| 4211 | "визуализира."
|
|---|
| 4212 |
|
|---|
| 4213 | #: static/sentry/app/options.jsx:14
|
|---|
| 4214 | msgid "Outbound email"
|
|---|
| 4215 | msgstr "Изходяща е-поща"
|
|---|
| 4216 |
|
|---|
| 4217 | #: static/sentry/app/options.jsx:22
|
|---|
| 4218 | msgid "Root URL"
|
|---|
| 4219 | msgstr "Коренов адрес"
|
|---|
| 4220 |
|
|---|
| 4221 | #: static/sentry/app/options.jsx:24
|
|---|
| 4222 | msgid ""
|
|---|
| 4223 | "The root web address which is used to communicate with the Sentry backend."
|
|---|
| 4224 | msgstr ""
|
|---|
| 4225 | "Коренът на уеб адресите, които се използват за връзка с ядрото на Sentry."
|
|---|
| 4226 |
|
|---|
| 4227 | #: static/sentry/app/options.jsx:29
|
|---|
| 4228 | msgid "Admin Email"
|
|---|
| 4229 | msgstr "Е-поща на администратора"
|
|---|
| 4230 |
|
|---|
| 4231 | #: static/sentry/app/options.jsx:31
|
|---|
| 4232 | msgid "The technical contact for this Sentry installation."
|
|---|
| 4233 | msgstr "Контакт с техническото лице, поддържащо тази инсталация на Sentry."
|
|---|
| 4234 |
|
|---|
| 4235 | #: static/sentry/app/options.jsx:38
|
|---|
| 4236 | msgid "Rate Limit"
|
|---|
| 4237 | msgstr "Максимална честота на събитията"
|
|---|
| 4238 |
|
|---|
| 4239 | #: static/sentry/app/options.jsx:40
|
|---|
| 4240 | msgid ""
|
|---|
| 4241 | "The maximum number of events the system should accept per minute. A value of "
|
|---|
| 4242 | "0 will disable the default rate limit."
|
|---|
| 4243 | msgstr ""
|
|---|
| 4244 | "Максималният брой събития, която системата приема за минута. Стойност 0 "
|
|---|
| 4245 | "премахва ограничаването."
|
|---|
| 4246 |
|
|---|
| 4247 | #: static/sentry/app/options.jsx:44
|
|---|
| 4248 | msgid "IP Rate Limit"
|
|---|
| 4249 | msgstr "Ограничаване по IP"
|
|---|
| 4250 |
|
|---|
| 4251 | #: static/sentry/app/options.jsx:46
|
|---|
| 4252 | msgid ""
|
|---|
| 4253 | "The maximum number of times an authentication attempt may be made by a "
|
|---|
| 4254 | "single IP address in a 60 second window."
|
|---|
| 4255 | msgstr ""
|
|---|
| 4256 | "Максималният брой опити за идентификация, които могат да постъпят от един IP "
|
|---|
| 4257 | "адрес в рамките на 60 секунди."
|
|---|
| 4258 |
|
|---|
| 4259 | #: static/sentry/app/options.jsx:50
|
|---|
| 4260 | msgid "User Rate Limit"
|
|---|
| 4261 | msgstr "Ограничаване по потребител"
|
|---|
| 4262 |
|
|---|
| 4263 | #: static/sentry/app/options.jsx:52
|
|---|
| 4264 | msgid ""
|
|---|
| 4265 | "The maximum number of times an authentication attempt may be made against a "
|
|---|
| 4266 | "single account in a 60 second window."
|
|---|
| 4267 | msgstr ""
|
|---|
| 4268 | "Максималният брой опити за идентификация, които могат да постъпят за една "
|
|---|
| 4269 | "регистрация в рамките на 60 секунди."
|
|---|
| 4270 |
|
|---|
| 4271 | #: static/sentry/app/options.jsx:58
|
|---|
| 4272 | msgid ""
|
|---|
| 4273 | "The maximum number of organizations which may be created by a single account "
|
|---|
| 4274 | "in a one hour window."
|
|---|
| 4275 | msgstr ""
|
|---|
| 4276 | "Максималният брой организации, които един потребител може да създаде в "
|
|---|
| 4277 | "рамките на 1 час."
|
|---|
| 4278 |
|
|---|
| 4279 | #: static/sentry/app/options.jsx:62
|
|---|
| 4280 | msgid "Email From"
|
|---|
| 4281 | msgstr "Подател"
|
|---|
| 4282 |
|
|---|
| 4283 | #: static/sentry/app/options.jsx:65
|
|---|
| 4284 | msgid "Email address to be used in From for all outbound email."
|
|---|
| 4285 | msgstr ""
|
|---|
| 4286 | "Адресът за е-поща, който да се попълва в полето „От:“ на всички изходящи "
|
|---|
| 4287 | "писма."
|
|---|
| 4288 |
|
|---|
| 4289 | #: static/sentry/app/options.jsx:69
|
|---|
| 4290 | msgid "SMTP Host"
|
|---|
| 4291 | msgstr "Адрес за SMTP"
|
|---|
| 4292 |
|
|---|
| 4293 | #: static/sentry/app/options.jsx:75
|
|---|
| 4294 | msgid "SMTP Port"
|
|---|
| 4295 | msgstr "Порт за SMTP"
|
|---|
| 4296 |
|
|---|
| 4297 | #: static/sentry/app/options.jsx:81
|
|---|
| 4298 | msgid "SMTP Username"
|
|---|
| 4299 | msgstr "Потребителско име за SMTP"
|
|---|
| 4300 |
|
|---|
| 4301 | #: static/sentry/app/options.jsx:86
|
|---|
| 4302 | msgid "SMTP Password"
|
|---|
| 4303 | msgstr "Парола за SMTP"
|
|---|
| 4304 |
|
|---|
| 4305 | #: static/sentry/app/options.jsx:95
|
|---|
| 4306 | msgid "Use TLS?"
|
|---|
| 4307 | msgstr "Да се ползва ли криптиране?"
|
|---|
| 4308 |
|
|---|
| 4309 | #: static/sentry/app/components/events/eventEntries.jsx:92
|
|---|
| 4310 | msgid "There was an error rendering this data."
|
|---|
| 4311 | msgstr "Грешка при изобразяването на данните."
|
|---|
| 4312 |
|
|---|
| 4313 | #: static/sentry/app/components/events/eventEntries.jsx:121
|
|---|
| 4314 | #, python-format
|
|---|
| 4315 | msgid "This event was reported with an old version of the %s SDK."
|
|---|
| 4316 | msgstr ""
|
|---|
| 4317 | "Събитието е докладвано със стара версия на комплекта за разработчици на %s."
|
|---|
| 4318 |
|
|---|
| 4319 | #: static/sentry/app/components/events/eventEntries.jsx:124
|
|---|
| 4320 | msgid "Learn More"
|
|---|
| 4321 | msgstr "Повече информация"
|
|---|
| 4322 |
|
|---|
| 4323 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:26
|
|---|
| 4324 | msgid "You're receiving updates because you have commented on this issue."
|
|---|
| 4325 | msgstr "Получавате известия, защото сте коментирали този проблем."
|
|---|
| 4326 |
|
|---|
| 4327 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:27
|
|---|
| 4328 | msgid "You're receiving updates because you were assigned to this issue."
|
|---|
| 4329 | msgstr "Получавате известия, защото проблемът е възложен на вас."
|
|---|
| 4330 |
|
|---|
| 4331 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:28
|
|---|
| 4332 | msgid "You're receiving updates because you have bookmarked this issue."
|
|---|
| 4333 | msgstr "Получавате известия, защото сте отметнали този проблем."
|
|---|
| 4334 |
|
|---|
| 4335 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:29
|
|---|
| 4336 | msgid ""
|
|---|
| 4337 | "You're receiving updates because you have changed the status of this issue."
|
|---|
| 4338 | msgstr "Получавате известия, защото сте променяли състоянието на този проблем."
|
|---|
| 4339 |
|
|---|
| 4340 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:72
|
|---|
| 4341 | msgid "External Issues"
|
|---|
| 4342 | msgstr "Външни проблеми"
|
|---|
| 4343 |
|
|---|
| 4344 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:83
|
|---|
| 4345 | msgid "You're receiving updates because you are subscribed to this issue."
|
|---|
| 4346 | msgstr "Получавате известия, защото сте абонирани за този проблем."
|
|---|
| 4347 |
|
|---|
| 4348 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:90
|
|---|
| 4349 | msgid ""
|
|---|
| 4350 | "You're receiving updates because you are [link:subscribed to workflow "
|
|---|
| 4351 | "notifications] for this project."
|
|---|
| 4352 | msgstr ""
|
|---|
| 4353 | "Получавате известия, защото сте [link:абонирани за известията от процеса на "
|
|---|
| 4354 | "работа] на този проект."
|
|---|
| 4355 |
|
|---|
| 4356 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:96
|
|---|
| 4357 | msgid "You're not subscribed to this issue."
|
|---|
| 4358 | msgstr "Не сте абонирани за този проблем."
|
|---|
| 4359 |
|
|---|
| 4360 | #: static/sentry/app/components/group/sidebar.jsx:137
|
|---|
| 4361 | msgid "Subscribe"
|
|---|
| 4362 | msgstr "Абониране"
|
|---|
| 4363 |
|
|---|
| 4364 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/header.jsx:148
|
|---|
| 4365 | msgid "Issue #"
|
|---|
| 4366 | msgstr "Проблем №"
|
|---|
| 4367 |
|
|---|
| 4368 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:82
|
|---|
| 4369 | msgid "Assigned"
|
|---|
| 4370 | msgstr "Възложен"
|
|---|
| 4371 |
|
|---|
| 4372 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/header.jsx:181
|
|---|
| 4373 | msgid "Share this event"
|
|---|
| 4374 | msgstr "Споделяне на събитието"
|
|---|
| 4375 |
|
|---|
| 4376 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/header.jsx:206
|
|---|
| 4377 | msgid "Related Events"
|
|---|
| 4378 | msgstr "Свързани събития"
|
|---|
| 4379 |
|
|---|
| 4380 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/allTeamsRow.jsx:50
|
|---|
| 4381 | msgid "There was an error while trying to join the team."
|
|---|
| 4382 | msgstr "Грешка при опита да се присъедините към екипа."
|
|---|
| 4383 |
|
|---|
| 4384 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/allTeamsRow.jsx:78
|
|---|
| 4385 | msgid "There was an error while trying to leave the team."
|
|---|
| 4386 | msgstr "Грешка при опита да напуснете екипа."
|
|---|
| 4387 |
|
|---|
| 4388 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:84
|
|---|
| 4389 | msgid "Leave Team"
|
|---|
| 4390 | msgstr "Напускане на екипа"
|
|---|
| 4391 |
|
|---|
| 4392 | #: static/sentry/app/components/missingProjectMembership.jsx:70
|
|---|
| 4393 | msgid "Request Pending"
|
|---|
| 4394 | msgstr "Заявката се обработва"
|
|---|
| 4395 |
|
|---|
| 4396 | #: static/sentry/app/components/missingProjectMembership.jsx:73
|
|---|
| 4397 | msgid "Join Team"
|
|---|
| 4398 | msgstr "Присъединяване към екип"
|
|---|
| 4399 |
|
|---|
| 4400 | #: static/sentry/app/components/missingProjectMembership.jsx:76
|
|---|
| 4401 | msgid "Request Access"
|
|---|
| 4402 | msgstr "Заявка за достъп"
|
|---|
| 4403 |
|
|---|
| 4404 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:88
|
|---|
| 4405 | msgid "Team Settings"
|
|---|
| 4406 | msgstr "Настройки на екипа"
|
|---|
| 4407 |
|
|---|
| 4408 | #: static/sentry/app/stores/groupStore.jsx:220
|
|---|
| 4409 | msgid "Unable to change assignee. Please try again."
|
|---|
| 4410 | msgstr ""
|
|---|
| 4411 | "Потребителят, на който проблемът е възложен, не може да бъде променен. "
|
|---|
| 4412 | "Пробвайте отново."
|
|---|
| 4413 |
|
|---|
| 4414 | #: static/sentry/app/stores/groupStore.jsx:244
|
|---|
| 4415 | msgid "Unable to delete events. Please try again."
|
|---|
| 4416 | msgstr "Събитията не може да се изтрият. Пробвайте отново."
|
|---|
| 4417 |
|
|---|
| 4418 | #: static/sentry/app/stores/groupStore.jsx:255
|
|---|
| 4419 | msgid "The selected events have been scheduled for deletion."
|
|---|
| 4420 | msgstr "Избраните събития ще бъдат изтрити."
|
|---|
| 4421 |
|
|---|
| 4422 | #: static/sentry/app/stores/groupStore.jsx:274
|
|---|
| 4423 | msgid "Unable to merge events. Please try again."
|
|---|
| 4424 | msgstr "Събитията не може да бъдат слети. Пробвайте отново."
|
|---|
| 4425 |
|
|---|
| 4426 | #: static/sentry/app/stores/groupStore.jsx:291
|
|---|
| 4427 | msgid "The selected events have been scheduled for merge."
|
|---|
| 4428 | msgstr "Избраните събития ще бъдат слети."
|
|---|
| 4429 |
|
|---|
| 4430 | #: static/sentry/app/stores/groupStore.jsx:323
|
|---|
| 4431 | msgid "Unable to update events. Please try again."
|
|---|
| 4432 | msgstr "Събитията не може да бъдат обновени. Пробвайте отново."
|
|---|
| 4433 |
|
|---|
| 4434 | #: static/sentry/app/components/bases/pluginComponentBase.jsx:90
|
|---|
| 4435 | msgid "Success!"
|
|---|
| 4436 | msgstr "Успех!"
|
|---|
| 4437 |
|
|---|
| 4438 | #: static/sentry/app/components/events/eventsPerHour.jsx:124
|
|---|
| 4439 | msgid "View Stats"
|
|---|
| 4440 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| 4441 |
|
|---|
| 4442 | #: static/sentry/app/components/events/eventsPerHour.jsx:125
|
|---|
| 4443 | msgid "Events Per Hour"
|
|---|
| 4444 | msgstr "Събития за час"
|
|---|
| 4445 |
|
|---|
| 4446 | #: static/sentry/app/views/projects/projectContext.jsx:216
|
|---|
| 4447 | msgid "The project you were looking for was not found."
|
|---|
| 4448 | msgstr "Търсеният проект липсва."
|
|---|
| 4449 |
|
|---|
| 4450 | #: static/sentry/app/components/groupList.jsx:125
|
|---|
| 4451 | msgid "There doesn't seem to be any events fitting the query."
|
|---|
| 4452 | msgstr "Няма събития, които да напасват на заявката."
|
|---|
| 4453 |
|
|---|
| 4454 | #: static/sentry/app/views/stream/actionLink.jsx:110
|
|---|
| 4455 | msgid "Please confirm"
|
|---|
| 4456 | msgstr "Потвърдете"
|
|---|
| 4457 |
|
|---|
| 4458 | #: static/sentry/app/views/projectDashboard/eventList.jsx:108
|
|---|
| 4459 | msgid "No data available."
|
|---|
| 4460 | msgstr "Няма налични данни."
|
|---|
| 4461 |
|
|---|
| 4462 | #: static/sentry/app/views/stream/sidebar.jsx:107
|
|---|
| 4463 | msgid "Text"
|
|---|
| 4464 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 4465 |
|
|---|
| 4466 | #: static/sentry/app/views/stream/sidebar.jsx:111
|
|---|
| 4467 | msgid "Search title and culprit text body"
|
|---|
| 4468 | msgstr "Търсене в заглавието и тялото"
|
|---|
| 4469 |
|
|---|
| 4470 | #: static/sentry/app/views/stream/filters.jsx:76
|
|---|
| 4471 | msgid "Search for events, users, tags, and everything else."
|
|---|
| 4472 | msgstr "Търсене на събития, потребители етикети и въобще всичко."
|
|---|
| 4473 |
|
|---|
| 4474 | #: static/sentry/app/components/actionOverlay.jsx:56
|
|---|
| 4475 | msgid "Do this later …"
|
|---|
| 4476 | msgstr "Извършване на това по-късно…"
|
|---|
| 4477 |
|
|---|
| 4478 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:93
|
|---|
| 4479 | msgid "Removing events.."
|
|---|
| 4480 | msgstr "Изтриване на събития…"
|
|---|
| 4481 |
|
|---|
| 4482 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:110
|
|---|
| 4483 | msgid "Merging events.."
|
|---|
| 4484 | msgstr "Сливане на събития…"
|
|---|
| 4485 |
|
|---|
| 4486 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:150
|
|---|
| 4487 | msgid "This will apply to the current search query:"
|
|---|
| 4488 | msgstr "Това ще се отнася за проблемите напасващи текущата заявка за търсене:"
|
|---|
| 4489 |
|
|---|
| 4490 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:154
|
|---|
| 4491 | msgid "This will apply to ALL issues in this project!"
|
|---|
| 4492 | msgstr "Това ще се отнася за ВСИЧКИ проблеми в проекта!"
|
|---|
| 4493 |
|
|---|
| 4494 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:151
|
|---|
| 4495 | msgid "Resolve"
|
|---|
| 4496 | msgstr "Решаване"
|
|---|
| 4497 |
|
|---|
| 4498 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:176
|
|---|
| 4499 | msgid "Are you sure you want to resolve all issues matching this search query?"
|
|---|
| 4500 | msgstr ""
|
|---|
| 4501 | "Сигурни ли сте, че искате да укажете всички проблеми напасващи заявката за "
|
|---|
| 4502 | "търсене като решени?"
|
|---|
| 4503 |
|
|---|
| 4504 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:178
|
|---|
| 4505 | #, python-format
|
|---|
| 4506 | msgid "Are you sure you want to resolve this %d issue?"
|
|---|
| 4507 | msgid_plural "Are you sure you want to resolve these %d issues?"
|
|---|
| 4508 | msgstr[0] "Сигурни ли сте че искате да укажете %d проблем като решен?"
|
|---|
| 4509 | msgstr[1] "Сигурни ли сте че искате са укажете %d проблема като решени?"
|
|---|
| 4510 |
|
|---|
| 4511 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:184
|
|---|
| 4512 | msgid "Resolve all issues"
|
|---|
| 4513 | msgstr "Указване на всички проблеми като решени"
|
|---|
| 4514 |
|
|---|
| 4515 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:186
|
|---|
| 4516 | #, python-format
|
|---|
| 4517 | msgid "Resolve %d selected issue"
|
|---|
| 4518 | msgid_plural "Resolve %d selected issues"
|
|---|
| 4519 | msgstr[0] "Указване на %d избран проблем като решен"
|
|---|
| 4520 | msgstr[1] "Указване на %d избрани проблема като решени"
|
|---|
| 4521 |
|
|---|
| 4522 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:190
|
|---|
| 4523 | msgid "Set Status to Resolved"
|
|---|
| 4524 | msgstr "Разрешаване"
|
|---|
| 4525 |
|
|---|
| 4526 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:214
|
|---|
| 4527 | msgid "Bookmark"
|
|---|
| 4528 | msgstr "Отметка"
|
|---|
| 4529 |
|
|---|
| 4530 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:203
|
|---|
| 4531 | msgid ""
|
|---|
| 4532 | "Are you sure you want to bookmark all issues matching this search query?"
|
|---|
| 4533 | msgstr "Искате ли отметка за всички проблеми, които отговарят на търсеното?"
|
|---|
| 4534 |
|
|---|
| 4535 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:205
|
|---|
| 4536 | #, python-format
|
|---|
| 4537 | msgid "Are you sure you want to bookmark this %d issue?"
|
|---|
| 4538 | msgid_plural "Are you sure you want to bookmark these %d issues?"
|
|---|
| 4539 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате отметка за %d проблем?"
|
|---|
| 4540 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате отметка за %d проблема?"
|
|---|
| 4541 |
|
|---|
| 4542 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:211
|
|---|
| 4543 | msgid "Bookmark all issues"
|
|---|
| 4544 | msgstr "Отметка за всички проблеми"
|
|---|
| 4545 |
|
|---|
| 4546 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:213
|
|---|
| 4547 | #, python-format
|
|---|
| 4548 | msgid "Bookmark %d selected issue"
|
|---|
| 4549 | msgid_plural "Bookmark %d selected issues"
|
|---|
| 4550 | msgstr[0] "Отметка за %d избран проблем"
|
|---|
| 4551 | msgstr[1] "Отметка за %d избрани проблема"
|
|---|
| 4552 |
|
|---|
| 4553 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:217
|
|---|
| 4554 | msgid "Add to Bookmarks"
|
|---|
| 4555 | msgstr "Добавяне към отметките"
|
|---|
| 4556 |
|
|---|
| 4557 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:237
|
|---|
| 4558 | msgid "Are you sure you want to merge all issues matching this search query?"
|
|---|
| 4559 | msgstr ""
|
|---|
| 4560 | "Сигурни ли сте, че искате да слеете всички проблеми открити от търсенето?"
|
|---|
| 4561 |
|
|---|
| 4562 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:239
|
|---|
| 4563 | #, python-format
|
|---|
| 4564 | msgid "Are you sure you want to merge %d issue?"
|
|---|
| 4565 | msgid_plural "Are you sure you want to merge %d issues?"
|
|---|
| 4566 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да слеете %d проблем?"
|
|---|
| 4567 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да слеете %d проблема?"
|
|---|
| 4568 |
|
|---|
| 4569 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:245
|
|---|
| 4570 | msgid "Merge all issues"
|
|---|
| 4571 | msgstr "Сливане на всички проблеми"
|
|---|
| 4572 |
|
|---|
| 4573 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:247
|
|---|
| 4574 | #, python-format
|
|---|
| 4575 | msgid "Merge %d selected issue"
|
|---|
| 4576 | msgid_plural "Merge %d selected issues"
|
|---|
| 4577 | msgstr[0] "Сливане на %d избран проблем"
|
|---|
| 4578 | msgstr[1] "Сливане на %d избрани проблема"
|
|---|
| 4579 |
|
|---|
| 4580 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:252
|
|---|
| 4581 | msgid "Merge Events"
|
|---|
| 4582 | msgstr "Сливане на събития"
|
|---|
| 4583 |
|
|---|
| 4584 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:263
|
|---|
| 4585 | msgid ""
|
|---|
| 4586 | "Are you sure you want to remove all issues matching this search query from "
|
|---|
| 4587 | "your bookmarks?"
|
|---|
| 4588 | msgstr ""
|
|---|
| 4589 | "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички проблеми, които се откриват от "
|
|---|
| 4590 | "тази заявка, от отметките ви?"
|
|---|
| 4591 |
|
|---|
| 4592 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:265
|
|---|
| 4593 | #, python-format
|
|---|
| 4594 | msgid "Are you sure you want to remove this %d issue from your bookmarks?"
|
|---|
| 4595 | msgid_plural ""
|
|---|
| 4596 | "Are you sure you want to remove these %d issues from your bookmarks?"
|
|---|
| 4597 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да махнете отметката за този %d проблем?"
|
|---|
| 4598 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да махнете отметките за тези %d проблема?"
|
|---|
| 4599 |
|
|---|
| 4600 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:271
|
|---|
| 4601 | msgid "Remove all issues from bookmarks"
|
|---|
| 4602 | msgstr "Премахване на всички отметки за проблеми"
|
|---|
| 4603 |
|
|---|
| 4604 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:273
|
|---|
| 4605 | #, python-format
|
|---|
| 4606 | msgid "Remove %d selected issue from bookmarks"
|
|---|
| 4607 | msgid_plural "Remove %d selected issues from bookmarks"
|
|---|
| 4608 | msgstr[0] "Премахване на отметката за този %d избран проблем"
|
|---|
| 4609 | msgstr[1] "Премахване на отметките за тези %d избрани проблема"
|
|---|
| 4610 |
|
|---|
| 4611 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:279
|
|---|
| 4612 | msgid "Remove from Bookmarks"
|
|---|
| 4613 | msgstr "Премахване на отметка"
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:291
|
|---|
| 4616 | msgid ""
|
|---|
| 4617 | "Are you sure you want to unresolve all issues matching this search query?"
|
|---|
| 4618 | msgstr ""
|
|---|
| 4619 | "Сигурни ли сте, че искате да укажете всички съответстващи на търсенето "
|
|---|
| 4620 | "проблеми, за нерешени?"
|
|---|
| 4621 |
|
|---|
| 4622 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:293
|
|---|
| 4623 | #, python-format
|
|---|
| 4624 | msgid "Are you sure you want to unresolve this %d issue?"
|
|---|
| 4625 | msgid_plural "Are you sure you want to unresolve these %d issues?"
|
|---|
| 4626 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да укажете този %d проблем като нерешен?"
|
|---|
| 4627 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 4628 | "Сигурни ли сте, че искате да укажете тези %d проблема като нерешени?"
|
|---|
| 4629 |
|
|---|
| 4630 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:299
|
|---|
| 4631 | msgid "Unresolve all issues"
|
|---|
| 4632 | msgstr "Указване на всички проблеми като нерешени"
|
|---|
| 4633 |
|
|---|
| 4634 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:301
|
|---|
| 4635 | #, python-format
|
|---|
| 4636 | msgid "Unresolve %d selected issue"
|
|---|
| 4637 | msgid_plural "Unresolve %d selected issues"
|
|---|
| 4638 | msgstr[0] "Указване на %d избран проблем като нерешен"
|
|---|
| 4639 | msgstr[1] "Указване на %d избрани проблеми като нерешени"
|
|---|
| 4640 |
|
|---|
| 4641 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:308
|
|---|
| 4642 | msgid "Set status to: Unresolved"
|
|---|
| 4643 | msgstr "Състоянието да е: Нерешен"
|
|---|
| 4644 |
|
|---|
| 4645 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:319
|
|---|
| 4646 | msgid "Are you sure you want to ignore all issues matching this search query?"
|
|---|
| 4647 | msgstr ""
|
|---|
| 4648 | "Сигурни ли сте, че искате да заглушите всички проблеми открити от търсенето?"
|
|---|
| 4649 |
|
|---|
| 4650 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:321
|
|---|
| 4651 | #, python-format
|
|---|
| 4652 | msgid "Are you sure you want to ignore this %d issue?"
|
|---|
| 4653 | msgid_plural "Are you sure you want to ignore these %d issues?"
|
|---|
| 4654 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да заглушите този %d проблем?"
|
|---|
| 4655 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да заглушите тези %d проблема?"
|
|---|
| 4656 |
|
|---|
| 4657 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:327
|
|---|
| 4658 | msgid "Ignore all issues"
|
|---|
| 4659 | msgstr "Заглушаване на всички проблеми"
|
|---|
| 4660 |
|
|---|
| 4661 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:329
|
|---|
| 4662 | #, python-format
|
|---|
| 4663 | msgid "Ignore %d selected issue"
|
|---|
| 4664 | msgid_plural "Ignore %d selected issues"
|
|---|
| 4665 | msgstr[0] "Заглушаване на %d избран проблем"
|
|---|
| 4666 | msgstr[1] "Заглушаване на %d избрани проблема"
|
|---|
| 4667 |
|
|---|
| 4668 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:335
|
|---|
| 4669 | msgid "Set status to: Ignored"
|
|---|
| 4670 | msgstr "Състоянието да е: Заглушено"
|
|---|
| 4671 |
|
|---|
| 4672 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:347
|
|---|
| 4673 | #, python-format
|
|---|
| 4674 | msgid "Are you sure you want to delete %d issue?"
|
|---|
| 4675 | msgid_plural "Are you sure you want to delete %d issues?"
|
|---|
| 4676 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този %d проблем?"
|
|---|
| 4677 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези %d проблема?"
|
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:353
|
|---|
| 4680 | #, python-format
|
|---|
| 4681 | msgid "Delete %d selected issue"
|
|---|
| 4682 | msgid_plural "Delete %d selected issues"
|
|---|
| 4683 | msgstr[0] "Изтриване на %d избран проблем"
|
|---|
| 4684 | msgstr[1] "Изтриване на %d избрани проблема"
|
|---|
| 4685 |
|
|---|
| 4686 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:358
|
|---|
| 4687 | msgid "Delete Events"
|
|---|
| 4688 | msgstr "Изтриване на събития"
|
|---|
| 4689 |
|
|---|
| 4690 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:378
|
|---|
| 4691 | msgid "Graph:"
|
|---|
| 4692 | msgstr "Извеждане:"
|
|---|
| 4693 |
|
|---|
| 4694 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:381
|
|---|
| 4695 | msgid "24h"
|
|---|
| 4696 | msgstr "24 ч"
|
|---|
| 4697 |
|
|---|
| 4698 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:384
|
|---|
| 4699 | msgid "14d"
|
|---|
| 4700 | msgstr "14 д"
|
|---|
| 4701 |
|
|---|
| 4702 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:395
|
|---|
| 4703 | msgid "All issues matching this search query selected."
|
|---|
| 4704 | msgstr "Избрани са всички проблеми открити при търсенето."
|
|---|
| 4705 |
|
|---|
| 4706 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:397
|
|---|
| 4707 | #, python-format
|
|---|
| 4708 | msgid "%d issue on this page selected."
|
|---|
| 4709 | msgid_plural "%d issues on this page selected."
|
|---|
| 4710 | msgstr[0] "%d проблем на страницата е избран."
|
|---|
| 4711 | msgstr[1] "%d проблема на страницата са избрани."
|
|---|
| 4712 |
|
|---|
| 4713 | #: static/sentry/app/views/stream/actions.jsx:400
|
|---|
| 4714 | msgid "Select all issues matching this search query."
|
|---|
| 4715 | msgstr "Избиране на всички проблеми открити при търсенето."
|
|---|
| 4716 |
|
|---|
| 4717 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:67
|
|---|
| 4718 | msgid "Unstar Project"
|
|---|
| 4719 | msgstr "Без отметка за проект"
|
|---|
| 4720 |
|
|---|
| 4721 | #: static/sentry/app/components/projectHeader/index.jsx:69
|
|---|
| 4722 | msgid "Star Project"
|
|---|
| 4723 | msgstr "Отметка за проект"
|
|---|
| 4724 |
|
|---|
| 4725 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:65
|
|---|
| 4726 | msgid ""
|
|---|
| 4727 | "There are no projects in this team. Get started by [link:creating your first "
|
|---|
| 4728 | "project]."
|
|---|
| 4729 | msgstr ""
|
|---|
| 4730 | "Този екип няма проекти. Започнете [link:като създадете първия си проект]."
|
|---|
| 4731 |
|
|---|
| 4732 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:149
|
|---|
| 4733 | msgid ""
|
|---|
| 4734 | "You are not a member of any teams. [joinLink:Join an existing team] or "
|
|---|
| 4735 | "[createLink:create a new one]."
|
|---|
| 4736 | msgstr ""
|
|---|
| 4737 | "Не сте член на никой екип. [joinLink:Присъединете се към някой екип] или "
|
|---|
| 4738 | "[createLink:сформирайте нов]."
|
|---|
| 4739 |
|
|---|
| 4740 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:154
|
|---|
| 4741 | msgid "You are not a member of any teams. [joinLink:Join a team]."
|
|---|
| 4742 | msgstr "Не сте член на никой екип. [joinLink:Присъединете се към някой]."
|
|---|
| 4743 |
|
|---|
| 4744 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/expandedTeamList.jsx:164
|
|---|
| 4745 | msgid ""
|
|---|
| 4746 | "You dont have any teams for this organization yet. Get started by [link:"
|
|---|
| 4747 | "creating your first team]."
|
|---|
| 4748 | msgstr ""
|
|---|
| 4749 | "В тази организация още няма никакви екипи. Започнете като [link:сформирате "
|
|---|
| 4750 | "първия екип]."
|
|---|
| 4751 |
|
|---|
| 4752 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/organizationStatOverview.jsx:87
|
|---|
| 4753 | msgid "Events Per Minute"
|
|---|
| 4754 | msgstr "Събития в минута"
|
|---|
| 4755 |
|
|---|
| 4756 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/organizationStatOverview.jsx:89
|
|---|
| 4757 | msgid "Rejected in last 24h"
|
|---|
| 4758 | msgstr "Отхвърлени последните 24 часа"
|
|---|
| 4759 |
|
|---|
| 4760 | #: static/sentry/app/views/organizationTeams/organizationStatOverview.jsx:93
|
|---|
| 4761 | msgid "View all stats"
|
|---|
| 4762 | msgstr "Преглед на всички статистики"
|
|---|
| 4763 |
|
|---|
| 4764 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:47
|
|---|
| 4765 | msgid "Accepted"
|
|---|
| 4766 | msgstr "Прието"
|
|---|
| 4767 |
|
|---|
| 4768 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:49
|
|---|
| 4769 | msgid "Dropped"
|
|---|
| 4770 | msgstr "Пропуснати"
|
|---|
| 4771 |
|
|---|
| 4772 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:48
|
|---|
| 4773 | msgid "(Rate Limit)"
|
|---|
| 4774 | msgstr "(Ограничаване по брой)"
|
|---|
| 4775 |
|
|---|
| 4776 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:49
|
|---|
| 4777 | msgid "(Filters)"
|
|---|
| 4778 | msgstr "(Филтри)"
|
|---|
| 4779 |
|
|---|
| 4780 | #: static/sentry/app/views/organizationStats/projectTable.jsx:50
|
|---|
| 4781 | msgid "Total"
|
|---|
| 4782 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 4783 |
|
|---|
| 4784 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:15
|
|---|
| 4785 | msgid "Unknown error. Please try again."
|
|---|
| 4786 | msgstr "Непозната грешка. Пробвайте отново."
|
|---|
| 4787 |
|
|---|
| 4788 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:106
|
|---|
| 4789 | msgid "Posting comment.."
|
|---|
| 4790 | msgstr "Подаване на коментар…"
|
|---|
| 4791 |
|
|---|
| 4792 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:140
|
|---|
| 4793 | msgid "Updating comment.."
|
|---|
| 4794 | msgstr "Обновяване на коментар…"
|
|---|
| 4795 |
|
|---|
| 4796 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:220
|
|---|
| 4797 | msgid "Save Comment"
|
|---|
| 4798 | msgstr "Запазване на коментар"
|
|---|
| 4799 |
|
|---|
| 4800 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:220
|
|---|
| 4801 | msgid "Post Comment"
|
|---|
| 4802 | msgstr "Подаване на коментар"
|
|---|
| 4803 |
|
|---|
| 4804 | #: static/sentry/app/components/activity/note.jsx:32
|
|---|
| 4805 | msgid "Edit"
|
|---|
| 4806 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 4807 |
|
|---|
| 4808 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:227
|
|---|
| 4809 | msgid "Write"
|
|---|
| 4810 | msgstr "Писане"
|
|---|
| 4811 |
|
|---|
| 4812 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:230
|
|---|
| 4813 | msgid "Preview"
|
|---|
| 4814 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 4815 |
|
|---|
| 4816 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:234
|
|---|
| 4817 | msgid "Markdown supported"
|
|---|
| 4818 | msgstr "Може и „markdown“"
|
|---|
| 4819 |
|
|---|
| 4820 | #: static/sentry/app/components/activity/noteInput.jsx:242
|
|---|
| 4821 | msgid "Add details or updates to this event"
|
|---|
| 4822 | msgstr "Добавяне на подробности или обновяване на събитието"
|
|---|
| 4823 |
|
|---|
| 4824 | #: static/sentry/app/plugins/components/settings.jsx:124
|
|---|
| 4825 | msgid "Associate Identity"
|
|---|
| 4826 | msgstr "Свързване на самоличност"
|
|---|
| 4827 |
|
|---|
| 4828 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:86
|
|---|
| 4829 | msgid "An unknown error occurred."
|
|---|
| 4830 | msgstr "Възникна непозната грешка."
|
|---|
| 4831 |
|
|---|
| 4832 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:137
|
|---|
| 4833 | msgid "There was an error creating the issue."
|
|---|
| 4834 | msgstr "Грешка при създаването на проблема."
|
|---|
| 4835 |
|
|---|
| 4836 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:148
|
|---|
| 4837 | msgid "There was an error linking the issue."
|
|---|
| 4838 | msgstr "Грешки при свързването на проблема."
|
|---|
| 4839 |
|
|---|
| 4840 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:158
|
|---|
| 4841 | msgid "There was an error unlinking the issue."
|
|---|
| 4842 | msgstr "Грешка при разделянето на проблема."
|
|---|
| 4843 |
|
|---|
| 4844 | #: static/sentry/app/plugins/components/issueActions.jsx:231
|
|---|
| 4845 | msgid "Are you sure you want to unlink this issue?"
|
|---|
| 4846 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да разделите проблема?"
|
|---|
| 4847 |
|
|---|
| 4848 | #: static/sentry/app/components/group/issuePluginActions.jsx:43
|
|---|
| 4849 | msgid "Unlink Issue"
|
|---|
| 4850 | msgstr "Разделяне на проблем"
|
|---|
| 4851 |
|
|---|
| 4852 | #: static/sentry/app/components/events/errors.jsx:43
|
|---|
| 4853 | msgid "Hide"
|
|---|
| 4854 | msgstr "Скриване"
|
|---|
| 4855 |
|
|---|
| 4856 | #: static/sentry/app/components/events/errors.jsx:43
|
|---|
| 4857 | msgid "Show"
|
|---|
| 4858 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 4859 |
|
|---|
| 4860 | #: static/sentry/app/components/events/errors.jsx:45
|
|---|
| 4861 | #, python-format
|
|---|
| 4862 | msgid "There was %d error encountered while processing this event"
|
|---|
| 4863 | msgid_plural "There were %d errors encountered while processing this event"
|
|---|
| 4864 | msgstr[0] "%d грешка при обработката на това събитие"
|
|---|
| 4865 | msgstr[1] "%d грешки при обработката на това събитие"
|
|---|
| 4866 |
|
|---|
| 4867 | #: static/sentry/app/components/events/sdk.jsx:22
|
|---|
| 4868 | msgid "SDK"
|
|---|
| 4869 | msgstr "За разработчици"
|
|---|
| 4870 |
|
|---|
| 4871 | #: static/sentry/app/components/events/extraData.jsx:27
|
|---|
| 4872 | msgid "Additional Data"
|
|---|
| 4873 | msgstr "Допълнителни данни"
|
|---|
| 4874 |
|
|---|
| 4875 | #: static/sentry/app/components/events/device.jsx:37
|
|---|
| 4876 | msgid "Device"
|
|---|
| 4877 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 4878 |
|
|---|
| 4879 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/message.jsx:23
|
|---|
| 4880 | msgid "Message"
|
|---|
| 4881 | msgstr "Съобщение"
|
|---|
| 4882 |
|
|---|
| 4883 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/message.jsx:29
|
|---|
| 4884 | msgid "Params"
|
|---|
| 4885 | msgstr "Параметри"
|
|---|
| 4886 |
|
|---|
| 4887 | # this means "rich" rendering (fancy tables)
|
|---|
| 4888 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/request.jsx:73
|
|---|
| 4889 | msgid "Rich"
|
|---|
| 4890 | msgstr "Форматирано"
|
|---|
| 4891 |
|
|---|
| 4892 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/template.jsx:25
|
|---|
| 4893 | msgid "Template"
|
|---|
| 4894 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 4895 |
|
|---|
| 4896 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/csp.jsx:54
|
|---|
| 4897 | msgid "Report"
|
|---|
| 4898 | msgstr "Доклад"
|
|---|
| 4899 |
|
|---|
| 4900 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:110
|
|---|
| 4901 | msgid "Raw"
|
|---|
| 4902 | msgstr "Необработено"
|
|---|
| 4903 |
|
|---|
| 4904 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/csp.jsx:56
|
|---|
| 4905 | msgid "Help"
|
|---|
| 4906 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 4907 |
|
|---|
| 4908 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/csp.jsx:58
|
|---|
| 4909 | msgid "CSP Report"
|
|---|
| 4910 | msgstr "Доклад за сигурността CSP"
|
|---|
| 4911 |
|
|---|
| 4912 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/breadcrumbs.jsx:76
|
|---|
| 4913 | msgid "Sorry, no breadcrumbs match your search query."
|
|---|
| 4914 | msgstr "Никои маркировъчни знаци не отговарят на заявката за търсене."
|
|---|
| 4915 |
|
|---|
| 4916 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/breadcrumbs.jsx:145
|
|---|
| 4917 | msgid "Search breadcrumbs..."
|
|---|
| 4918 | msgstr "Търсене в маркировъчните знаци…"
|
|---|
| 4919 |
|
|---|
| 4920 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:46
|
|---|
| 4921 | msgid "Version:"
|
|---|
| 4922 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| 4923 |
|
|---|
| 4924 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:46
|
|---|
| 4925 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 4926 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 4927 |
|
|---|
| 4928 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:69
|
|---|
| 4929 | msgid "Unknown User"
|
|---|
| 4930 | msgstr "Непознат потребител"
|
|---|
| 4931 |
|
|---|
| 4932 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:100
|
|---|
| 4933 | msgid "Unknown Device"
|
|---|
| 4934 | msgstr "Непознато устройство"
|
|---|
| 4935 |
|
|---|
| 4936 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:172
|
|---|
| 4937 | msgid "Unknown OS"
|
|---|
| 4938 | msgstr "Непозната ОС"
|
|---|
| 4939 |
|
|---|
| 4940 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:146
|
|---|
| 4941 | msgid "Unknown Browser"
|
|---|
| 4942 | msgstr "Непознат браузър"
|
|---|
| 4943 |
|
|---|
| 4944 | #: static/sentry/app/components/events/contextSummary.jsx:165
|
|---|
| 4945 | msgid "Unknown Runtime"
|
|---|
| 4946 | msgstr "Непозната среда"
|
|---|
| 4947 |
|
|---|
| 4948 | #: static/sentry/app/components/group/releaseStats.jsx:183
|
|---|
| 4949 | msgid "Last 24 Hours"
|
|---|
| 4950 | msgstr "Последните 24 часа"
|
|---|
| 4951 |
|
|---|
| 4952 | #: static/sentry/app/components/group/releaseStats.jsx:194
|
|---|
| 4953 | msgid "Last 30 Days"
|
|---|
| 4954 | msgstr "Последните 30 дни"
|
|---|
| 4955 |
|
|---|
| 4956 | #: static/sentry/app/components/group/releaseChart.jsx:120
|
|---|
| 4957 | msgid "First seen"
|
|---|
| 4958 | msgstr "Първа поява"
|
|---|
| 4959 |
|
|---|
| 4960 | #: static/sentry/app/components/group/releaseChart.jsx:131
|
|---|
| 4961 | msgid "Last seen"
|
|---|
| 4962 | msgstr "Последна поява"
|
|---|
| 4963 |
|
|---|
| 4964 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/stacktrace.jsx:57
|
|---|
| 4965 | msgid "Stacktrace"
|
|---|
| 4966 | msgstr "Стек с извикванията"
|
|---|
| 4967 |
|
|---|
| 4968 | #: static/sentry/app/components/missingProjectMembership.jsx:62
|
|---|
| 4969 | #, python-format
|
|---|
| 4970 | msgid "To view this data you must first join the %s team."
|
|---|
| 4971 | msgstr "За да виждате данните, трябва първо да сте член на екипа „%s“."
|
|---|
| 4972 |
|
|---|
| 4973 | #: static/sentry/app/components/missingProjectMembership.jsx:64
|
|---|
| 4974 | #, python-format
|
|---|
| 4975 | msgid "To view this data you must first request access to the %s team."
|
|---|
| 4976 | msgstr "За да виждате данните, трябва първо да поискате достъп до екипа „%s“."
|
|---|
| 4977 |
|
|---|
| 4978 | #: static/sentry/app/components/group/tagDistributionMeter.jsx:122
|
|---|
| 4979 | msgid "Other"
|
|---|
| 4980 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 4981 |
|
|---|
| 4982 | #: static/sentry/app/components/group/tagDistributionMeter.jsx:135
|
|---|
| 4983 | msgid "No recent data."
|
|---|
| 4984 | msgstr "Няма скорошни данни."
|
|---|
| 4985 |
|
|---|
| 4986 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:58
|
|---|
| 4987 | msgid "[author] commented on [link:an issue]"
|
|---|
| 4988 | msgstr "[author] коментира по [link:проблем]"
|
|---|
| 4989 |
|
|---|
| 4990 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:63
|
|---|
| 4991 | msgid "[author] marked [link:an issue] as resolved"
|
|---|
| 4992 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като решен"
|
|---|
| 4993 |
|
|---|
| 4994 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:68
|
|---|
| 4995 | msgid "[author] marked [link:an issue] as resolved due to age"
|
|---|
| 4996 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като решен по давност"
|
|---|
| 4997 |
|
|---|
| 4998 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:74
|
|---|
| 4999 | msgid "[author] marked [link:an issue] as resolved in [version]"
|
|---|
| 5000 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като решен във версия [version]"
|
|---|
| 5001 |
|
|---|
| 5002 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:80
|
|---|
| 5003 | msgid "[author] marked [link:an issue] as resolved in the upcoming release"
|
|---|
| 5004 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като решен в следваща версия"
|
|---|
| 5005 |
|
|---|
| 5006 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:85
|
|---|
| 5007 | msgid "[author] marked [link:an issue] as unresolved"
|
|---|
| 5008 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като нерешен"
|
|---|
| 5009 |
|
|---|
| 5010 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:91
|
|---|
| 5011 | msgid "[author] ignored [link:an issue] for [duration]"
|
|---|
| 5012 | msgstr "[author] заглуши [link:проблем] за [duration]"
|
|---|
| 5013 |
|
|---|
| 5014 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:97
|
|---|
| 5015 | msgid "[author] ignored [link:an issue]"
|
|---|
| 5016 | msgstr "[author] заглуши [link:проблем]"
|
|---|
| 5017 |
|
|---|
| 5018 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:102
|
|---|
| 5019 | msgid "[author] made an [link:an issue] public"
|
|---|
| 5020 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като публичен"
|
|---|
| 5021 |
|
|---|
| 5022 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:107
|
|---|
| 5023 | msgid "[author] made an [link:an issue] private"
|
|---|
| 5024 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като частен"
|
|---|
| 5025 |
|
|---|
| 5026 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:113
|
|---|
| 5027 | msgid "[author] marked [link:an issue] as a regression in [version]"
|
|---|
| 5028 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като регресия във версия [version]"
|
|---|
| 5029 |
|
|---|
| 5030 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:119
|
|---|
| 5031 | msgid "[author] marked [link:an issue] as a regression"
|
|---|
| 5032 | msgstr "[author] указа [link:проблем] като регресия"
|
|---|
| 5033 |
|
|---|
| 5034 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:124
|
|---|
| 5035 | msgid "[author] linked [link:an issue] on [provider]"
|
|---|
| 5036 | msgstr "[author] свърза [link:проблем] от [provider]"
|
|---|
| 5037 |
|
|---|
| 5038 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:130
|
|---|
| 5039 | msgid "[author] saw [link:a new issue]"
|
|---|
| 5040 | msgstr "[author] видя [link:нов проблем]"
|
|---|
| 5041 |
|
|---|
| 5042 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:137
|
|---|
| 5043 | msgid "[author] assigned [link:an issue] to themselves"
|
|---|
| 5044 | msgstr "[author] възложи [link:проблем] на себе си"
|
|---|
| 5045 |
|
|---|
| 5046 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:151
|
|---|
| 5047 | msgid "[author] assigned [link:an issue] to [assignee]"
|
|---|
| 5048 | msgstr "[author] възложи [link:проблем] на [assignee]"
|
|---|
| 5049 |
|
|---|
| 5050 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:157
|
|---|
| 5051 | msgid "[author] assigned [link:an issue] to an [help:unknown user]"
|
|---|
| 5052 | msgstr "[author] възложи [link:проблем] на [help:непознат потребител]"
|
|---|
| 5053 |
|
|---|
| 5054 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:163
|
|---|
| 5055 | msgid "[author] unassigned [link:an issue]"
|
|---|
| 5056 | msgstr "[author] премахна възлагането на [link:проблем]"
|
|---|
| 5057 |
|
|---|
| 5058 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:168
|
|---|
| 5059 | msgid "[author] merged [count] [link:issues]"
|
|---|
| 5060 | msgstr "[author] сля [count] [link:проблема]"
|
|---|
| 5061 |
|
|---|
| 5062 | #: static/sentry/app/components/activity/item.jsx:174
|
|---|
| 5063 | msgid "[author] released version [version]"
|
|---|
| 5064 | msgstr "[author] публикува версия [version]"
|
|---|
| 5065 |
|
|---|
| 5066 | #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:49
|
|---|
| 5067 | msgid "zZz"
|
|---|
| 5068 | msgstr "Заглушаване"
|
|---|
| 5069 |
|
|---|
| 5070 | #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:54
|
|---|
| 5071 | msgid "How long should we ignore this issue?"
|
|---|
| 5072 | msgstr "Колко време проблемът да се заглушава?"
|
|---|
| 5073 |
|
|---|
| 5074 | #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:57
|
|---|
| 5075 | msgid "2 hours"
|
|---|
| 5076 | msgstr "2 часа"
|
|---|
| 5077 |
|
|---|
| 5078 | #: static/sentry/app/components/issues/snoozeAction.jsx:60
|
|---|
| 5079 | msgid "Forever"
|
|---|
| 5080 | msgstr "Завинаги"
|
|---|
| 5081 |
|
|---|
| 5082 | #: static/sentry/app/components/groupListHeader.jsx:13
|
|---|
| 5083 | msgid "Last 24 hours"
|
|---|
| 5084 | msgstr "Последни 24 часа"
|
|---|
| 5085 |
|
|---|
| 5086 | #: static/sentry/app/components/groupListHeader.jsx:15
|
|---|
| 5087 | msgid "events"
|
|---|
| 5088 | msgstr "събития"
|
|---|
| 5089 |
|
|---|
| 5090 | #: static/sentry/app/components/assigneeSelector.jsx:201
|
|---|
| 5091 | msgid "No matching users found."
|
|---|
| 5092 | msgstr "Няма подобни потребители."
|
|---|
| 5093 |
|
|---|
| 5094 | #: static/sentry/app/components/assigneeSelector.jsx:228
|
|---|
| 5095 | msgid "Filter people"
|
|---|
| 5096 | msgstr "Филтриране на хора."
|
|---|
| 5097 |
|
|---|
| 5098 | #: static/sentry/app/components/assigneeSelector.jsx:237
|
|---|
| 5099 | msgid "Clear Assignee"
|
|---|
| 5100 | msgstr "Изчистване на възлагането"
|
|---|
| 5101 |
|
|---|
| 5102 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:37
|
|---|
| 5103 | msgid "Delete event.."
|
|---|
| 5104 | msgstr "Изтриване на събитие…"
|
|---|
| 5105 |
|
|---|
| 5106 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:134
|
|---|
| 5107 | msgid ""
|
|---|
| 5108 | "This event is resolved due to the Auto Resolve configuration for this project"
|
|---|
| 5109 | msgstr ""
|
|---|
| 5110 | "Събитието е решено поради настройките за автоматично решаване на проекта"
|
|---|
| 5111 |
|
|---|
| 5112 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:139
|
|---|
| 5113 | msgid "Unresolve"
|
|---|
| 5114 | msgstr "Отбелязване като нерешено"
|
|---|
| 5115 |
|
|---|
| 5116 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:162
|
|---|
| 5117 | msgid "Resolved in next release"
|
|---|
| 5118 | msgstr "Решен в следващата версия"
|
|---|
| 5119 |
|
|---|
| 5120 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:168
|
|---|
| 5121 | msgid "Snooze notifications until this issue reoccurs in a future release."
|
|---|
| 5122 | msgstr ""
|
|---|
| 5123 | "Заглушаване на известията докато проблемът не се появи отново в бъдеща "
|
|---|
| 5124 | "версия."
|
|---|
| 5125 |
|
|---|
| 5126 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:166
|
|---|
| 5127 | msgid "Set up release tracking in order to use this feature."
|
|---|
| 5128 | msgstr ""
|
|---|
| 5129 | "За да ползвате тази възможност, трябва да настроите следене на версиите."
|
|---|
| 5130 |
|
|---|
| 5131 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:167
|
|---|
| 5132 | msgid "Resolved in next release."
|
|---|
| 5133 | msgstr "Решен в следващата версия."
|
|---|
| 5134 |
|
|---|
| 5135 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:179
|
|---|
| 5136 | msgid "Remove Ignored Status"
|
|---|
| 5137 | msgstr "Без заглушаване"
|
|---|
| 5138 |
|
|---|
| 5139 | #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:105
|
|---|
| 5140 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 5141 | msgstr "Заглушаване"
|
|---|
| 5142 |
|
|---|
| 5143 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:192
|
|---|
| 5144 | msgid "for 30 minutes"
|
|---|
| 5145 | msgstr "за 30 минути"
|
|---|
| 5146 |
|
|---|
| 5147 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:195
|
|---|
| 5148 | msgid "for 2 hours"
|
|---|
| 5149 | msgstr "за 2 часа"
|
|---|
| 5150 |
|
|---|
| 5151 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:198
|
|---|
| 5152 | msgid "for 24 hours"
|
|---|
| 5153 | msgstr "за 24 часа"
|
|---|
| 5154 |
|
|---|
| 5155 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:201
|
|---|
| 5156 | msgid "for 1 week"
|
|---|
| 5157 | msgstr "за 1 седмица"
|
|---|
| 5158 |
|
|---|
| 5159 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:204
|
|---|
| 5160 | msgid "until custom date..."
|
|---|
| 5161 | msgstr "до друг момент…"
|
|---|
| 5162 |
|
|---|
| 5163 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:207
|
|---|
| 5164 | msgid "forever"
|
|---|
| 5165 | msgstr "завинаги"
|
|---|
| 5166 |
|
|---|
| 5167 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:222
|
|---|
| 5168 | msgid "Delete"
|
|---|
| 5169 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 5170 |
|
|---|
| 5171 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:223
|
|---|
| 5172 | msgid "Deleting this event is permanent. Are you sure you wish to continue?"
|
|---|
| 5173 | msgstr "Изтриването е необратимо. Искате ли да продължите?"
|
|---|
| 5174 |
|
|---|
| 5175 | #: static/sentry/app/views/groupDetails/actions.jsx:260
|
|---|
| 5176 | msgid "Link Issue Tracker"
|
|---|
| 5177 | msgstr "Свързване към системата за следене на грешки"
|
|---|
| 5178 |
|
|---|
| 5179 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:209
|
|---|
| 5180 | msgid "Save Current Search"
|
|---|
| 5181 | msgstr "Запазване на текущото търсене"
|
|---|
| 5182 |
|
|---|
| 5183 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:117
|
|---|
| 5184 | msgid ""
|
|---|
| 5185 | "Saving this search will give you and your team quick access to it in the "
|
|---|
| 5186 | "future."
|
|---|
| 5187 | msgstr "Запазването на търсенето дава бърз достъп на екипа ви до него."
|
|---|
| 5188 |
|
|---|
| 5189 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:135
|
|---|
| 5190 | msgid "Make this the default view for myself."
|
|---|
| 5191 | msgstr "Това да е стандартният ми личен изглед."
|
|---|
| 5192 |
|
|---|
| 5193 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:140
|
|---|
| 5194 | msgid "Make this the default view for my team."
|
|---|
| 5195 | msgstr "Това да е стандартният изглед за екипа ми."
|
|---|
| 5196 |
|
|---|
| 5197 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:148
|
|---|
| 5198 | msgid "Save"
|
|---|
| 5199 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 5200 |
|
|---|
| 5201 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:175
|
|---|
| 5202 | msgid "Custom Search"
|
|---|
| 5203 | msgstr "Друго търсене"
|
|---|
| 5204 |
|
|---|
| 5205 | #: static/sentry/app/views/stream/savedSearchSelector.jsx:197
|
|---|
| 5206 | msgid "There don't seem to be any saved searches yet."
|
|---|
| 5207 | msgstr "Няма запазени търсения."
|
|---|
| 5208 |
|
|---|
| 5209 | #: static/sentry/app/views/stream/sortOptions.jsx:59
|
|---|
| 5210 | msgid "Sort by"
|
|---|
| 5211 | msgstr "Подредба по"
|
|---|
| 5212 |
|
|---|
| 5213 | #: static/sentry/app/views/stream/actionLink.jsx:114
|
|---|
| 5214 | msgid "This action cannot be undone."
|
|---|
| 5215 | msgstr "Това действие е необратимо."
|
|---|
| 5216 |
|
|---|
| 5217 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:68
|
|---|
| 5218 | msgid "Tag"
|
|---|
| 5219 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 5220 |
|
|---|
| 5221 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:69
|
|---|
| 5222 | msgid "key/value pair associated to an issue"
|
|---|
| 5223 | msgstr "двойка ключ/стойност за проблем"
|
|---|
| 5224 |
|
|---|
| 5225 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:76
|
|---|
| 5226 | msgid "State of an issue"
|
|---|
| 5227 | msgstr "Състояние на проблем"
|
|---|
| 5228 |
|
|---|
| 5229 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:83
|
|---|
| 5230 | msgid "team member assigned to an issue"
|
|---|
| 5231 | msgstr "кой ще работи по проблема"
|
|---|
| 5232 |
|
|---|
| 5233 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:89
|
|---|
| 5234 | msgid "Bookmarked By"
|
|---|
| 5235 | msgstr "Отметнато от"
|
|---|
| 5236 |
|
|---|
| 5237 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:90
|
|---|
| 5238 | msgid "team member who bookmarked an issue"
|
|---|
| 5239 | msgstr "кой е създал отметка за проблема"
|
|---|
| 5240 |
|
|---|
| 5241 | #: static/sentry/app/views/stream/searchBar.jsx:96
|
|---|
| 5242 | msgid "or paste an event id to jump straight to it"
|
|---|
| 5243 | msgstr "или преминете направо към проблема чрез идентификатора му"
|
|---|
| 5244 |
|
|---|
| 5245 | #: static/sentry/app/components/activity/note.jsx:35
|
|---|
| 5246 | msgid "Are you sure you wish to delete this comment?"
|
|---|
| 5247 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този коментар?"
|
|---|
| 5248 |
|
|---|
| 5249 | #: static/sentry/app/components/clippedBox.jsx:68
|
|---|
| 5250 | msgid "Show more"
|
|---|
| 5251 | msgstr "По-подробно"
|
|---|
| 5252 |
|
|---|
| 5253 | #: static/sentry/app/components/events/errorItem.jsx:29
|
|---|
| 5254 | msgid "Collapse"
|
|---|
| 5255 | msgstr "Свиване"
|
|---|
| 5256 |
|
|---|
| 5257 | #: static/sentry/app/components/events/errorItem.jsx:29
|
|---|
| 5258 | msgid "Expand"
|
|---|
| 5259 | msgstr "Разширяване"
|
|---|
| 5260 |
|
|---|
| 5261 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/richHttpContent.jsx:72
|
|---|
| 5262 | msgid "Query String"
|
|---|
| 5263 | msgstr "Низ за търсене"
|
|---|
| 5264 |
|
|---|
| 5265 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/richHttpContent.jsx:83
|
|---|
| 5266 | msgid "Body"
|
|---|
| 5267 | msgstr "Тяло"
|
|---|
| 5268 |
|
|---|
| 5269 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/richHttpContent.jsx:89
|
|---|
| 5270 | msgid "Cookies"
|
|---|
| 5271 | msgstr "Бисквитки"
|
|---|
| 5272 |
|
|---|
| 5273 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/richHttpContent.jsx:94
|
|---|
| 5274 | msgid "Headers"
|
|---|
| 5275 | msgstr "Заглавни части"
|
|---|
| 5276 |
|
|---|
| 5277 | #: static/sentry/app/components/group/seenInfo.jsx:71
|
|---|
| 5278 | msgid "When"
|
|---|
| 5279 | msgstr "Кога"
|
|---|
| 5280 |
|
|---|
| 5281 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:49
|
|---|
| 5282 | msgid "Original"
|
|---|
| 5283 | msgstr "Първоначално"
|
|---|
| 5284 |
|
|---|
| 5285 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:51
|
|---|
| 5286 | msgid "Symbolicated"
|
|---|
| 5287 | msgstr "Със символи"
|
|---|
| 5288 |
|
|---|
| 5289 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:57
|
|---|
| 5290 | msgid "Minified"
|
|---|
| 5291 | msgstr "Минимизирано"
|
|---|
| 5292 |
|
|---|
| 5293 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:59
|
|---|
| 5294 | msgid "Unsymbolicated"
|
|---|
| 5295 | msgstr "Без символи"
|
|---|
| 5296 |
|
|---|
| 5297 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:94
|
|---|
| 5298 | msgid "Exception"
|
|---|
| 5299 | msgstr "Изключение"
|
|---|
| 5300 |
|
|---|
| 5301 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:96
|
|---|
| 5302 | msgid "Toggle stacktrace order"
|
|---|
| 5303 | msgstr "Преобръщане на стека с извикванията"
|
|---|
| 5304 |
|
|---|
| 5305 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:98
|
|---|
| 5306 | msgid "most recent call first"
|
|---|
| 5307 | msgstr "последното извикване е първо"
|
|---|
| 5308 |
|
|---|
| 5309 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:100
|
|---|
| 5310 | msgid "most recent call last"
|
|---|
| 5311 | msgstr "последното извикване е последно"
|
|---|
| 5312 |
|
|---|
| 5313 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:107
|
|---|
| 5314 | msgid "App Only"
|
|---|
| 5315 | msgstr "Само приложение"
|
|---|
| 5316 |
|
|---|
| 5317 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/crashHeader.jsx:109
|
|---|
| 5318 | msgid "Full"
|
|---|
| 5319 | msgstr "Пълно"
|
|---|
| 5320 |
|
|---|
| 5321 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/frame.jsx:85
|
|---|
| 5322 | msgid "Source Map"
|
|---|
| 5323 | msgstr "Карта на кода"
|
|---|
| 5324 |
|
|---|
| 5325 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/frame.jsx:235
|
|---|
| 5326 | msgid "No additional details are available for this frame."
|
|---|
| 5327 | msgstr "Няма повече информация за този кадър на извикване."
|
|---|
| 5328 |
|
|---|
| 5329 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/frame.jsx:249
|
|---|
| 5330 | msgid "Toggle context"
|
|---|
| 5331 | msgstr "Превключване на контекста"
|
|---|
| 5332 |
|
|---|
| 5333 | #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:65
|
|---|
| 5334 | msgid "Ignore until:"
|
|---|
| 5335 | msgstr "Заглушаване до:"
|
|---|
| 5336 |
|
|---|
| 5337 | #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:71
|
|---|
| 5338 | msgid "Date:"
|
|---|
| 5339 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 5340 |
|
|---|
| 5341 | #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:84
|
|---|
| 5342 | msgid "Time (UTC):"
|
|---|
| 5343 | msgstr "Време (UTC):"
|
|---|
| 5344 |
|
|---|
| 5345 | #: static/sentry/app/components/customSnoozeModal.jsx:99
|
|---|
| 5346 | msgid "Please enter a valid date in the future"
|
|---|
| 5347 | msgstr "Въведете дата в бъдещото"
|
|---|
| 5348 |
|
|---|
| 5349 | #: static/sentry/app/components/group/issuePluginActions.jsx:41
|
|---|
| 5350 | msgid "Create New Issue"
|
|---|
| 5351 | msgstr "Създаване на нов проблем"
|
|---|
| 5352 |
|
|---|
| 5353 | #: static/sentry/app/components/group/issuePluginActions.jsx:42
|
|---|
| 5354 | msgid "Link with Existing Issue"
|
|---|
| 5355 | msgstr "Свързване със съществуващ проблем"
|
|---|
| 5356 |
|
|---|
| 5357 | #: static/sentry/app/components/events/interfaces/stacktraceContent.jsx:34
|
|---|
| 5358 | #, python-format
|
|---|
| 5359 | msgid "Frames %d until %d were omitted and not available."
|
|---|
| 5360 | msgstr "Кадрите за изпълнение от %d до %d не са налични."
|
|---|