source: proposed/tomboy.HEAD.bg.po@ 773

Last change on this file since 773 was 773, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

tomboy: обновен до 100%

File size: 30.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy.
2# Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:02+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:05+0300\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
23msgstr "Стандартни приставки"
24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
42#: ../Tomboy/Applet.cs:136 ../Tomboy/Tray.cs:37
43msgid "Tomboy Notes"
44msgstr "Бележки (Tomboy)"
45
46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/Applet.cs:179
47msgid "_About Tomboy"
48msgstr "_Относно Tomboy"
49
50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:174
51#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
52msgid "_Open Plugins Folder"
53msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
54
55#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:169
56msgid "_Preferences..."
57msgstr "_Настройки..."
58
59#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
60msgid "Note-taker"
61msgstr "Водене на бележки"
62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
64msgid "Quick and handy note-taker"
65msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
66
67#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
68msgid "Create a new Note"
69msgstr "Създаване на нова бележка"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
72msgid "Custom Font Face"
73msgstr "Личен шрифт"
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
76msgid "Enable WikiWord highlighting"
77msgstr "Включване на WikiДума отбелязването"
78
79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
80msgid "Enable custom font"
81msgstr "Включване на личния шрифт"
82
83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
84msgid "Enable global keybindings"
85msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
86
87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
88msgid "Enable spellchecking"
89msgstr "Включване на проверката на правописа"
90
91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
92msgid ""
93"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
94"will create a note with that name."
95msgstr ""
96"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
97"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
98"същото име."
99
100#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
101msgid "HTML Export Last Directory"
102msgstr "Последната папка на изхода като HTML"
103
104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
105msgid "HTML Export Linked Notes"
106msgstr "Свързани бележки на HTML изхода"
107
108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
109msgid ""
110"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
111"font when displaying notes."
112msgstr ""
113"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
114"използвано за шрифта на бележките."
115
116#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117msgid ""
118"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
119"suggestions shown in the right-click menu."
120msgstr ""
121"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
122"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
123"натискане с мишката."
124
125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
126msgid ""
127"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
128"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
129"available from any application."
130msgstr ""
131"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
132"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
133"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
134
135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
136msgid ""
137"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
138"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
139msgstr ""
140"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
141"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
142"подразбиране ще бъде използван."
143
144#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
145msgid ""
146"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
147"should run automatically the next time Tomboy starts."
148msgstr "Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото стартиране на Tomboy."
149
150#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
151msgid "Open Recent Changes"
152msgstr "Отваряне на последните промени"
153
154#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
155msgid "Open Search Dialog"
156msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
157
158#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
159msgid "Open Start Here"
160msgstr "Отваряне на начална бележка"
161
162#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
163msgid "Set to TRUE to activate"
164msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
165
166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
167msgid "Show applet menu"
168msgstr "Показване на менюто за аплетите"
169
170#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
171msgid "Sticky Note Importer First Run"
172msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
173
174#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
175msgid ""
176"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
177"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
178"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
179"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
180"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
181"for this action."
182msgstr ""
183"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
184"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
185"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
186"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
187"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
188"действие."
189
190#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
191msgid ""
192"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
193"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
194"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
195"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
196"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
197"action."
198msgstr ""
199"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
200"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
201"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
202"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
203"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
204"действие."
205
206#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
207msgid ""
208"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
209"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
210"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
211"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
212"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
213"action."
214msgstr ""
215"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
216"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
217"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
218"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
219"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
220"действие."
221
222#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
223msgid ""
224"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
225"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
226"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
227"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
228"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
229"for this action."
230msgstr ""
231"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
232"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
233"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
234"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
235"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
236"действие."
237
238#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
239msgid ""
240"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
241"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
242"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
243"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
244"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
245"action."
246msgstr ""
247"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
248"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
249"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
250"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
251"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
252"действие."
253
254#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
255msgid "The handler for \"note://\" URLs"
256msgstr "Програмата за обработка на адреси-УРЛ от вида „note://“"
257
258#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
259msgid ""
260"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
261msgstr ""
262"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изход в "
263"HTML."
264
265#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
266msgid ""
267"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
268"HTML plugin."
269msgstr ""
270"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
271"в приставката за изнасяне в HTML."
272
273#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
274msgid "Print"
275msgstr "Печат"
276
277#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
278msgid "Preparing pages..."
279msgstr "Подготвяне на страниците..."
280
281#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
282#, c-format
283msgid "Rendering page %d of %d..."
284msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
285
286#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
287#, c-format
288msgid "Printing page %d of %d..."
289msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
290
291#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
292msgid "Print preview"
293msgstr "Преглед преди печат"
294
295#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
296msgid "Page %N of %Q"
297msgstr "Страница %N от %Q"
298
299#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
300#, c-format
301msgid "%A %x, %X"
302msgstr "%A %x, %X"
303
304#: ../Tomboy/Applet.cs:186
305msgid "_Quit"
306msgstr "_Спиране на програмата"
307
308#. Open the Start Here note
309#: ../Tomboy/Note.cs:562 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
310#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
311#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
312msgid "Start Here"
313msgstr "Начална бележка"
314
315#: ../Tomboy/Note.cs:808
316msgid "Really delete this note?"
317msgstr "Изтриване на тази бележка?"
318
319#: ../Tomboy/Note.cs:809
320msgid "If you delete a note it is permanently lost."
321msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
322
323#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
324msgid "Welcome to Tomboy!"
325msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
326
327#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
328msgid ""
329"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
330"unorganized ideas around."
331msgstr ""
332"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
333"ви и пазене на неорганизирани идеи."
334
335#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
336#, csharp-format
337msgid "New Note {0}"
338msgstr "Нова бележка {0}"
339
340#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
341msgid "Describe your new note here."
342msgstr "Опишете новата бележка тук."
343
344#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
345msgid "_Link to New Note"
346msgstr "Връзка към нова бележка"
347
348#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:377
349msgid "Te_xt"
350msgstr "Те_кст"
351
352#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:385
353msgid "_Search"
354msgstr "_Търсене"
355
356#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:399
357msgid "Clos_e All Notes"
358msgstr "Затваряне _на всички бележки"
359
360#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:409
361msgid "_Close"
362msgstr "_Затваряне"
363
364#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
365msgid "Search"
366msgstr "Търсене"
367
368#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:438
369msgid "Search your notes"
370msgstr "Търсене в бележките"
371
372#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:450
373msgid "Link"
374msgstr "Връзка"
375
376#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
377msgid "Link selected text to a new note"
378msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка"
379
380#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
381msgid "_Text"
382msgstr "Текст"
383
384#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
385msgid "Set properties of text"
386msgstr "Настройване свойствата на текста"
387
388#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
389msgid "T_ools"
390msgstr "Инструменти"
391
392#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
393msgid "Use tools on this note"
394msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
395
396#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
397msgid "Delete"
398msgstr "Изтриване"
399
400#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
401msgid "Delete this note"
402msgstr "Изтриване на тази бележка"
403
404#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
405msgid "_Search..."
406msgstr "_Търсене..."
407
408#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:556 ../Tomboy/Search.cs:177
409msgid "Find _Next"
410msgstr "Следващо"
411
412#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:569
413msgid "Find _Previous"
414msgstr "_Предишно"
415
416#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:653
417msgid "Cannot create note"
418msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
419
420#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:746
421msgid "_Bold"
422msgstr "_Получер"
423
424#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
425msgid "_Italic"
426msgstr "_Курсив"
427
428#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:770
429msgid "_Strikeout"
430msgstr "_Зачеркнато"
431
432#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:782
433msgid "_Highlight"
434msgstr "Отбелязване"
435
436#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:795
437msgid "Font Size"
438msgstr "Размер на шрифта"
439
440#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:798
441msgid "_Normal"
442msgstr "Нормален"
443
444#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:805
445msgid "Hu_ge"
446msgstr "Огро_мен"
447
448#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:813
449msgid "_Large"
450msgstr "Голям"
451
452#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:821
453msgid "S_mall"
454msgstr "Малък"
455
456#: ../Tomboy/Preferences.cs:125
457msgid "Tomboy Preferences"
458msgstr "Настройки на Tomboy"
459
460#: ../Tomboy/Preferences.cs:139
461msgid "Editing"
462msgstr "Редактиране"
463
464#: ../Tomboy/Preferences.cs:142
465msgid "Hotkeys"
466msgstr "Бързи клавиши"
467
468#. Spell checking...
469#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
470msgid "_Spell check while typing"
471msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
472
473#: ../Tomboy/Preferences.cs:189
474msgid ""
475"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
476"shown in the right-click menu."
477msgstr ""
478"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
479"бъдат изнесени в менюто при натискане с дясното копче на мишката."
480
481#. WikiWords...
482#: ../Tomboy/Preferences.cs:198
483msgid "Highlight _WikiWords"
484msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
485
486#: ../Tomboy/Preferences.cs:205
487msgid ""
488"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
489"word will create a note with that name."
490msgstr ""
491"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
492"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
493"същото име."
494
495#. Custom font...
496#: ../Tomboy/Preferences.cs:214
497msgid "Use custom _font"
498msgstr "Избор на личен _шрифт"
499
500#. Hotkeys...
501#: ../Tomboy/Preferences.cs:284
502msgid "Listen for _Hotkeys"
503msgstr "Очакване за бързи клавиши"
504
505#: ../Tomboy/Preferences.cs:292
506msgid ""
507"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
508"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
509"Alt&gt;N</b>"
510msgstr ""
511"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
512"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
513"N</b>"
514
515#. Show notes menu keybinding...
516#: ../Tomboy/Preferences.cs:312
517msgid "Show notes _menu"
518msgstr "Показване на менюто за бележки"
519
520#. Open Start Here keybinding...
521#: ../Tomboy/Preferences.cs:328
522msgid "Open \"_Start Here\""
523msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
524
525#. Create new note keybinding...
526#: ../Tomboy/Preferences.cs:344
527msgid "Create _new note"
528msgstr "Създаване на нова бележка"
529
530#. Search dialog keybinding...
531#: ../Tomboy/Preferences.cs:360
532msgid "S_earch notes"
533msgstr "Търсене в бележки"
534
535#: ../Tomboy/Preferences.cs:422
536msgid "Choose Note Font"
537msgstr "Избор на шрифт за бележките"
538
539#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
540msgid "Table of Contents"
541msgstr "Съдържание"
542
543#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
544msgid ""
545"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
546"Double click to open a note."
547msgstr ""
548"<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
549"Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
550
551#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
552msgid "Note"
553msgstr "Бележка"
554
555#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
556msgid "Last Changed"
557msgstr "Последно променени"
558
559#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
560#, csharp-format
561msgid "Total: {0} note"
562msgid_plural "Total: {0} notes"
563msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
564msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
565
566#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
567#, csharp-format
568msgid "Today, {0}"
569msgstr "Днес, {0}"
570
571#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
572#, csharp-format
573msgid "Yesterday, {0}"
574msgstr "Вчера, {0}"
575
576#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
577#, csharp-format
578msgid "{0} days ago, {1}"
579msgstr "преди {0} дни, {1}"
580
581#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
582msgid "MMMM d, h:mm tt"
583msgstr "d MMMM, h:mm tt"
584
585#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
586msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
587msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
588
589#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
590msgid "Search All Notes"
591msgstr "Търсене из всички бележки"
592
593#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
594msgid "Search Note"
595msgstr "Търсене в бележка"
596
597#: ../Tomboy/Search.cs:110
598msgid "_Find:"
599msgstr "Търсене:"
600
601#: ../Tomboy/Search.cs:114
602msgid "Search _All Notes"
603msgstr "Търсене из всички бележки"
604
605#: ../Tomboy/Search.cs:120
606msgid "Case _Sensitive"
607msgstr "_Големината на буквите има значение"
608
609#: ../Tomboy/Search.cs:165
610msgid "_Previous"
611msgstr "_Предишно"
612
613#: ../Tomboy/Search.cs:250
614msgid "Search _Results"
615msgstr "_Резултати от търсенето"
616
617#: ../Tomboy/Search.cs:732
618#, csharp-format
619msgid "({0} match)"
620msgid_plural "({0} matches)"
621msgstr[0] "({0} съвпадение)"
622msgstr[1] "({0} съвпадения)"
623
624#. title
625#: ../Tomboy/Search.cs:750
626msgid "No notes found"
627msgstr "Няма открити бележки"
628
629#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
630msgid ""
631"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
632"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
633"\n"
634msgstr ""
635"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
636"Права за копиране (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
637"\n"
638
639#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
640msgid ""
641"Usage:\n"
642" --version\t\t\tPrint version information.\n"
643" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
644" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
645msgstr ""
646"Начин на употреба:\n"
647" --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
648" --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
649"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
650"папка.\n"
651
652#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
653msgid ""
654" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
655" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
656" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
657" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
658" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
659msgstr ""
660" --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
661" --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
662" --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
663" --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
664" --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
665"бележка.\n"
666
667#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
668msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
669msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
670
671#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
672#, csharp-format
673msgid "Version {0}"
674msgstr "Версия {0}"
675
676#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
677#, csharp-format
678msgid ""
679"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
680"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
681"D-BUS remote control disabled."
682msgstr ""
683"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
684"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
685"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
686
687#. initial newline
688#: ../Tomboy/Tray.cs:82
689msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
690msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
691
692#: ../Tomboy/Tray.cs:145
693msgid "Create _New Note"
694msgstr "Създаване на нова бележка"
695
696#: ../Tomboy/Tray.cs:192
697msgid "_Table of Contents"
698msgstr "_Съдържание"
699
700#: ../Tomboy/Tray.cs:202
701msgid "_Search Notes..."
702msgstr "Търсене в бележките..."
703
704#: ../Tomboy/Tray.cs:220
705msgid " (new)"
706msgstr "(ново)"
707
708#: ../Tomboy/Tray.cs:258
709msgid "Cannot create new note"
710msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
711
712#: ../Tomboy/Tray.cs:317
713msgid "translator-credits"
714msgstr ""
715"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
716"Владимир „Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
717"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
718"\n"
719"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
720"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
721"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
722
723#: ../Tomboy/Tray.cs:326
724msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
725msgstr "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley"
726
727#: ../Tomboy/Tray.cs:327
728msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
729msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
730
731#: ../Tomboy/Tray.cs:330
732msgid "Homepage & Donations"
733msgstr "Страница и дарения"
734
735#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
736#, csharp-format
737msgid "(Untitled {0})"
738msgstr "(Без име {0})"
739
740#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
741#, csharp-format
742msgid ""
743"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
744"for this note before continuing."
745msgstr ""
746"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
747"бележка преди да продължите."
748
749#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
750msgid "Note title taken"
751msgstr "Прието е заглавието на бележката"
752
753#: ../Tomboy/Watchers.cs:386
754msgid "Cannot open location"
755msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
756
757#: ../Tomboy/Watchers.cs:480
758msgid "_Copy Link Address"
759msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
760
761#: ../Tomboy/Watchers.cs:485
762msgid "_Open Link"
763msgstr "_Отваряне на връзка"
764
765#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
766msgid "Cannot open email"
767msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
768
769#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
770msgid "Export to HTML"
771msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
772
773#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:201
774msgid "Destination for HTML Export"
775msgstr "Папка-цел за HTML изхода"
776
777#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:206
778msgid "Export linked notes"
779msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
780
781#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
782msgid "_Fixed Width"
783msgstr "_Фиксирана ширина"
784
785#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
786#, csharp-format
787msgid "Cannot contact '{0}'"
788msgstr "Неуспех при свързването „{0}\""
789
790#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
791#, csharp-format
792msgid "Error running gaim-remote: {0}"
793msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
794
795#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
796msgid "NotD: "
797msgstr "Бел. за деня: "
798
799#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
800#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:18
801msgid "dddd, MMMM d yyyy"
802msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
803
804#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:33
805msgid "Tasks"
806msgstr "Задачи"
807
808#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:34
809msgid "Appointments"
810msgstr "Срещи"
811
812#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:169
813msgid "Create Note of the Day"
814msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
815
816#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
817msgid "Import from Sticky Notes"
818msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
819
820#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
821msgid "No Sticky Notes found"
822msgstr "Не са открити лепкави бележки"
823
824#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
825#, csharp-format
826msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
827msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
828
829#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
830msgid "Sticky Notes import completed"
831msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
832
833#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
834#, csharp-format
835msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
836msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
837
838#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
839msgid "Untitled"
840msgstr "Без име"
841
842#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
843msgid "Sticky Note: "
844msgstr "Лепкава бележка: "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.