| 1 | # Bulgarian translation of beep media player.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 Translator <translator@invalid>
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the beep media player package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: beep media player\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-11-22 23:46+0100\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-11-24 18:20+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: src/ui_main.c:70
|
|---|
| 21 | msgid "View"
|
|---|
| 22 | msgstr ""
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: src/ui_main.c:74 src/ui_main.c:75
|
|---|
| 25 | msgid "Previous"
|
|---|
| 26 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: src/ui_main.c:80
|
|---|
| 29 | msgid "Open files"
|
|---|
| 30 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: src/ui_main.c:81 src/ui_main.c:245
|
|---|
| 33 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 34 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: src/ui_main.c:86 src/ui_main.c:87
|
|---|
| 37 | msgid "Play"
|
|---|
| 38 | msgstr "Възпроизвеждане"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: src/ui_main.c:92 src/ui_main.c:93
|
|---|
| 41 | msgid "Pause"
|
|---|
| 42 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: src/ui_main.c:98 src/ui_main.c:99
|
|---|
| 45 | msgid "Stop"
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: src/ui_main.c:104 src/ui_main.c:105
|
|---|
| 49 | msgid "Next"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: src/ui_main.c:110 src/ui_main.c:299
|
|---|
| 53 | msgid "Minimize BMPx"
|
|---|
| 54 | msgstr "Минимизиране на BMPx"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: src/ui_main.c:111
|
|---|
| 57 | msgid "Minimize"
|
|---|
| 58 | msgstr "Минимизиране"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: src/ui_main.c:116 src/ui_main.c:117 src/ui_main.c:308
|
|---|
| 61 | msgid "Quit BMPx"
|
|---|
| 62 | msgstr "Изход от BMPx"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: src/ui_main.c:122 src/ui_main.c:123
|
|---|
| 65 | msgid "About BMPx"
|
|---|
| 66 | msgstr "Относно BMPx"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: src/ui_main.c:128 src/ui_main.c:129
|
|---|
| 69 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 70 | msgstr "Предпочитания"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: src/ui_main.c:134 src/ui_main.c:135 glade/dialog_library.glade:8
|
|---|
| 73 | msgid "Music Library"
|
|---|
| 74 | msgstr "Библиотека за музика"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: src/ui_main.c:144
|
|---|
| 77 | msgid "Stop After Current Track"
|
|---|
| 78 | msgstr "Спиране след текущата песен"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: src/ui_main.c:152
|
|---|
| 81 | msgid "_Shuffle"
|
|---|
| 82 | msgstr ""
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: src/ui_main.c:154
|
|---|
| 85 | msgid "Switch between random and continuous playback"
|
|---|
| 86 | msgstr ""
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: src/ui_main.c:160
|
|---|
| 89 | msgid "_Repeat"
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: src/ui_main.c:162
|
|---|
| 93 | msgid "Whether to repeat the playlist or not"
|
|---|
| 94 | msgstr ""
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: src/ui_main.c:168
|
|---|
| 97 | msgid "Show Playlist Editor"
|
|---|
| 98 | msgstr "Показване на редактора на плейлист"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: src/ui_main.c:170
|
|---|
| 101 | msgid "Toggles playlist visibility"
|
|---|
| 102 | msgstr "Задаване изгледа на плейлиста"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: src/ui_main.c:176
|
|---|
| 105 | msgid "Scroll Textbox"
|
|---|
| 106 | msgstr "Превъртане на текстово поле"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: src/ui_main.c:178
|
|---|
| 109 | msgid "Toggles textbox scroll"
|
|---|
| 110 | msgstr ""
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: src/ui_main.c:186
|
|---|
| 113 | msgid "Toggle Shuffle Mode"
|
|---|
| 114 | msgstr "Активиране на режим разбъркване"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: src/ui_main.c:197
|
|---|
| 117 | msgid "Toggle Playlist Repeat"
|
|---|
| 118 | msgstr "Активирне на режим повторение"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: src/ui_main.c:208
|
|---|
| 121 | msgid "Toggle Equalizer window visibility"
|
|---|
| 122 | msgstr "Активиране прозореца на еквалайзера"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: src/ui_main.c:219
|
|---|
| 125 | msgid "Toggle Playlist window visibility"
|
|---|
| 126 | msgstr "Активиране прозореца на плейлиста"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: src/ui_main.c:254
|
|---|
| 129 | msgid "Previous Track"
|
|---|
| 130 | msgstr "Предишна песен"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: src/ui_main.c:263
|
|---|
| 133 | msgid "Play Current Track"
|
|---|
| 134 | msgstr "Просвирване на текуща песен"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: src/ui_main.c:272
|
|---|
| 137 | msgid "Toggle Pause"
|
|---|
| 138 | msgstr "Активиране на пауза"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: src/ui_main.c:281
|
|---|
| 141 | msgid "Stop Playback"
|
|---|
| 142 | msgstr "Спиране на просвирването"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: src/ui_main.c:290
|
|---|
| 145 | msgid "Next Track"
|
|---|
| 146 | msgstr "Следваща песен"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: src/ui_main.c:1448
|
|---|
| 149 | msgid "With this slider you can seek within the track"
|
|---|
| 150 | msgstr ""
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: src/ui_main.c:1471
|
|---|
| 153 | msgid "This slider controls the volume"
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: src/ui_main.c:1491
|
|---|
| 157 | msgid "This slider controls the left/right balance"
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: src/ui_playlist.c:109
|
|---|
| 161 | msgid "Keep/Remove..."
|
|---|
| 162 | msgstr ""
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: src/ui_playlist.c:113
|
|---|
| 165 | msgid "New Playlist"
|
|---|
| 166 | msgstr "Нов плейлист"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: src/ui_playlist.c:117
|
|---|
| 169 | msgid "Remove Playlist"
|
|---|
| 170 | msgstr "Премахване на плейлист"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: src/ui_playlist.c:121
|
|---|
| 173 | msgid "Remove All Playlists"
|
|---|
| 174 | msgstr "Премахване на всички плейлисти"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: src/ui_playlist.c:125
|
|---|
| 177 | msgid "Rename Playlist"
|
|---|
| 178 | msgstr "Преименуване на плейлист"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: src/ui_playlist.c:129
|
|---|
| 181 | msgid "Set Playlist Filename"
|
|---|
| 182 | msgstr "Задаване име на плейлист"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: src/ui_playlist.c:133
|
|---|
| 185 | msgid "Export Tracklist"
|
|---|
| 186 | msgstr "Експортиране на списъка с песни"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: src/ui_playlist.c:137
|
|---|
| 189 | msgid "File Information"
|
|---|
| 190 | msgstr "Информация за файла"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: src/ui_playlist.c:141
|
|---|
| 193 | msgid "Add Internet Stream..."
|
|---|
| 194 | msgstr ""
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: src/ui_playlist.c:144
|
|---|
| 197 | msgid "Add CD..."
|
|---|
| 198 | msgstr "Добавяне от диск..."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: src/ui_playlist.c:147
|
|---|
| 201 | msgid "Add Files..."
|
|---|
| 202 | msgstr "Добавяне на файлове..."
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: src/ui_playlist.c:150
|
|---|
| 205 | msgid "Music Library..."
|
|---|
| 206 | msgstr "Библиотека за музика..."
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: src/ui_playlist.c:153
|
|---|
| 209 | msgid "Add Files to New..."
|
|---|
| 210 | msgstr "Добавяне на файлове към новия..."
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: src/ui_playlist.c:156
|
|---|
| 213 | msgid "Remove Selected"
|
|---|
| 214 | msgstr "Премахване на избраните"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: src/ui_playlist.c:159
|
|---|
| 217 | msgid "Remove Unselected"
|
|---|
| 218 | msgstr "Премахване на неизбраните"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: src/ui_playlist.c:162
|
|---|
| 221 | msgid "Remove All"
|
|---|
| 222 | msgstr "Премахване на всички"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: src/ui_playlist.c:165
|
|---|
| 225 | msgid "Clear Playback History"
|
|---|
| 226 | msgstr ""
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: src/ui_playlist.c:169
|
|---|
| 229 | msgid "Keep Artist"
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: src/ui_playlist.c:172
|
|---|
| 233 | msgid "Keep Album"
|
|---|
| 234 | msgstr ""
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: src/ui_playlist.c:176
|
|---|
| 237 | msgid "Remove Artist"
|
|---|
| 238 | msgstr "Премахване на изпълнител"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: src/ui_playlist.c:179
|
|---|
| 241 | msgid "Remove Album"
|
|---|
| 242 | msgstr "Премахване на албум"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: src/ui_playlist.c:185 glade/dialog_add_files.glade:119
|
|---|
| 245 | msgid "Select All"
|
|---|
| 246 | msgstr "Избор на всички"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: src/ui_playlist.c:188
|
|---|
| 249 | msgid "Select None"
|
|---|
| 250 | msgstr "Отизбиране на всичко"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: src/ui_playlist.c:191
|
|---|
| 253 | msgid "Invert Selection"
|
|---|
| 254 | msgstr "Обръщане на избора"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: src/ui_playlist.c:196
|
|---|
| 257 | msgid "Sort by Visible Title"
|
|---|
| 258 | msgstr "Подреждане по заглавие"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: src/ui_playlist.c:199
|
|---|
| 261 | msgid "Sort by Artist"
|
|---|
| 262 | msgstr "Подреждане по изпълнител"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: src/ui_playlist.c:202
|
|---|
| 265 | msgid "Sort by Album"
|
|---|
| 266 | msgstr "Подреждане по албуми"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: src/ui_playlist.c:205
|
|---|
| 269 | msgid "Sort by Title"
|
|---|
| 270 | msgstr "Подреждане по заглавие"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: src/ui_playlist.c:208
|
|---|
| 273 | msgid "Sort by Genre"
|
|---|
| 274 | msgstr "Подреждане по стил"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: src/ui_playlist.c:211
|
|---|
| 277 | msgid "Sort by Tracknumber"
|
|---|
| 278 | msgstr "Подреждане по номер на песен"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: src/ui_playlist.c:214
|
|---|
| 281 | msgid "Sort by Location"
|
|---|
| 282 | msgstr "Подреждане по място"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: src/ui_prefswin.c:101 glade/dialog_preferences.glade:712
|
|---|
| 285 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 286 | msgstr "Външен вид"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: src/ui_prefswin.c:102 glade/dialog_preferences.glade:1335
|
|---|
| 289 | msgid "Equalizer"
|
|---|
| 290 | msgstr "Еквалайзер"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: src/ui_prefswin.c:103
|
|---|
| 293 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 294 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: src/ui_prefswin.c:104 glade/dialog_preferences.glade:1578
|
|---|
| 297 | msgid "Playlist"
|
|---|
| 298 | msgstr "Плейлист"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: src/ui_prefswin.c:105
|
|---|
| 301 | msgid "Playback"
|
|---|
| 302 | msgstr "<b>Възпроизвеждане</b>"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: src/ui_prefswin.c:106 glade/dialog_preferences.glade:1679
|
|---|
| 305 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: src/ui_prefswin.c:112
|
|---|
| 309 | msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist"
|
|---|
| 310 | msgstr "Разрешава Ви да зададете как да изглежда текста в плейлиста"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: src/ui_prefswin.c:116
|
|---|
| 313 | msgid "Here you can choose a skin to determine how BMPx looks like"
|
|---|
| 314 | msgstr "От тук можете да изберете кожа, за да промените изгледа на BMPx"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: src/ui_prefswin.c:120
|
|---|
| 317 | msgid ""
|
|---|
| 318 | "Enabling this will make BMPx remember the font for each skin individually, "
|
|---|
| 319 | "giving you more ease when theming BMPx"
|
|---|
| 320 | msgstr ""
|
|---|
| 321 | "Разрешаването на модула ще накара BMPx да запомни шрифтовете за всеки скин,"
|
|---|
| 322 | "улеснявайки Ви при украсяването на BMPx"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: src/ui_prefswin.c:124
|
|---|
| 325 | msgid "Click on this button to select a font for BMPx to use"
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: src/ui_prefswin.c:980
|
|---|
| 329 | msgid "Type"
|
|---|
| 330 | msgstr ""
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: src/ui_prefswin.c:981
|
|---|
| 333 | msgid "Library"
|
|---|
| 334 | msgstr "Библиотека"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: src/ui_prefswin.c:982
|
|---|
| 337 | msgid "Name"
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: src/ui_prefswin.c:983
|
|---|
| 341 | msgid "Author"
|
|---|
| 342 | msgstr ""
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: src/ui_prefswin.c:984
|
|---|
| 345 | msgid "Copyright"
|
|---|
| 346 | msgstr ""
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: src/ui_prefswin.c:985
|
|---|
| 349 | msgid "Web URL"
|
|---|
| 350 | msgstr ""
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: src/ui_prefswin.c:986
|
|---|
| 353 | msgid "Email"
|
|---|
| 354 | msgstr ""
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: src/ui_prefswin.c:987
|
|---|
| 357 | msgid "Type Name"
|
|---|
| 358 | msgstr ""
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: src/ui_prefswin.c:988
|
|---|
| 361 | msgid "Implements"
|
|---|
| 362 | msgstr ""
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: src/ui.c:123
|
|---|
| 365 | msgid "Show UI"
|
|---|
| 366 | msgstr ""
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: src/ui.c:125
|
|---|
| 369 | msgid "Toggle BMPx UI Visiblity"
|
|---|
| 370 | msgstr "Задаване видимост на BMPx"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: src/ui.c:131 src/ui.c:133
|
|---|
| 373 | msgid "Keep BMPx above other windows"
|
|---|
| 374 | msgstr ""
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: src/ui_callbacks.c:1272
|
|---|
| 377 | msgid "Export Plugin"
|
|---|
| 378 | msgstr "Експортиране на модул"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: glade/dialog_preferences.glade:7
|
|---|
| 381 | msgid "BMPx Preferences"
|
|---|
| 382 | msgstr "Предпочитания за BMP"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: glade/dialog_preferences.glade:133
|
|---|
| 385 | msgid "<b>_Skin</b>"
|
|---|
| 386 | msgstr ""
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: glade/dialog_preferences.glade:214
|
|---|
| 389 | msgid "label55"
|
|---|
| 390 | msgstr ""
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: glade/dialog_preferences.glade:255
|
|---|
| 393 | msgid "Building skin list, please wait"
|
|---|
| 394 | msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: glade/dialog_preferences.glade:303
|
|---|
| 397 | msgid "label56"
|
|---|
| 398 | msgstr ""
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: glade/dialog_preferences.glade:348
|
|---|
| 401 | msgid "Use custom skin cursors"
|
|---|
| 402 | msgstr "Използване на лични курсори"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: glade/dialog_preferences.glade:388
|
|---|
| 405 | msgid "<b>_Font</b>"
|
|---|
| 406 | msgstr ""
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: glade/dialog_preferences.glade:446
|
|---|
| 409 | msgid "Select playlist font:"
|
|---|
| 410 | msgstr "Избиране на шрифт за плейлистата:"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: glade/dialog_preferences.glade:498
|
|---|
| 413 | msgid "Remember font for each skin individually"
|
|---|
| 414 | msgstr "Запомняне на шрифта за всяка кожа поотделно"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: glade/dialog_preferences.glade:584
|
|---|
| 417 | msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|---|
| 418 | msgstr "<b>_Разни</b>"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: glade/dialog_preferences.glade:636
|
|---|
| 421 | msgid "Display help tooltips"
|
|---|
| 422 | msgstr "Показване на помощника"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: glade/dialog_preferences.glade:784
|
|---|
| 425 | msgid "<span size=\"small\">30Hz</span>"
|
|---|
| 426 | msgstr ""
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: glade/dialog_preferences.glade:840
|
|---|
| 429 | msgid "<span size=\"small\">60Hz</span>"
|
|---|
| 430 | msgstr ""
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: glade/dialog_preferences.glade:896
|
|---|
| 433 | msgid "<span size=\"small\">125Hz</span>"
|
|---|
| 434 | msgstr ""
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: glade/dialog_preferences.glade:952
|
|---|
| 437 | msgid "<span size=\"small\">250Hz</span>"
|
|---|
| 438 | msgstr ""
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: glade/dialog_preferences.glade:1008
|
|---|
| 441 | msgid "<span size=\"small\">500Hz</span>"
|
|---|
| 442 | msgstr ""
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: glade/dialog_preferences.glade:1064
|
|---|
| 445 | msgid "<span size=\"small\">1KHz</span>"
|
|---|
| 446 | msgstr ""
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: glade/dialog_preferences.glade:1120
|
|---|
| 449 | msgid "<span size=\"small\">2KHz</span>"
|
|---|
| 450 | msgstr ""
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: glade/dialog_preferences.glade:1176
|
|---|
| 453 | msgid "<span size=\"small\">4KHz</span>"
|
|---|
| 454 | msgstr ""
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: glade/dialog_preferences.glade:1232
|
|---|
| 457 | msgid "<span size=\"small\">8KHz</span>"
|
|---|
| 458 | msgstr ""
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: glade/dialog_preferences.glade:1288
|
|---|
| 461 | msgid "<span size=\"small\">16KHz</span>"
|
|---|
| 462 | msgstr ""
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: glade/dialog_preferences.glade:1382
|
|---|
| 465 | msgid "label59"
|
|---|
| 466 | msgstr ""
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: glade/dialog_preferences.glade:1435
|
|---|
| 469 | msgid "<b>_Track Display</b>"
|
|---|
| 470 | msgstr "<b>_Показване на песен</b>"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: glade/dialog_preferences.glade:1481
|
|---|
| 473 | msgid "Format String: "
|
|---|
| 474 | msgstr "Форматиране на низ:"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: glade/dialog_preferences.glade:1548
|
|---|
| 477 | msgid "Display Index Numbers In Tracklist"
|
|---|
| 478 | msgstr "Показване номерата на песните в листа"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: glade/dialog_preferences.glade:1625
|
|---|
| 481 | msgid "label61"
|
|---|
| 482 | msgstr ""
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: glade/dialog_add_files.glade:8
|
|---|
| 485 | msgid "BMPx Add Files"
|
|---|
| 486 | msgstr "Добавяне на файлове..."
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: glade/dialog_add_files.glade:78
|
|---|
| 489 | msgid "Close Dialog on Add"
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: glade/dialog_library.glade:153
|
|---|
| 493 | msgid "label14"
|
|---|
| 494 | msgstr ""
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: glade/dialog_library.glade:214
|
|---|
| 497 | msgid "<span size=\"small\">Browse</span>"
|
|---|
| 498 | msgstr ""
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: glade/dialog_library.glade:296
|
|---|
| 501 | msgid "Look _For"
|
|---|
| 502 | msgstr ""
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: glade/dialog_library.glade:325
|
|---|
| 505 | msgid "DUMMY"
|
|---|
| 506 | msgstr ""
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: glade/dialog_library.glade:365
|
|---|
| 509 | msgid "Exact Match"
|
|---|
| 510 | msgstr ""
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: glade/dialog_library.glade:417
|
|---|
| 513 | msgid "<span size=\"small\">Search</span>"
|
|---|
| 514 | msgstr ""
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: glade/dialog_library.glade:529 glade/dialog_library.glade:883
|
|---|
| 517 | msgid "_Filter:"
|
|---|
| 518 | msgstr ""
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: glade/dialog_library.glade:628
|
|---|
| 521 | msgid "label102"
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: glade/dialog_library.glade:669 glade/dialog_library.glade:1023
|
|---|
| 525 | msgid "<span size=\"large\">Updating list, please wait</span>"
|
|---|
| 526 | msgstr ""
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: glade/dialog_library.glade:717
|
|---|
| 529 | msgid "label103"
|
|---|
| 530 | msgstr ""
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: glade/dialog_library.glade:776
|
|---|
| 533 | msgid ""
|
|---|
| 534 | "<span size=\"small\">Shoutcast\n"
|
|---|
| 535 | "Radio</span>"
|
|---|
| 536 | msgstr ""
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: glade/dialog_library.glade:982
|
|---|
| 539 | msgid "label104"
|
|---|
| 540 | msgstr ""
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: glade/dialog_library.glade:1071
|
|---|
| 543 | msgid "label105"
|
|---|
| 544 | msgstr ""
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: glade/dialog_library.glade:1123
|
|---|
| 547 | msgid ""
|
|---|
| 548 | "<span size=\"small\">Icecast\n"
|
|---|
| 549 | "Radio</span>"
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: glade/dialog_library.glade:1232
|
|---|
| 553 | msgid "_Add Music to Library..."
|
|---|
| 554 | msgstr "Добавяне на музикални файлове към библиотеката..."
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: glade/dialog_library.glade:1267
|
|---|
| 557 | msgid "label107"
|
|---|
| 558 | msgstr ""
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: glade/dialog_library.glade:1308
|
|---|
| 561 | msgid "Please wait..."
|
|---|
| 562 | msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Моля изчакайте...</b></span>"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: glade/dialog_library.glade:1356
|
|---|
| 565 | msgid "label108"
|
|---|
| 566 | msgstr ""
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: glade/dialog_library.glade:1447
|
|---|
| 569 | msgid "Enqueue"
|
|---|
| 570 | msgstr ""
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: glade/dialog_file_info.glade:9
|
|---|
| 573 | msgid "BMPx File Information"
|
|---|
| 574 | msgstr "BMPx информация за файла"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: glade/dialog_file_info.glade:70
|
|---|
| 577 | msgid "File:"
|
|---|
| 578 | msgstr ""
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: glade/dialog_file_info.glade:161
|
|---|
| 581 | msgid "<b>Title</b>"
|
|---|
| 582 | msgstr ""
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: glade/dialog_file_info.glade:189
|
|---|
| 585 | msgid "<b>Album</b>"
|
|---|
| 586 | msgstr ""
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: glade/dialog_file_info.glade:217
|
|---|
| 589 | msgid "<b>Artist</b>"
|
|---|
| 590 | msgstr ""
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: glade/dialog_file_info.glade:416
|
|---|
| 593 | msgid "<b>Track Number</b>"
|
|---|
| 594 | msgstr ""
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: glade/dialog_file_info.glade:496
|
|---|
| 597 | msgid "<b>Comment</b>"
|
|---|
| 598 | msgstr ""
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: glade/dialog_file_info.glade:546
|
|---|
| 601 | msgid "<b>Genre</b>"
|
|---|
| 602 | msgstr ""
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: glade/dialog_file_info.glade:574
|
|---|
| 605 | msgid "<b>Year</b>"
|
|---|
| 606 | msgstr ""
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: glade/dialog_file_info.glade:602
|
|---|
| 609 | msgid "<b>Bitrate</b>"
|
|---|
| 610 | msgstr ""
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: glade/dialog_file_info.glade:630
|
|---|
| 613 | msgid "label11"
|
|---|
| 614 | msgstr ""
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: glade/dialog_rename_tracklist.glade:9
|
|---|
| 617 | msgid "BMPx Rename Playlist"
|
|---|
| 618 | msgstr "Преименуване на плейлист"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: glade/dialog_rename_tracklist.glade:91
|
|---|
| 621 | msgid "Rename Playlist:"
|
|---|
| 622 | msgstr "Преименуване на плейлист:"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #, fuzzy
|
|---|
| 625 | #~ msgid "Stop after current track"
|
|---|
| 626 | #~ msgstr "Спиране след текущата песен"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #, fuzzy
|
|---|
| 629 | #~ msgid "Processing"
|
|---|
| 630 | #~ msgstr "Обработване..."
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #~ msgid "Add From Library..."
|
|---|
| 633 | #~ msgstr "Добавяне от библиотека..."
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #, fuzzy
|
|---|
| 636 | #~ msgid "<b>Library _Maintenance</b>"
|
|---|
| 637 | #~ msgstr "Библиотека _поддръжка"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #, fuzzy
|
|---|
| 640 | #~ msgid ""
|
|---|
| 641 | #~ "<span size=\"small\">This function will allow you to pre-load the "
|
|---|
| 642 | #~ "metadata cache with music from a specified folder.</span>"
|
|---|
| 643 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 644 | #~ "Тази функция позволява да се презареди информацията свързана с музиката "
|
|---|
| 645 | #~ "от дадена папка."
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #, fuzzy
|
|---|
| 648 | #~ msgid "Building browse list, please wait"
|
|---|
| 649 | #~ msgstr "Създаване на списък с кожи, изчакайте..."
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #, fuzzy
|
|---|
| 652 | #~ msgid "Deselect All"
|
|---|
| 653 | #~ msgstr "/Избор на всички"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #~ msgid "_Font"
|
|---|
| 656 | #~ msgstr "<b>_Шрифт</b>"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #~ msgid "_Skin"
|
|---|
| 659 | #~ msgstr "<b>_Кожа</b>"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #~ msgid "125Hz"
|
|---|
| 662 | #~ msgstr "<span size=\"small\">125Hz</span>"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #~ msgid "16KHz"
|
|---|
| 665 | #~ msgstr "<span size=\"small\">16KHz</span>"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #~ msgid "1KHz"
|
|---|
| 668 | #~ msgstr "<span size=\"small\">1KHz</span>"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #~ msgid "250Hz"
|
|---|
| 671 | #~ msgstr "<span size=\"small\">250Hz</span>"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #~ msgid "2KHz"
|
|---|
| 674 | #~ msgstr "<span size=\"small\">2KHz</span>"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #~ msgid "30Hz"
|
|---|
| 677 | #~ msgstr "<span size=\"small\">30Hz</span>"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #~ msgid "4KHz"
|
|---|
| 680 | #~ msgstr "<span size=\"small\">4KHz</span>"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #~ msgid "500Hz"
|
|---|
| 683 | #~ msgstr "<span size=\"small\">500Hz</span>"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #~ msgid "60Hz"
|
|---|
| 686 | #~ msgstr "<span size=\"small\">60Hz</span>"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #~ msgid "8KHz"
|
|---|
| 689 | #~ msgstr "<span size=\"small\">8Khz</span>"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #~ msgid "Sanitizing the library removes stale files from the cache."
|
|---|
| 692 | #~ msgstr "Почистването на библиотеката премахва стари файлове от архивите."
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #~ msgid "Sanitize Library..."
|
|---|
| 695 | #~ msgstr "Изчистване на библиотеката..."
|
|---|