source: sharp/libgnomekbd.HEAD.bg.po@ 1005

Last change on this file since 1005 was 1005, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1023@kochinka: ash | 2007-02-20 08:21:39 +0200
libgnomekbd: подаден в trunk.

File size: 9.4 KB
RevLine 
[1005]1# Bulgarian translation of libgnomekbd po-file.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
[1004]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[1005]8"Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n"
[1004]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1005]10"POT-Creation-Date: 2007-02-20 08:04+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-02-20 08:06+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[1004]14"MIME-Version: 1.0\n"
[1005]15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[1004]16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[1005]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[1004]18
19#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:613
20msgid "XKB initialization error"
[1005]21msgstr "Грешка при инициализирането на XKB"
[1004]22
23#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
24#, c-format
25msgid "There was an error loading an image: %s"
[1005]26msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s"
[1004]27
28#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795
29#, c-format
30msgid "layout \"%s\""
31msgid_plural "layouts \"%s\""
[1005]32msgstr[0] "подредба „%s“"
33msgstr[1] "подредби „%s“"
[1004]34
35#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814
36#, c-format
37msgid "option \"%s\""
38msgid_plural "options \"%s\""
[1005]39msgstr[0] "настройка „%s“"
40msgstr[1] "настройки „%s“"
[1004]41
42#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
43#, c-format
44msgid "model \"%s\", %s and %s"
[1005]45msgstr "модел „%s“, %s и %s"
[1004]46
47#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
48msgid "no layout"
[1005]49msgstr "без подредба"
[1004]50
51#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
52msgid "no options"
[1005]53msgstr "без опции"
[1004]54
55#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
56msgid ""
57"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
58"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
[1005]59msgstr "Набор от скриптове, които да се изпълняват при всяко презареждане на състоянието на клавиатурата. Полезно е за повторното прилагане на допълнителни конфигурации по xmodmap."
[1004]60
61#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
62msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
[1005]63msgstr "Списък с файловете за подредби, налични в домашната папка ($HOME)."
[1004]64
65#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
66msgid "Default group, assigned on window creation"
[1005]67msgstr "Стандартната група, която се присвоява на прозорец при създаването му"
[1004]68
69#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
70msgid "Keep and manage separate group per window"
[1005]71msgstr "Управление на отделна група за всеки прозорец"
[1004]72
73#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
74msgid "Keyboard Update Handlers"
[1005]75msgstr "Скриптове за обработка на промяната на клавиатурната подредба"
[1004]76
77#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
78msgid "Keyboard layout"
[1005]79msgstr "Подредба на клавиатурата"
[1004]80
81#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
82msgid "Keyboard model"
[1005]83msgstr "Модел на клавиатурата"
[1004]84
85#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
86msgid "Keyboard options"
[1005]87msgstr "Настройки на клавиатурата"
[1004]88
89#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
90msgid ""
91"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
92"(deprecated)"
93msgstr ""
[1005]94"Системните настройки на клавиатурата скоро ще са с приоритет над тези в "
95"GConf (които са остарели и не бива да се ползват)"
[1004]96
97#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
98msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
99msgstr ""
[1005]100"Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата"
[1004]101
102#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
103msgid "Show layout names instead of group names"
[1005]104msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите"
[1004]105
106#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
107msgid ""
108"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
109"supporting multiple layouts)"
110msgstr ""
[1005]111"Показване на имената на подредбите вместо имената на групите (само при "
112"версии на XFree, които поддържат множество подредби)"
[1004]113
114#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
115msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
[1005]116msgstr "Съобщенията „Промяна на системните настройки на X“ да не се показват"
[1004]117
118#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
119msgid "The Keyboard Preview, X offset"
[1005]120msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X"
[1004]121
122#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
123msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
[1005]124msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y"
[1004]125
126#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
127msgid "The Keyboard Preview, height"
[1005]128msgstr "Преглед на клавиатурата, височина"
[1004]129
130#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
131msgid "The Keyboard Preview, width"
[1005]132msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина"
[1004]133
134#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
135msgid ""
136"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
137"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
138"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
139msgstr ""
[1005]140"Много скоро системните настройки на клавиатурата ще имат приоритет над тези "
141"в GConf. Ключът в GConf е остарял и не трябва да се използва от GNOME 2.12. "
142"За да се върнете на системните настройки, махнете зададените стойности за "
143"модела, подредбите и допълнителните настройки."
[1004]144
145#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
146msgid "keyboard layout"
[1005]147msgstr "подредба на клавиатурата"
[1004]148
149#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
150msgid "keyboard model"
[1005]151msgstr "модел на клавиатурата"
[1004]152
153#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
154msgid "modmap file list"
[1005]155msgstr "файл със списък на подредбите"
[1004]156
157#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
158msgid "Activate more plugins"
[1005]159msgstr "Задействане на още приставки"
[1004]160
161#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
162msgid "Active _plugins:"
[1005]163msgstr "_Действащи приставки"
[1004]164
165#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
166msgid "Add Plugin"
[1005]167msgstr "Добавяне на приставка"
[1004]168
169#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
170msgid "Close the dialog"
[1005]171msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
[1004]172
173#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
174msgid "Configure the selected plugin"
[1005]175msgstr "Настройване на избраната приставка"
[1004]176
177#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
178msgid "Deactivate selected plugin"
[1005]179msgstr "Спиране на избраната приставка"
[1004]180
181#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
182msgid "Decrease the plugin priority"
[1005]183msgstr "Понижаване на приоритета на приставката"
[1004]184
185#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
186msgid "Increase the plugin priority"
[1005]187msgstr "Повишаване на приоритета на приставката"
[1004]188
189#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
190msgid "Keyboard Indicator Plugins"
[1005]191msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
[1004]192
193#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
194msgid "The list of active plugins"
[1005]195msgstr "Списък с действащи приставки"
[1004]196
197#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
198msgid "_Available plugins:"
[1005]199msgstr "_Налични приставки"
[1004]200
201#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
202#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
203msgid "No description."
[1005]204msgstr "Без описание."
[1004]205
206#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
207#, c-format
208msgid "Failed to init GConf: %s\n"
[1005]209msgstr "Неуспех при инициализирането на GConf: %s\n"
[1004]210
211#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
212msgid "Enable/disable installed plugins"
[1005]213msgstr "Задействане/спиране на инсталираните приставки"
[1004]214
215#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
216msgid "Keyboard Indicator plugins"
[1005]217msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.