source: sharp/xchat.HEAD.bg.po

Last change on this file was 442, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Това е текущото състояние. Не е много розово.

File size: 150.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of xchat2.
2# This file is put in the public domain.
3# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Even though this file is set to correspond to 2.4.2
6# version it is synced with xchat HEAD. We still have to
7# work around the TP robot.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: xchat 2.4.2\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2006-01-05 19:42+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2005-05-20 17:51+0300\n"
16"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/common/cfgfiles.c:350
24msgid "Cannot create ~/.xchat2"
25msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
26
27#: ../src/common/cfgfiles.c:681
28msgid "I'm busy"
29msgstr "Зает съм"
30
31#: ../src/common/cfgfiles.c:682
32msgid "Leaving"
33msgstr "Напускам"
34
35#: ../src/common/cfgfiles.c:728
36msgid ""
37"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
38" create a User Account and use that to login.\n"
39msgstr ""
40"* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
41" потребител и използвайте него.\n"
42
43#: ../src/common/dcc.c:66
44msgid "Waiting"
45msgstr "Чакам"
46
47#. black
48#: ../src/common/dcc.c:67
49msgid "Active"
50msgstr "Активна"
51
52#. cyan
53#: ../src/common/dcc.c:68
54msgid "Failed"
55msgstr "Пропадна"
56
57#. red
58#: ../src/common/dcc.c:69
59msgid "Done"
60msgstr "Готово"
61
62#. green
63#: ../src/common/dcc.c:70 ../src/fe-gtk/menu.c:731
64msgid "Connect"
65msgstr "Свързване"
66
67#. black
68#: ../src/common/dcc.c:71
69msgid "Aborted"
70msgstr "Прекъснато"
71
72#: ../src/common/dcc.c:1339
73#, c-format
74msgid "Cannot access %s\n"
75msgstr "Няма достъп до %s\n"
76
77#: ../src/common/dcc.c:2019
78msgid "No active DCCs\n"
79msgstr "Няма активни DCC-та\n"
80
81#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
82#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
83#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
84#: ../src/common/ignore.c:144
85msgid "YES "
86msgstr "ДА"
87
88#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
89#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
90#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
91#: ../src/common/ignore.c:146
92msgid "NO "
93msgstr "НЕ"
94
95#: ../src/common/ignore.c:373
96#, c-format
97msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
98msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
99
100#: ../src/common/ignore.c:398
101#, c-format
102msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
103msgstr ""
104"Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог "
105"на изключен.\n"
106
107#: ../src/common/notify.c:400
108#, c-format
109msgid " %-20s online\n"
110msgstr " %-20s онлайн\n"
111
112#: ../src/common/notify.c:402
113#, c-format
114msgid " %-20s offline\n"
115msgstr " %-20s офлайн\n"
116
117#: ../src/common/outbound.c:71
118msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
119msgstr "Не сте влезли в стая. Опитайте с /join #<стая>\n"
120
121#: ../src/common/outbound.c:77
122msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
123msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
124
125#: ../src/common/outbound.c:1647
126msgid "I need /bin/sh to run!\n"
127msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
128
129#: ../src/common/outbound.c:1975
130#, fuzzy
131msgid "Commands Available:"
132msgstr ""
133"\n"
134"Налични команди:\n"
135"\n"
136" "
137
138#: ../src/common/outbound.c:1989
139#, fuzzy
140msgid "User defined commands:"
141msgstr ""
142"Потребителски команди:\n"
143"\n"
144" "
145
146#: ../src/common/outbound.c:2005
147#, fuzzy
148msgid "Plugin defined commands:"
149msgstr ""
150"Потребителски команди:\n"
151"\n"
152" "
153
154#: ../src/common/outbound.c:2016
155#, fuzzy
156msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
157msgstr ""
158"\n"
159"\n"
160"Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l\n"
161"\n"
162
163#: ../src/common/outbound.c:2091
164#, c-format
165msgid "Unknown arg '%s' ignored."
166msgstr "Непознатия аргумент '%s' се игнорира."
167
168#: ../src/common/outbound.c:2934
169msgid "No such plugin found.\n"
170msgstr "Няма намерен такъв плъгин.\n"
171
172#: ../src/common/outbound.c:2939 ../src/fe-gtk/plugingui.c:186
173msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
174msgstr "Този плъгин не иска да се отзарежда.\n"
175
176#: ../src/common/outbound.c:3174
177msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
178msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители"
179
180#: ../src/common/outbound.c:3176
181msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
182msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
183
184#: ../src/common/outbound.c:3178
185msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
186msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
187
188#: ../src/common/outbound.c:3180
189msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
190msgstr ""
191"ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
192
193#: ../src/common/outbound.c:3181
194msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
195msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
196
197#: ../src/common/outbound.c:3183
198msgid ""
199"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
200"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
201"chanop)"
202msgstr ""
203
204#: ../src/common/outbound.c:3185
205msgid "CLEAR, Clears the current text window"
206msgstr "CLEAR, изчиства текущия текстов прозорец"
207
208#: ../src/common/outbound.c:3186
209msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
210msgstr "CLOSE, затваря текущия прозорец/таб"
211
212#: ../src/common/outbound.c:3189
213msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
214msgstr "COUNTRY <код>, намира код на страна, пример: au = Австралия"
215
216#: ../src/common/outbound.c:3191
217msgid ""
218"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
219"VERSION and USERINFO"
220msgstr ""
221
222#: ../src/common/outbound.c:3193
223msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
224msgstr "CYCLE, излиза се от текущата стая и после веднага пак се влиза в нея"
225
226#: ../src/common/outbound.c:3195
227msgid ""
228"\n"
229"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
230"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
231"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
232"DCC LIST - show DCC list\n"
233"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
234"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
235"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
236" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
237msgstr ""
238
239#: ../src/common/outbound.c:3207
240msgid ""
241"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
242"channel (needs chanop)"
243msgstr ""
244
245#: ../src/common/outbound.c:3209
246msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
247msgstr ""
248"DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
249
250#: ../src/common/outbound.c:3211
251msgid ""
252"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
253"(needs chanop)"
254msgstr ""
255
256#: ../src/common/outbound.c:3213
257msgid ""
258"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
259"(needs chanop)"
260msgstr ""
261
262#: ../src/common/outbound.c:3214
263msgid "DISCON, Disconnects from server"
264msgstr "DISCON, прекъсва връзката към сървъра"
265
266#: ../src/common/outbound.c:3215
267msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
268msgstr ""
269
270#: ../src/common/outbound.c:3216
271msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
272msgstr ""
273
274#: ../src/common/outbound.c:3219
275msgid ""
276"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
277"sent to current channel, else is printed to current text box"
278msgstr ""
279
280#: ../src/common/outbound.c:3221
281msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
282msgstr ""
283
284#: ../src/common/outbound.c:3224
285msgid ""
286"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
287"the process is SIGKILL'ed"
288msgstr ""
289
290#: ../src/common/outbound.c:3226
291msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
292msgstr ""
293
294#: ../src/common/outbound.c:3227
295msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
296msgstr ""
297
298#: ../src/common/outbound.c:3231
299msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
300msgstr ""
301
302#: ../src/common/outbound.c:3233
303msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
304msgstr ""
305
306#: ../src/common/outbound.c:3236
307msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
308msgstr ""
309
310#: ../src/common/outbound.c:3240
311msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
312msgstr ""
313
314#: ../src/common/outbound.c:3241
315msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
316msgstr ""
317
318#: ../src/common/outbound.c:3243
319msgid ""
320"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
321" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
322" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
323" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
324" options - NOSAVE, QUIET"
325msgstr ""
326
327#: ../src/common/outbound.c:3250
328msgid ""
329"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
330"current channel (needs chanop)"
331msgstr ""
332
333#: ../src/common/outbound.c:3251
334msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
335msgstr "JOIN <стая>, влизане в дадена стая"
336
337#: ../src/common/outbound.c:3253
338msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
339msgstr ""
340"KICK <прякор>, изхвърля упоменатия човек от текущата стая (изисква "
341"операторски статус)"
342
343#: ../src/common/outbound.c:3255
344msgid ""
345"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
346"chanop)"
347msgstr ""
348
349#: ../src/common/outbound.c:3258
350msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
351msgstr "LAGCHECK, пуска нова проверка на забавянето на репликите"
352
353#: ../src/common/outbound.c:3260
354msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
355msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера"
356
357#: ../src/common/outbound.c:3262
358#, fuzzy
359msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
360msgstr "LOAD <файл>, зарежда плъгин или скрипт"
361
362#: ../src/common/outbound.c:3265
363msgid ""
364"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
365msgstr ""
366
367#: ../src/common/outbound.c:3267
368msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
369msgstr ""
370
371#: ../src/common/outbound.c:3269
372msgid ""
373"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
374"the 3rd person, like /me jumps)"
375msgstr ""
376"ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са "
377"в трето лице. пример: /me скача)"
378
379#: ../src/common/outbound.c:3272
380msgid ""
381"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
382msgstr ""
383
384#: ../src/common/outbound.c:3275
385msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
386msgstr ""
387"MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая "
388"(изисква същия статус)"
389
390#: ../src/common/outbound.c:3276
391msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
392msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение"
393
394#: ../src/common/outbound.c:3279
395msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
396msgstr "NAMES, изписва прякорите в текущата стая"
397
398#: ../src/common/outbound.c:3281
399msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
400msgstr ""
401
402#: ../src/common/outbound.c:3282
403#, fuzzy
404msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
405msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]"
406
407#: ../src/common/outbound.c:3283
408msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
409msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви"
410
411#: ../src/common/outbound.c:3286
412msgid ""
413"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
414"message that should be auto reacted to"
415msgstr ""
416"NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид въобщения,"
417"към които трябва да се реагира автоматично"
418
419#: ../src/common/outbound.c:3288
420msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
421msgstr "NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой"
422
423#: ../src/common/outbound.c:3290
424msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
425msgstr "OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)"
426
427#: ../src/common/outbound.c:3292
428msgid ""
429"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
430msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата"
431
432#: ../src/common/outbound.c:3294
433msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
434msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая"
435
436#: ../src/common/outbound.c:3296
437msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
438msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой"
439
440#: ../src/common/outbound.c:3298
441msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
442msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър"
443
444#: ../src/common/outbound.c:3300
445msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
446msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра"
447
448#: ../src/common/outbound.c:3303
449msgid ""
450"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
451"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
452"reconnect to all the open servers"
453msgstr ""
454
455#: ../src/common/outbound.c:3306
456msgid ""
457"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
458"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
459"all the open servers"
460msgstr ""
461
462#: ../src/common/outbound.c:3308
463msgid ""
464"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
465"server"
466msgstr ""
467"RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена "
468"от IRC сървър"
469
470#: ../src/common/outbound.c:3311
471msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
472msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец"
473
474#: ../src/common/outbound.c:3312
475msgid "SEND <nick> [<file>]"
476msgstr ""
477
478#: ../src/common/outbound.c:3315
479msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
480msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
481
482#: ../src/common/outbound.c:3318
483msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
484msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
485
486#: ../src/common/outbound.c:3322
487msgid ""
488"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
489"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
490msgstr ""
491"SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния "
492"порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки"
493
494#: ../src/common/outbound.c:3325
495msgid ""
496"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
497"is 6667"
498msgstr ""
499"SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е "
500"6667"
501
502#: ../src/common/outbound.c:3327
503msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
504msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
505
506#: ../src/common/outbound.c:3328
507msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
508msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
509
510#: ../src/common/outbound.c:3332
511msgid ""
512"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
513msgstr ""
514"TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва "
515"текущата"
516
517#: ../src/common/outbound.c:3334
518msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
519msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
520
521#: ../src/common/outbound.c:3335
522msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
523msgstr ""
524
525#: ../src/common/outbound.c:3336
526msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
527msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
528
529#: ../src/common/outbound.c:3337
530msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
531msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
532
533#: ../src/common/outbound.c:3339
534msgid ""
535"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
536msgstr ""
537
538#: ../src/common/outbound.c:3342
539msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
540msgstr ""
541"VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус "
542"в стаята)"
543
544#: ../src/common/outbound.c:3344
545msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
546msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
547
548#: ../src/common/outbound.c:3346
549msgid ""
550"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
551msgstr ""
552"WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
553
554#: ../src/common/outbound.c:3379
555#, c-format
556msgid "Usage: %s\n"
557msgstr "Употреба: %s\n"
558
559#: ../src/common/outbound.c:3384
560msgid ""
561"\n"
562"No help available on that command.\n"
563msgstr ""
564"\n"
565"Няма налична помощ за тази команда.\n"
566
567#: ../src/common/outbound.c:3390
568msgid "No such command.\n"
569msgstr "Няма такава команда.\n"
570
571#: ../src/common/outbound.c:3717
572msgid "Bad arguments for user command.\n"
573msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
574
575#: ../src/common/outbound.c:3881
576msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
577msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
578
579#: ../src/common/outbound.c:3958
580msgid "Unknown Command. Try /help\n"
581msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
582
583#: ../src/common/plugin.c:371 ../src/common/plugin.c:412
584msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
585msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat плъгин?"
586
587#: ../src/common/server.c:610
588msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
589msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
590
591#: ../src/common/server.c:962
592#, c-format
593msgid ""
594"Cannot resolve hostname %s\n"
595"Check your IP Settings!\n"
596msgstr ""
597"Не може да се разбере името на хоста %s\n"
598"Проверете вашите IP настройки!\n"
599
600#: ../src/common/server.c:967
601msgid "Proxy traversal failed.\n"
602msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
603
604#: ../src/common/servlist.c:628
605#, c-format
606msgid "Cycling to next server in %s...\n"
607msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n"
608
609#: ../src/common/servlist.c:1047
610#, c-format
611msgid ""
612"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
613"network %s."
614msgstr ""
615"Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за "
616"мрежата %s."
617
618#: ../src/common/textevents.h:6
619msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
620msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 е добавен/а към списъка с приятели."
621
622#: ../src/common/textevents.h:9
623msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
624msgstr "%C22*%O$t$1 Списък със забраните:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
625
626#: ../src/common/textevents.h:12
627msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
628msgstr "%C22*%O$tНе можете да влезнете в%C26 %B$1 %O(Забранен ви е достъпа)."
629
630#: ../src/common/textevents.h:18
631msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
632msgstr "%C22*%O$t$1 прякора му/й сега е $2"
633
634#: ../src/common/textevents.h:21
635msgid "%C18*$t$1%O $2"
636msgstr "%C18*$t$1%O $2"
637
638#: ../src/common/textevents.h:24
639msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
640msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
641
642#: ../src/common/textevents.h:27
643msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
644msgstr "%C22*%O$t$1 поставя забрана на $2"
645
646#: ../src/common/textevents.h:30
647msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
648msgstr "%C22*%O$tСтаята $1 е създадена на $2"
649
650#: ../src/common/textevents.h:33
651msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
652msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·полу-операторския·статус·на%C26 $2"
653
654#: ../src/common/textevents.h:36
655msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
656msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·операторския·статус·от·%C26 $2"
657
658#: ../src/common/textevents.h:39
659msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
660msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O премахва поканите от%C26 $2"
661
662#: ../src/common/textevents.h:42
663msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
664msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
665
666#: ../src/common/textevents.h:45
667msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
668msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава полу-операторски статус на %C26 $2"
669
670#: ../src/common/textevents.h:48
671msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
672msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
673
674#: ../src/common/textevents.h:51
675msgid "%UChannel Users Topic"
676msgstr "%UСтая Потребители Тема"
677
678#: ../src/common/textevents.h:54
679#, fuzzy
680msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
681msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
682
683#: ../src/common/textevents.h:57
684msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
685msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режим $2$3 $4"
686
687#: ../src/common/textevents.h:60
688msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
689msgstr "%C22*%O$t%C22Стая $1 режими: $2"
690
691#: ../src/common/textevents.h:63
692#, fuzzy
693msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
694msgstr "$4%C21%B$1%O$t%C21$2"
695
696#: ../src/common/textevents.h:66
697msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
698msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
699
700#: ../src/common/textevents.h:69
701msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
702msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус на оператор за стаята на%C26 $"
703
704#: ../src/common/textevents.h:72
705msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
706msgstr "%C22*%O$t$1 маха exempt от $2"
707
708#: ../src/common/textevents.h:75
709msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
710msgstr "%C22*%O$t$1 премахва поканите от $2"
711
712#: ../src/common/textevents.h:78
713msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
714msgstr "%C22*%O$t$1 маха ключовата дума на стаята"
715
716#: ../src/common/textevents.h:81
717msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
718msgstr "%C22*%O$t$1 маха потребителския лимит"
719
720#: ../src/common/textevents.h:84
721msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
722msgstr "%C22*%O$t$1 настройва ключовата дума на стаята на $2"
723
724#: ../src/common/textevents.h:87
725msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
726msgstr "%C22*%O$t$1 настройва лимита на стаята на $2"
727
728#: ../src/common/textevents.h:90
729msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
730msgstr "%C22*%O$t$1 маха забраната за $2"
731
732#: ../src/common/textevents.h:93
733msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
734msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус \"Voice\" на%C26 $2"
735
736#: ../src/common/textevents.h:96
737msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
738msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена. Сега се влиза..."
739
740#: ../src/common/textevents.h:99
741msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
742msgstr "%C22*%O$t%C22Свързване с $1 ($2) порт $3%O..."
743
744#: ../src/common/textevents.h:102
745msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
746msgstr "%C21*%O$t%C21Връзката пропадна. Грешка: $1"
747
748#: ../src/common/textevents.h:105
749msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
750msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2"
751
752#: ../src/common/textevents.h:108
753msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
754msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2 (до $3)"
755
756#: ../src/common/textevents.h:111
757msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
758msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
759
760#: ../src/common/textevents.h:114
761msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
762msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP звук $1 от $2"
763
764#: ../src/common/textevents.h:117
765msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
766msgstr "%C22*%O$tПолучен звук CTCP $1 от $2 (до $3)"
767
768#: ../src/common/textevents.h:120
769msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
770msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O прекъснат."
771
772#: ../src/common/textevents.h:123
773msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
774msgstr "%C22*%O$tDCC разговор осъществи връзка с %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
775
776#: ../src/common/textevents.h:126
777msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
778msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O е изгубен ($4)."
779
780#: ../src/common/textevents.h:129
781msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
782msgstr "%C22*%O$tПолучено предложение за DCC разговор от $1"
783
784#: ../src/common/textevents.h:132
785msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
786msgstr "%C22*%O$tПредлагане на DCC разговор на $1"
787
788#: ../src/common/textevents.h:135
789msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
790msgstr "%C22*%O$tВече се предлага разговор на $1"
791
792#: ../src/common/textevents.h:138
793msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
794msgstr "%C22*%O$tDCC $1 опит за връзка към %C26·$2%O·пропадна (err=$3)."
795
796#: ../src/common/textevents.h:141
797msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
798msgstr "%C22*%O$tПолучено '$1%O' от $2"
799
800#: ../src/common/textevents.h:144
801#, c-format
802msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
803msgstr "%C24,18 Вид До/От Статус Размер Позиция Файл "
804
805#: ../src/common/textevents.h:147
806msgid ""
807"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
808"$tContents of packet: $2"
809msgstr ""
810"%C22*%O$tПолучи грешно DCC искане от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСъдържание на "
811"пакета: $2"
812
813#: ../src/common/textevents.h:150
814msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
815msgstr "%C22*%O$tПредлага се%C26 $1%O на%C26 $2"
816
817#: ../src/common/textevents.h:153
818msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
819msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC предложение."
820
821#: ../src/common/textevents.h:156
822msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
823msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване %C26·$2%O до %C26·$1%O е прекъснато."
824
825#: ../src/common/textevents.h:159
826msgid ""
827"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
828msgstr ""
829"%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O завърши %C30[%C26$4%O·cps%"
830"C30]%O."
831
832#: ../src/common/textevents.h:162
833msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
834msgstr "%C22*%O$tDCC получаване осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
835
836#: ../src/common/textevents.h:165
837msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
838msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O пропадна. ($4)."
839
840#: ../src/common/textevents.h:168
841msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
842msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване: Не може да отвори $1 за запис ($2)."
843
844#: ../src/common/textevents.h:171
845msgid ""
846"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
847msgstr ""
848"%C22*%O$tФайлът %C26·$1%C вече съществува, вместо това се записва като %C26·"
849"$2%O."
850
851#: ../src/common/textevents.h:174
852msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
853msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oпоиска да продължи %C26·$2·%Cот %C26 $3%C."
854
855#: ../src/common/textevents.h:177
856msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
857msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$2%O·до %C26·$1%O е прекъснато."
858
859#: ../src/common/textevents.h:180
860msgid ""
861"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
862msgstr ""
863"%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26 $2%O завърши %C30[%C26$3%O cps%C30]%"
864"O."
865
866#: ../src/common/textevents.h:183
867msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
868msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
869
870#: ../src/common/textevents.h:186
871msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
872msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26·$2%O пропадна. $3"
873
874#: ../src/common/textevents.h:189
875msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
876msgstr "%C22*%O$t%C26$1·%Oе предложил %C26·$2·%O(%C26$3·%Oбайта)"
877
878#: ../src/common/textevents.h:192
879msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
880msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Cе спряло - прекъсва."
881
882#: ../src/common/textevents.h:195
883msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
884msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Oе спряло - прекъсва."
885
886#: ../src/common/textevents.h:198
887msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
888msgstr "%C22*%O$t$1 е изтрит/а от списъка с приятелчетата."
889
890#: ../src/common/textevents.h:201
891msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
892msgstr "%C22*%O$t$1Връзката е прекъсната ($1)."
893
894#: ../src/common/textevents.h:204
895msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
896msgstr "%C22*%O$tВашето IP е намерено: [$1]"
897
898#: ../src/common/textevents.h:207
899msgid "$1$t$2"
900msgstr "$1$t$2"
901
902#: ../src/common/textevents.h:210
903msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
904msgstr "%O%C26$1%O е добавен/а в списъка с игнорираните"
905
906#: ../src/common/textevents.h:213
907msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
908msgstr "Игнорирането на %C26$1%O беше променено."
909
910#: ../src/common/textevents.h:216
911#, c-format
912msgid "%C24,18 "
913msgstr "%C24,18 "
914
915#: ../src/common/textevents.h:219
916#, c-format
917msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
918msgstr ""
919
920#: ../src/common/textevents.h:222
921msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
922msgstr "%O%C26$1%O е махнат/а от списъка с игнорираните."
923
924#: ../src/common/textevents.h:225
925msgid " Ignore list is empty."
926msgstr " Списъка с игнорираните е празен."
927
928#: ../src/common/textevents.h:228
929msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
930msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26·%B$1·%O(Стаята е само с покани)."
931
932#: ../src/common/textevents.h:231
933msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
934msgstr "%C22*%O$tБяхте поканени в %C26·$1%O от %C26 $2%C (%C26$3%C)"
935
936#: ../src/common/textevents.h:234
937msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
938msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезна в $2"
939
940#: ../src/common/textevents.h:237
941msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
942msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Нужна е ключова дума)."
943
944#: ../src/common/textevents.h:240
945msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
946msgstr "%C21*%O$t%C21$1 изхвърли $2 от $3 ($4%O%C21)"
947
948#: ../src/common/textevents.h:243
949msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
950msgstr "%C22*%O$tБяхте убит/а от $1 ($2%O%C22)"
951
952#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
953msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
954msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
955
956#: ../src/common/textevents.h:249
957msgid "%C16*%O$t$1%O"
958msgstr "%C16*%O$t$1%O"
959
960#: ../src/common/textevents.h:252
961msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
962msgstr "%C22*%O$t%C22Съобщението за деня е пропуснато."
963
964#: ../src/common/textevents.h:255
965msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
966msgstr "%C22*%O$t$1 вече е зает. Опитва се отново с $2..."
967
968#: ../src/common/textevents.h:258
969msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
970msgstr "%C22*%O$tПрякора е вече зает. Използвайте /NICK ,за да опитате с друг."
971
972#: ../src/common/textevents.h:261
973msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
974msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC"
975
976#: ../src/common/textevents.h:264
977msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
978msgstr "%C22*%O$tНяма текущ вървящ процес"
979
980#: ../src/common/textevents.h:267
981msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
982msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
983
984#: ../src/common/textevents.h:273
985msgid "$tNotify list is empty."
986msgstr "$tСписъка с приятелчета е празен."
987
988#: ../src/common/textevents.h:276
989msgid "%C24,18 %B Notify List "
990msgstr "%C24,18 %B Списък с приятелчета "
991
992#: ../src/common/textevents.h:279
993msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
994msgstr "%C22*%O$t$1 потребителя в списъка с приятелчета."
995
996#: ../src/common/textevents.h:282
997msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
998msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 вече не е на линия ($2)."
999
1000#: ../src/common/textevents.h:285
1001msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
1002msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 е на линия ($2)."
1003
1004#: ../src/common/textevents.h:291
1005msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
1006msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3"
1007
1008#: ../src/common/textevents.h:294
1009#, fuzzy
1010msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1011msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3 (%O%C23$4)"
1012
1013#: ../src/common/textevents.h:297
1014msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
1015msgstr "%C22*%O$tПинг отговор от $1 : $2 секунда/и"
1016
1017#: ../src/common/textevents.h:300
1018msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
1019msgstr "%C22*%O$tНямаше отговор от пинга за $1 секунди, прекъсване на връзката"
1020
1021#: ../src/common/textevents.h:303
1022msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
1023msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
1024
1025#: ../src/common/textevents.h:306
1026#, fuzzy
1027msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
1028msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
1029
1030#: ../src/common/textevents.h:309
1031msgid "%C22*%O$tA process is already running"
1032msgstr "%C22*%O$tA - процеса вече върви"
1033
1034#: ../src/common/textevents.h:312
1035#, fuzzy
1036msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
1037msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезна от IRC (%O%C23$2)"
1038
1039#: ../src/common/textevents.h:315
1040msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
1041msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режими%B %C30[%O$2%B%C30]"
1042
1043#: ../src/common/textevents.h:318
1044msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
1045msgstr "%C28-%C29$1/Wallop съобщения%C28-%O$t$2"
1046
1047#: ../src/common/textevents.h:321
1048msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
1049msgstr "%C22*%O$tТърсене на IP номера заr%C26 $1%O..."
1050
1051#: ../src/common/textevents.h:324
1052msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
1053msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена."
1054
1055#: ../src/common/textevents.h:327 ../src/common/textevents.h:333
1056#: ../src/common/textevents.h:336
1057msgid "%C22*%O$t$1"
1058msgstr "%C22*%O$t$1"
1059
1060#: ../src/common/textevents.h:330
1061msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
1062msgstr "%C22*%O$t%C22Търсене... $1"
1063
1064#: ../src/common/textevents.h:339
1065msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1066msgstr "%C22*%O$tПредишния опит за връзка спрян (pid=$1)"
1067
1068#: ../src/common/textevents.h:342
1069msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
1070msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е: $2"
1071
1072#: ../src/common/textevents.h:345
1073msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
1074msgstr "%C22*%O$t$1 смени темата на: $2"
1075
1076#: ../src/common/textevents.h:348
1077msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
1078msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е настроена от $2%C %C29на $3"
1079
1080#: ../src/common/textevents.h:351
1081msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1082msgstr "%C22*%O$tНепознат хост. Може би сте направили грешка при изписването?"
1083
1084#: ../src/common/textevents.h:354
1085msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
1086msgstr ""
1087"%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Достигнат е потребителският "
1088"лимит)."
1089
1090#: ../src/common/textevents.h:357
1091msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
1092msgstr "%C22*%O$t%C26Потребителя в $1:%C $2"
1093
1094#: ../src/common/textevents.h:360
1095msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1096msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1097
1098#: ../src/common/textevents.h:363
1099msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
1100msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cотсъства %C30(%O$2%O%C30)"
1101
1102#: ../src/common/textevents.h:366 ../src/common/textevents.h:372
1103#: ../src/common/textevents.h:387 ../src/common/textevents.h:390
1104msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1105msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1106
1107#: ../src/common/textevents.h:369
1108msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
1109msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрай на \"Кой е...?\" информацията."
1110
1111#: ../src/common/textevents.h:375
1112msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
1113msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2"
1114
1115#: ../src/common/textevents.h:378
1116msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
1117msgstr ""
1118"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2%O, включил/а се на:%C26 $3"
1119
1120#: ../src/common/textevents.h:381
1121msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1122msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1123
1124#: ../src/common/textevents.h:384
1125msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
1126msgstr ""
1127"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oистински потребител@хост%C27 $2%O, реално IP%C27 $3"
1128
1129#: ../src/common/textevents.h:393
1130msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
1131msgstr "%C19*%O$t%C19Сега говорите в $2"
1132
1133#: ../src/common/textevents.h:396
1134msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
1135msgstr "%C23*$tБяхте изхвърлени от стаята $2 от $3 ($4%O%C23)"
1136
1137#: ../src/common/textevents.h:399
1138#, c-format
1139msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
1140msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3"
1141
1142#: ../src/common/textevents.h:402
1143#, fuzzy
1144msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1145msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23$4%O%C23)"
1146
1147#: ../src/common/textevents.h:405
1148msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1149msgstr "%C22*%O$tПоканихте%C26 $1%O в%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1150
1151#: ../src/common/textevents.h:408
1152#, fuzzy
1153msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
1154msgstr "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2"
1155
1156#: ../src/common/textevents.h:411
1157msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
1158msgstr "-%C10-%C11-%O$tНовият ви прякор е $2"
1159
1160#: ../src/common/text.c:61
1161#, c-format
1162msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1163msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1164
1165#: ../src/common/text.c:263
1166#, c-format
1167msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1168msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1169
1170#: ../src/common/text.c:282
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1174" permissions on %s/xchatlogs"
1175msgstr ""
1176"* Не може да се пише във файла за записване на разговорите.\n"
1177" Проверете правата за %s/xchatlogs"
1178
1179#: ../src/common/text.c:516
1180msgid "Left message"
1181msgstr "Ляво съобщение"
1182
1183#: ../src/common/text.c:517
1184msgid "Right message"
1185msgstr "Дясно съобщение"
1186
1187#: ../src/common/text.c:521
1188msgid "The nick of the joining person"
1189msgstr "Прякора на човека, който влиза"
1190
1191#: ../src/common/text.c:522
1192msgid "The channel being joined"
1193msgstr "Стаята, в която се влиза"
1194
1195#: ../src/common/text.c:523 ../src/common/text.c:569 ../src/common/text.c:626
1196msgid "The host of the person"
1197msgstr "Хоста на човека"
1198
1199#: ../src/common/text.c:527 ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:540
1200#: ../src/common/text.c:607 ../src/common/text.c:733 ../src/common/text.c:740
1201#: ../src/common/text.c:745 ../src/common/text.c:750 ../src/common/text.c:755
1202#: ../src/common/text.c:761 ../src/common/text.c:766 ../src/common/text.c:770
1203#: ../src/common/text.c:776 ../src/common/text.c:782 ../src/common/text.c:828
1204#: ../src/common/text.c:838 ../src/common/text.c:843 ../src/common/text.c:848
1205#: ../src/common/text.c:857 ../src/common/text.c:868 ../src/common/text.c:875
1206#: ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:891
1207#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:910
1208#: ../src/common/text.c:915 ../src/common/text.c:920 ../src/common/text.c:924
1209#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:972
1210#: ../src/common/text.c:977
1211msgid "Nickname"
1212msgstr "Прякор"
1213
1214#: ../src/common/text.c:528
1215msgid "The action"
1216msgstr "Действието"
1217
1218#: ../src/common/text.c:529 ../src/common/text.c:535
1219msgid "Mode char"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../src/common/text.c:534
1223msgid "The text"
1224msgstr "Текстът"
1225
1226#: ../src/common/text.c:536 ../src/common/text.c:609
1227msgid "Identified text"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../src/common/text.c:541 ../src/common/text.c:597 ../src/common/text.c:603
1231#: ../src/common/text.c:608
1232msgid "The message"
1233msgstr "Съобщението"
1234
1235#: ../src/common/text.c:545 ../src/common/text.c:613
1236msgid "Old nickname"
1237msgstr "Стар прякор"
1238
1239#: ../src/common/text.c:546 ../src/common/text.c:614
1240msgid "New nickname"
1241msgstr "Нов прякор"
1242
1243#: ../src/common/text.c:550
1244msgid "Nick of person who changed the topic"
1245msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
1246
1247#: ../src/common/text.c:551 ../src/common/text.c:557
1248#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:601 ../src/fe-gtk/chanlist.c:702
1249msgid "Topic"
1250msgstr "Тема"
1251
1252#: ../src/common/text.c:552 ../src/common/text.c:556 ../src/common/text.c:992
1253#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:599 ../src/fe-gtk/chanlist.c:693
1254#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1255msgid "Channel"
1256msgstr "Стая"
1257
1258#: ../src/common/text.c:561 ../src/common/text.c:620
1259msgid "The nickname of the kicker"
1260msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
1261
1262#: ../src/common/text.c:562 ../src/common/text.c:618
1263msgid "The person being kicked"
1264msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
1265
1266#: ../src/common/text.c:563 ../src/common/text.c:570 ../src/common/text.c:574
1267#: ../src/common/text.c:579 ../src/common/text.c:619 ../src/common/text.c:627
1268#: ../src/common/text.c:634
1269msgid "The channel"
1270msgstr "Стаята"
1271
1272#: ../src/common/text.c:564 ../src/common/text.c:621 ../src/common/text.c:628
1273msgid "The reason"
1274msgstr "Причината"
1275
1276#: ../src/common/text.c:568 ../src/common/text.c:625
1277msgid "The nick of the person leaving"
1278msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
1279
1280#: ../src/common/text.c:575 ../src/common/text.c:581
1281msgid "The time"
1282msgstr "Времето"
1283
1284#: ../src/common/text.c:580
1285msgid "The creator"
1286msgstr "Създателят"
1287
1288#: ../src/common/text.c:585
1289msgid "Nick"
1290msgstr "Прякор"
1291
1292#: ../src/common/text.c:586 ../src/common/text.c:844
1293msgid "Reason"
1294msgstr "Причина"
1295
1296#: ../src/common/text.c:587 ../src/common/text.c:735 ../src/common/text.c:818
1297msgid "Host"
1298msgstr "Хост"
1299
1300#: ../src/common/text.c:591 ../src/common/text.c:596 ../src/common/text.c:601
1301msgid "Who it's from"
1302msgstr "От кой е"
1303
1304#: ../src/common/text.c:592
1305msgid "The time in x.x format (see below)"
1306msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
1307
1308#: ../src/common/text.c:602 ../src/common/text.c:645
1309msgid "The Channel it's going to"
1310msgstr "Стаята, към която отива"
1311
1312#: ../src/common/text.c:632
1313msgid "The sound"
1314msgstr "Звукът"
1315
1316#: ../src/common/text.c:633 ../src/common/text.c:639 ../src/common/text.c:644
1317msgid "The nick of the person"
1318msgstr "Прякорът на човека"
1319
1320#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:643
1321msgid "The CTCP event"
1322msgstr "CTCP събитието"
1323
1324#: ../src/common/text.c:649
1325msgid "The nick of the person who set the key"
1326msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
1327
1328#: ../src/common/text.c:650
1329msgid "The key"
1330msgstr "Ключът"
1331
1332#: ../src/common/text.c:654
1333msgid "The nick of the person who set the limit"
1334msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
1335
1336#: ../src/common/text.c:655
1337msgid "The limit"
1338msgstr "Лимитът"
1339
1340#: ../src/common/text.c:659
1341msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1342msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
1343
1344#: ../src/common/text.c:660
1345msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1346msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
1347
1348#: ../src/common/text.c:664
1349msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1350msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
1351
1352#: ../src/common/text.c:665
1353msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1354msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
1355
1356#: ../src/common/text.c:669
1357msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1358msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
1359
1360#: ../src/common/text.c:670
1361msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1362msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
1363
1364#: ../src/common/text.c:674
1365msgid "The nick of the person who did the banning"
1366msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
1367
1368#: ../src/common/text.c:675 ../src/common/text.c:702
1369msgid "The ban mask"
1370msgstr "Маската на забраната"
1371
1372#: ../src/common/text.c:679
1373msgid "The nick who removed the key"
1374msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
1375
1376#: ../src/common/text.c:683
1377msgid "The nick who removed the limit"
1378msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
1379
1380#: ../src/common/text.c:687
1381msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1382msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1383
1384#: ../src/common/text.c:688
1385msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1386msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
1387
1388#: ../src/common/text.c:691
1389msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1390msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1391
1392#: ../src/common/text.c:692
1393msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1394msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
1395
1396#: ../src/common/text.c:696
1397msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1398msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
1399
1400#: ../src/common/text.c:697
1401msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1402msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
1403
1404#: ../src/common/text.c:701
1405msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1406msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
1407
1408#: ../src/common/text.c:706
1409msgid "The nick of the person who did the exempt"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:712
1413msgid "The exempt mask"
1414msgstr "Маската на exempt статуса"
1415
1416#: ../src/common/text.c:711
1417msgid "The nick of the person removed the exempt"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../src/common/text.c:716
1421msgid "The nick of the person who did the invite"
1422msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
1423
1424#: ../src/common/text.c:717 ../src/common/text.c:722
1425msgid "The invite mask"
1426msgstr "Маската за поканата"
1427
1428#: ../src/common/text.c:721
1429msgid "The nick of the person removed the invite"
1430msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
1431
1432#: ../src/common/text.c:726
1433msgid "The nick of the person setting the mode"
1434msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
1435
1436#: ../src/common/text.c:727
1437msgid "The mode's sign (+/-)"
1438msgstr "Знакът на режима (+/-)"
1439
1440#: ../src/common/text.c:728
1441msgid "The mode letter"
1442msgstr "Буквата на режима"
1443
1444#: ../src/common/text.c:729
1445msgid "The channel it's being set on"
1446msgstr "Стаята, за която се настройва"
1447
1448#: ../src/common/text.c:734
1449msgid "Username"
1450msgstr "Потребителско име"
1451
1452#: ../src/common/text.c:736
1453msgid "Full name"
1454msgstr "Пълно име"
1455
1456#: ../src/common/text.c:741
1457msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1458msgstr ""
1459
1460#: ../src/common/text.c:746
1461msgid "Server Information"
1462msgstr "Информация за сървъра"
1463
1464#: ../src/common/text.c:751 ../src/common/text.c:756
1465msgid "Idle time"
1466msgstr "Време без активност"
1467
1468#: ../src/common/text.c:757
1469msgid "Signon time"
1470msgstr "Време на влизане"
1471
1472#: ../src/common/text.c:762
1473msgid "Away reason"
1474msgstr "Причина за отсъствието"
1475
1476#: ../src/common/text.c:771 ../src/common/text.c:777 ../src/common/text.c:785
1477#: ../src/common/text.c:964
1478msgid "Message"
1479msgstr "Съобщение"
1480
1481#: ../src/common/text.c:778
1482msgid "Account"
1483msgstr "Абонамент"
1484
1485#: ../src/common/text.c:783
1486msgid "Real user@host"
1487msgstr "истински потребител@хост"
1488
1489#: ../src/common/text.c:784
1490msgid "Real IP"
1491msgstr "Истинско IP"
1492
1493#: ../src/common/text.c:789 ../src/common/text.c:798 ../src/common/text.c:804
1494#: ../src/common/text.c:833 ../src/common/text.c:987
1495msgid "Channel Name"
1496msgstr "Име на стаята"
1497
1498#: ../src/common/text.c:793 ../src/common/text.c:950 ../src/fe-gtk/menu.c:1235
1499#: ../src/fe-gtk/menu.c:1467 ../src/fe-gtk/textgui.c:387
1500msgid "Text"
1501msgstr "Текст"
1502
1503#: ../src/common/text.c:794 ../src/common/text.c:800 ../src/common/text.c:829
1504#: ../src/common/text.c:946 ../src/common/text.c:988
1505msgid "Server Name"
1506msgstr "Име на сървъра"
1507
1508#: ../src/common/text.c:799
1509msgid "Nick of person who invited you"
1510msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
1511
1512#: ../src/common/text.c:805 ../src/fe-gtk/chanlist.c:600
1513msgid "Users"
1514msgstr "Потребители"
1515
1516#: ../src/common/text.c:809
1517msgid "Nickname in use"
1518msgstr "Прякора е зает"
1519
1520#: ../src/common/text.c:810
1521msgid "Nick being tried"
1522msgstr "Опитва се с този прякор"
1523
1524#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
1525#. fallback to error number
1526#: ../src/common/text.c:814 ../src/common/text.c:851 ../src/common/text.c:862
1527#: ../src/common/text.c:869 ../src/common/text.c:882 ../src/common/text.c:899
1528#: ../src/common/text.c:999 ../src/common/util.c:352
1529msgid "Error"
1530msgstr "Грешка"
1531
1532#: ../src/common/text.c:819 ../src/common/text.c:954
1533msgid "IP"
1534msgstr "IP"
1535
1536#: ../src/common/text.c:820 ../src/common/text.c:850
1537msgid "Port"
1538msgstr "Порт"
1539
1540#: ../src/common/text.c:824
1541msgid "PID"
1542msgstr "PID"
1543
1544#: ../src/common/text.c:834 ../src/common/text.c:839
1545msgid "Modes string"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../src/common/text.c:849 ../src/common/text.c:887 ../src/common/text.c:892
1549#: ../src/common/text.c:933
1550msgid "IP address"
1551msgstr "IP адрес"
1552
1553#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:880
1554msgid "DCC Type"
1555msgstr "DCC Вид"
1556
1557#: ../src/common/text.c:856 ../src/common/text.c:861 ../src/common/text.c:866
1558#: ../src/common/text.c:873 ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:897
1559#: ../src/common/text.c:903 ../src/common/text.c:909 ../src/common/text.c:916
1560#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:931
1561msgid "Filename"
1562msgstr "Име на файла"
1563
1564#: ../src/common/text.c:867 ../src/common/text.c:874
1565msgid "Destination filename"
1566msgstr "Име, под което да се запази файла"
1567
1568#: ../src/common/text.c:876 ../src/common/text.c:905
1569msgid "CPS"
1570msgstr "CPS"
1571
1572#: ../src/common/text.c:911
1573msgid "Pathname"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../src/common/text.c:926 ../src/fe-gtk/dccgui.c:537
1577#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:709
1578msgid "Position"
1579msgstr "Позиция"
1580
1581#: ../src/common/text.c:932 ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
1582#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:708
1583msgid "Size"
1584msgstr "Размер"
1585
1586#: ../src/common/text.c:937
1587msgid "DCC String"
1588msgstr "DCC низ"
1589
1590#: ../src/common/text.c:942
1591msgid "Number of notify items"
1592msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
1593
1594#: ../src/common/text.c:958
1595msgid "Old Filename"
1596msgstr "Старо име на файла"
1597
1598#: ../src/common/text.c:959
1599msgid "New Filename"
1600msgstr "Ново име на файла"
1601
1602#: ../src/common/text.c:963
1603msgid "Receiver"
1604msgstr "Получател"
1605
1606#: ../src/common/text.c:968
1607msgid "Hostmask"
1608msgstr "Хостмаска"
1609
1610#: ../src/common/text.c:973
1611msgid "Hostname"
1612msgstr "Име на хоста"
1613
1614#: ../src/common/text.c:978
1615msgid "The Packet"
1616msgstr "Пакетът"
1617
1618#: ../src/common/text.c:982
1619msgid "Seconds"
1620msgstr "Секунди"
1621
1622#: ../src/common/text.c:986
1623msgid "Nick of person who have been invited"
1624msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
1625
1626#: ../src/common/text.c:993
1627msgid "Banmask"
1628msgstr "Маска на забраната"
1629
1630#: ../src/common/text.c:994
1631msgid "Who set the ban"
1632msgstr "Кой е настроил бана"
1633
1634#: ../src/common/text.c:995
1635msgid "Ban time"
1636msgstr "Време на забраната"
1637
1638#: ../src/common/text.c:1035
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Error parsing event %s.\n"
1642"Loading default."
1643msgstr ""
1644
1645#: ../src/common/text.c:1684
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Cannot read sound file:\n"
1649"%s"
1650msgstr ""
1651"Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
1652"%s"
1653
1654#: ../src/common/util.c:296
1655msgid "Remote host closed socket"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../src/common/util.c:301
1659msgid "Connection refused"
1660msgstr "Връзката отказана"
1661
1662#: ../src/common/util.c:304
1663msgid "No route to host"
1664msgstr "Няма път то хоста"
1665
1666#: ../src/common/util.c:306
1667msgid "Connection timed out"
1668msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
1669
1670#: ../src/common/util.c:308
1671msgid "Cannot assign that address"
1672msgstr "Не може да се назначи този адрес"
1673
1674#: ../src/common/util.c:310
1675msgid "Connection reset by peer"
1676msgstr ""
1677
1678#: ../src/common/util.c:837
1679msgid "Andorra"
1680msgstr "Андора"
1681
1682#: ../src/common/util.c:838
1683msgid "United Arab Emirates"
1684msgstr "ОАЕ"
1685
1686#: ../src/common/util.c:839
1687msgid "Afghanistan"
1688msgstr "Афганистан"
1689
1690#: ../src/common/util.c:840
1691msgid "Antigua and Barbuda"
1692msgstr "Атигуа и Барбуда"
1693
1694#: ../src/common/util.c:841
1695msgid "Anguilla"
1696msgstr "Ангила"
1697
1698#: ../src/common/util.c:842
1699msgid "Albania"
1700msgstr "Албания"
1701
1702#: ../src/common/util.c:843
1703msgid "Armenia"
1704msgstr "Армения"
1705
1706#: ../src/common/util.c:844
1707msgid "Netherlands Antilles"
1708msgstr "Холандски антили"
1709
1710#: ../src/common/util.c:845
1711msgid "Angola"
1712msgstr "Ангола"
1713
1714#: ../src/common/util.c:846
1715msgid "Antarctica"
1716msgstr "Антарктика"
1717
1718#: ../src/common/util.c:847
1719msgid "Argentina"
1720msgstr "Аржентина"
1721
1722#: ../src/common/util.c:848
1723msgid "Reverse DNS"
1724msgstr ""
1725
1726#: ../src/common/util.c:849
1727msgid "American Samoa"
1728msgstr "Американска Самоа"
1729
1730#: ../src/common/util.c:850
1731msgid "Austria"
1732msgstr "Австрия"
1733
1734#: ../src/common/util.c:851
1735msgid "Nato Fiel"
1736msgstr "НАТО"
1737
1738#: ../src/common/util.c:852
1739msgid "Australia"
1740msgstr "Австралия"
1741
1742#: ../src/common/util.c:853
1743msgid "Aruba"
1744msgstr "Аруба"
1745
1746#: ../src/common/util.c:854
1747msgid "Azerbaijan"
1748msgstr "Азербайджан"
1749
1750#: ../src/common/util.c:855
1751msgid "Bosnia and Herzegovina"
1752msgstr "Босна и Херцеговина"
1753
1754#: ../src/common/util.c:856
1755msgid "Barbados"
1756msgstr "Барбадос"
1757
1758#: ../src/common/util.c:857
1759msgid "Bangladesh"
1760msgstr "Бангладеш"
1761
1762#: ../src/common/util.c:858
1763msgid "Belgium"
1764msgstr "Белгия"
1765
1766#: ../src/common/util.c:859
1767msgid "Burkina Faso"
1768msgstr "Буркина Фасо"
1769
1770#: ../src/common/util.c:860
1771msgid "Bulgaria"
1772msgstr "България"
1773
1774#: ../src/common/util.c:861
1775msgid "Bahrain"
1776msgstr "Бахрейн"
1777
1778#: ../src/common/util.c:862
1779msgid "Burundi"
1780msgstr "Бурунди"
1781
1782#: ../src/common/util.c:863
1783msgid "Businesses"
1784msgstr "Бизнеси"
1785
1786#: ../src/common/util.c:864
1787msgid "Benin"
1788msgstr "Бенин"
1789
1790#: ../src/common/util.c:865
1791msgid "Bermuda"
1792msgstr "Бермуда"
1793
1794#: ../src/common/util.c:866
1795msgid "Brunei Darussalam"
1796msgstr "Бруней Дарусалам"
1797
1798#: ../src/common/util.c:867
1799msgid "Bolivia"
1800msgstr "Боливия"
1801
1802#: ../src/common/util.c:868
1803msgid "Brazil"
1804msgstr "Бразилия"
1805
1806#: ../src/common/util.c:869
1807msgid "Bahamas"
1808msgstr "Бахамите"
1809
1810#: ../src/common/util.c:870
1811msgid "Bhutan"
1812msgstr "Бутан"
1813
1814#: ../src/common/util.c:871
1815msgid "Bouvet Island"
1816msgstr "Острови Буве"
1817
1818#: ../src/common/util.c:872
1819msgid "Botswana"
1820msgstr "Ботсвана"
1821
1822#: ../src/common/util.c:873
1823msgid "Belarus"
1824msgstr "Беларус"
1825
1826#: ../src/common/util.c:874
1827msgid "Belize"
1828msgstr "Белиз"
1829
1830#: ../src/common/util.c:875
1831msgid "Canada"
1832msgstr "Канада"
1833
1834#: ../src/common/util.c:876
1835msgid "Cocos Islands"
1836msgstr "Кокосови острови"
1837
1838#: ../src/common/util.c:877
1839msgid "Democratic Republic of Congo"
1840msgstr "Демократична република Конго"
1841
1842#: ../src/common/util.c:878
1843msgid "Central African Republic"
1844msgstr "Централна Африканска Република"
1845
1846#: ../src/common/util.c:879
1847msgid "Congo"
1848msgstr "Конго"
1849
1850#: ../src/common/util.c:880
1851msgid "Switzerland"
1852msgstr "Швейцария"
1853
1854#: ../src/common/util.c:881
1855msgid "Cote d'Ivoire"
1856msgstr "Кот Д'Ивоар"
1857
1858#: ../src/common/util.c:882
1859msgid "Cook Islands"
1860msgstr "Островите Кук"
1861
1862#: ../src/common/util.c:883
1863msgid "Chile"
1864msgstr "Чили"
1865
1866#: ../src/common/util.c:884
1867msgid "Cameroon"
1868msgstr "Камерун"
1869
1870#: ../src/common/util.c:885
1871msgid "China"
1872msgstr "Китай"
1873
1874#: ../src/common/util.c:886
1875msgid "Colombia"
1876msgstr "Колумбия"
1877
1878#: ../src/common/util.c:887
1879msgid "Internic Commercial"
1880msgstr "Интерник Комерсиален"
1881
1882#: ../src/common/util.c:888
1883msgid "Costa Rica"
1884msgstr "Коста Рика"
1885
1886#: ../src/common/util.c:889
1887msgid "Serbia and Montenegro"
1888msgstr "Сърбия и Черна гора"
1889
1890#: ../src/common/util.c:890
1891msgid "Cuba"
1892msgstr "Куба"
1893
1894#: ../src/common/util.c:891
1895msgid "Cape Verde"
1896msgstr "Капе Верде"
1897
1898#: ../src/common/util.c:892
1899msgid "Christmas Island"
1900msgstr "Коледния остров"
1901
1902#: ../src/common/util.c:893
1903msgid "Cyprus"
1904msgstr "Кипър"
1905
1906#: ../src/common/util.c:894
1907msgid "Czech Republic"
1908msgstr "Чехия"
1909
1910#: ../src/common/util.c:895
1911msgid "Germany"
1912msgstr "Германия"
1913
1914#: ../src/common/util.c:896
1915msgid "Djibouti"
1916msgstr "Джибути"
1917
1918#: ../src/common/util.c:897
1919msgid "Denmark"
1920msgstr "Дания"
1921
1922#: ../src/common/util.c:898
1923msgid "Dominica"
1924msgstr "Доминика"
1925
1926#: ../src/common/util.c:899
1927msgid "Dominican Republic"
1928msgstr "Доминиканската република"
1929
1930#: ../src/common/util.c:900
1931msgid "Algeria"
1932msgstr "Алжир"
1933
1934#: ../src/common/util.c:901
1935msgid "Ecuador"
1936msgstr "Еквадор"
1937
1938#: ../src/common/util.c:902
1939msgid "Educational Institution"
1940msgstr "Образователна институция"
1941
1942#: ../src/common/util.c:903
1943msgid "Estonia"
1944msgstr "Естония"
1945
1946#: ../src/common/util.c:904
1947msgid "Egypt"
1948msgstr "Египет"
1949
1950#: ../src/common/util.c:905
1951msgid "Western Sahara"
1952msgstr "Задана сахара"
1953
1954#: ../src/common/util.c:906
1955msgid "Eritrea"
1956msgstr "Еритрея"
1957
1958#: ../src/common/util.c:907
1959msgid "Spain"
1960msgstr "Испания"
1961
1962#: ../src/common/util.c:908
1963msgid "Ethiopia"
1964msgstr "Етиопия"
1965
1966#: ../src/common/util.c:909
1967msgid "Finland"
1968msgstr "Финландия"
1969
1970#: ../src/common/util.c:910
1971msgid "Fiji"
1972msgstr "Фиджи"
1973
1974#: ../src/common/util.c:911
1975msgid "Falkland Islands"
1976msgstr "Фолкландските острови"
1977
1978#: ../src/common/util.c:912
1979msgid "Micronesia"
1980msgstr "Микронезия"
1981
1982#: ../src/common/util.c:913
1983msgid "Faroe Islands"
1984msgstr "Фарьорските острови"
1985
1986#: ../src/common/util.c:914
1987msgid "France"
1988msgstr "Франция"
1989
1990#: ../src/common/util.c:915
1991msgid "France, Metropolitan"
1992msgstr "Франция, метрополитан"
1993
1994#: ../src/common/util.c:916
1995msgid "Gabon"
1996msgstr "Габон"
1997
1998#: ../src/common/util.c:917
1999msgid "Great Britain"
2000msgstr "Великобритания"
2001
2002#: ../src/common/util.c:918
2003msgid "Grenada"
2004msgstr "Гренада"
2005
2006#: ../src/common/util.c:919
2007msgid "Georgia"
2008msgstr "Грузия"
2009
2010#: ../src/common/util.c:920
2011msgid "French Guiana"
2012msgstr "Френска Гвиана"
2013
2014#: ../src/common/util.c:921
2015msgid "British Channel Isles"
2016msgstr "О-ви при Британския канал"
2017
2018#: ../src/common/util.c:922
2019msgid "Ghana"
2020msgstr "Гана"
2021
2022#: ../src/common/util.c:923
2023msgid "Gibraltar"
2024msgstr "Гибралтар"
2025
2026#: ../src/common/util.c:924
2027msgid "Greenland"
2028msgstr "Гренландия"
2029
2030#: ../src/common/util.c:925
2031msgid "Gambia"
2032msgstr "Гамбия"
2033
2034#: ../src/common/util.c:926
2035msgid "Guinea"
2036msgstr "Гвинея"
2037
2038#: ../src/common/util.c:927
2039msgid "Government"
2040msgstr "Правителствен"
2041
2042#: ../src/common/util.c:928
2043msgid "Guadeloupe"
2044msgstr "Гваделупа"
2045
2046#: ../src/common/util.c:929
2047msgid "Equatorial Guinea"
2048msgstr "Екваториалня Гвинея"
2049
2050#: ../src/common/util.c:930
2051msgid "Greece"
2052msgstr "Гърция"
2053
2054#: ../src/common/util.c:931
2055msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2056msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
2057
2058#: ../src/common/util.c:932
2059msgid "Guatemala"
2060msgstr "Гватемала"
2061
2062#: ../src/common/util.c:933
2063msgid "Guam"
2064msgstr "Гуам"
2065
2066#: ../src/common/util.c:934
2067msgid "Guinea-Bissau"
2068msgstr "Гвинея-Бисау"
2069
2070#: ../src/common/util.c:935
2071msgid "Guyana"
2072msgstr "Гияна"
2073
2074#: ../src/common/util.c:936
2075msgid "Hong Kong"
2076msgstr "Хонг Конг"
2077
2078#: ../src/common/util.c:937
2079msgid "Heard and McDonald Islands"
2080msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
2081
2082#: ../src/common/util.c:938
2083msgid "Honduras"
2084msgstr "Хондурас"
2085
2086#: ../src/common/util.c:939
2087msgid "Croatia"
2088msgstr "Хърватска"
2089
2090#: ../src/common/util.c:940
2091msgid "Haiti"
2092msgstr "Хаити"
2093
2094#: ../src/common/util.c:941
2095msgid "Hungary"
2096msgstr "Унгария"
2097
2098#: ../src/common/util.c:942
2099msgid "Indonesia"
2100msgstr "Индонезия"
2101
2102#: ../src/common/util.c:943
2103msgid "Ireland"
2104msgstr "Ирландия"
2105
2106#: ../src/common/util.c:944
2107msgid "Israel"
2108msgstr "Израел"
2109
2110#: ../src/common/util.c:945
2111msgid "India"
2112msgstr "Индия"
2113
2114#: ../src/common/util.c:946
2115msgid "Informational"
2116msgstr "Информационен"
2117
2118#: ../src/common/util.c:947
2119msgid "International"
2120msgstr "Международен"
2121
2122#: ../src/common/util.c:948
2123msgid "British Indian Ocean Territory"
2124msgstr "Британска територия в Индийския океан"
2125
2126#: ../src/common/util.c:949
2127msgid "Iraq"
2128msgstr "Ирак"
2129
2130#: ../src/common/util.c:950
2131msgid "Iran"
2132msgstr "Иран"
2133
2134#: ../src/common/util.c:951
2135msgid "Iceland"
2136msgstr "Исландия"
2137
2138#: ../src/common/util.c:952
2139msgid "Italy"
2140msgstr "Италия"
2141
2142#: ../src/common/util.c:953
2143msgid "Jamaica"
2144msgstr "Ямайка"
2145
2146#: ../src/common/util.c:954
2147msgid "Jordan"
2148msgstr "Йордания"
2149
2150#: ../src/common/util.c:955
2151msgid "Japan"
2152msgstr "Япония"
2153
2154#: ../src/common/util.c:956
2155msgid "Kenya"
2156msgstr "Кения"
2157
2158#: ../src/common/util.c:957
2159msgid "Kyrgyzstan"
2160msgstr "Киргистан"
2161
2162#: ../src/common/util.c:958
2163msgid "Cambodia"
2164msgstr "Камбоджа"
2165
2166#: ../src/common/util.c:959
2167msgid "Kiribati"
2168msgstr "Кирибати"
2169
2170#: ../src/common/util.c:960
2171msgid "Comoros"
2172msgstr "Коморос"
2173
2174#: ../src/common/util.c:961
2175msgid "St. Kitts and Nevis"
2176msgstr "Св. Китс и Невис"
2177
2178#: ../src/common/util.c:962
2179msgid "North Korea"
2180msgstr "Северна Корея"
2181
2182#: ../src/common/util.c:963
2183msgid "South Korea"
2184msgstr "Южна Корея"
2185
2186#: ../src/common/util.c:964
2187msgid "Kuwait"
2188msgstr "Кувейт"
2189
2190#: ../src/common/util.c:965
2191msgid "Cayman Islands"
2192msgstr "Каймановите острови"
2193
2194#: ../src/common/util.c:966
2195msgid "Kazakhstan"
2196msgstr "Казакстан"
2197
2198#: ../src/common/util.c:967
2199msgid "Laos"
2200msgstr "Лаос"
2201
2202#: ../src/common/util.c:968
2203msgid "Lebanon"
2204msgstr "Ливан"
2205
2206#: ../src/common/util.c:969
2207msgid "Saint Lucia"
2208msgstr "Св. Лучия"
2209
2210#: ../src/common/util.c:970
2211msgid "Liechtenstein"
2212msgstr "Лихтенщайн"
2213
2214#: ../src/common/util.c:971
2215msgid "Sri Lanka"
2216msgstr "Шри Ланка"
2217
2218#: ../src/common/util.c:972
2219msgid "Liberia"
2220msgstr "Либерия"
2221
2222#: ../src/common/util.c:973
2223msgid "Lesotho"
2224msgstr "Лесото"
2225
2226#: ../src/common/util.c:974
2227msgid "Lithuania"
2228msgstr "Литва"
2229
2230#: ../src/common/util.c:975
2231msgid "Luxembourg"
2232msgstr "Люксембург"
2233
2234#: ../src/common/util.c:976
2235msgid "Latvia"
2236msgstr "Латвия"
2237
2238#: ../src/common/util.c:977
2239msgid "Libya"
2240msgstr "Либия"
2241
2242#: ../src/common/util.c:978
2243msgid "Morocco"
2244msgstr "Мароко"
2245
2246#: ../src/common/util.c:979
2247msgid "Monaco"
2248msgstr "Монако"
2249
2250#: ../src/common/util.c:980
2251msgid "Moldova"
2252msgstr "Молдова"
2253
2254#: ../src/common/util.c:981
2255msgid "United States Medical"
2256msgstr "Медицински САЩ"
2257
2258#: ../src/common/util.c:982
2259msgid "Madagascar"
2260msgstr "Мадагаскар"
2261
2262#: ../src/common/util.c:983
2263msgid "Marshall Islands"
2264msgstr "Маршаловите острови"
2265
2266#: ../src/common/util.c:984
2267msgid "Military"
2268msgstr "Военен"
2269
2270#: ../src/common/util.c:985
2271msgid "Macedonia"
2272msgstr "Македония"
2273
2274#: ../src/common/util.c:986
2275msgid "Mali"
2276msgstr "Мали"
2277
2278#: ../src/common/util.c:987
2279msgid "Myanmar"
2280msgstr "Мианмар"
2281
2282#: ../src/common/util.c:988
2283msgid "Mongolia"
2284msgstr "Монголия"
2285
2286#: ../src/common/util.c:989
2287msgid "Macau"
2288msgstr "Макао"
2289
2290#: ../src/common/util.c:990
2291msgid "Northern Mariana Islands"
2292msgstr "Северни Мариански острови"
2293
2294#: ../src/common/util.c:991
2295msgid "Martinique"
2296msgstr "Мартиника"
2297
2298#: ../src/common/util.c:992
2299msgid "Mauritania"
2300msgstr "Мавритания"
2301
2302#: ../src/common/util.c:993
2303msgid "Montserrat"
2304msgstr "Монсера"
2305
2306#: ../src/common/util.c:994
2307msgid "Malta"
2308msgstr "Малта"
2309
2310#: ../src/common/util.c:995
2311msgid "Mauritius"
2312msgstr "Маврициус"
2313
2314#: ../src/common/util.c:996
2315msgid "Maldives"
2316msgstr "Малдивите"
2317
2318#: ../src/common/util.c:997
2319msgid "Malawi"
2320msgstr "Малави"
2321
2322#: ../src/common/util.c:998
2323msgid "Mexico"
2324msgstr "Мексико"
2325
2326#: ../src/common/util.c:999
2327msgid "Malaysia"
2328msgstr "Малайзия"
2329
2330#: ../src/common/util.c:1000
2331msgid "Mozambique"
2332msgstr "Мозамбик"
2333
2334#: ../src/common/util.c:1001
2335msgid "Namibia"
2336msgstr "Намибия"
2337
2338#: ../src/common/util.c:1002
2339msgid "New Caledonia"
2340msgstr "Нова Каледония"
2341
2342#: ../src/common/util.c:1003
2343msgid "Niger"
2344msgstr "Нигер"
2345
2346#: ../src/common/util.c:1004
2347msgid "Internic Network"
2348msgstr "Мрежата на InterNIC"
2349
2350#: ../src/common/util.c:1005
2351msgid "Norfolk Island"
2352msgstr "Норфолксите острови"
2353
2354#: ../src/common/util.c:1006
2355msgid "Nigeria"
2356msgstr "Нигерия"
2357
2358#: ../src/common/util.c:1007
2359msgid "Nicaragua"
2360msgstr "Никарагуа"
2361
2362#: ../src/common/util.c:1008
2363msgid "Netherlands"
2364msgstr "Холандия"
2365
2366#: ../src/common/util.c:1009
2367msgid "Norway"
2368msgstr "Норвегия"
2369
2370#: ../src/common/util.c:1010
2371msgid "Nepal"
2372msgstr "Непал"
2373
2374#: ../src/common/util.c:1011
2375msgid "Nauru"
2376msgstr "Науру"
2377
2378#: ../src/common/util.c:1012
2379msgid "Neutral Zone"
2380msgstr "Неутрална зона"
2381
2382#: ../src/common/util.c:1013
2383msgid "Niue"
2384msgstr "Niue"
2385
2386#: ../src/common/util.c:1014
2387msgid "New Zealand"
2388msgstr "Нова Зеландия"
2389
2390#: ../src/common/util.c:1015
2391msgid "Oman"
2392msgstr "Оман"
2393
2394#: ../src/common/util.c:1016
2395msgid "Internic Non-Profit Organization"
2396msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
2397
2398#: ../src/common/util.c:1017
2399msgid "Panama"
2400msgstr "Панама"
2401
2402#: ../src/common/util.c:1018
2403msgid "Peru"
2404msgstr "Перу"
2405
2406#: ../src/common/util.c:1019
2407msgid "French Polynesia"
2408msgstr "Френска полинезия"
2409
2410#: ../src/common/util.c:1020
2411msgid "Papua New Guinea"
2412msgstr "Папуа Нова Гвинея"
2413
2414#: ../src/common/util.c:1021
2415msgid "Philippines"
2416msgstr "Филипините"
2417
2418#: ../src/common/util.c:1022
2419msgid "Pakistan"
2420msgstr "Пакистан"
2421
2422#: ../src/common/util.c:1023
2423msgid "Poland"
2424msgstr "Полша"
2425
2426#: ../src/common/util.c:1024
2427msgid "St. Pierre and Miquelon"
2428msgstr "Св. Пиер и Микелон"
2429
2430#: ../src/common/util.c:1025
2431msgid "Pitcairn"
2432msgstr "Pitcairn"
2433
2434#: ../src/common/util.c:1026
2435msgid "Puerto Rico"
2436msgstr "Пуерто Рико"
2437
2438#: ../src/common/util.c:1027
2439msgid "Palestinian Territory"
2440msgstr "Палестински територии"
2441
2442#: ../src/common/util.c:1028
2443msgid "Portugal"
2444msgstr "Португалия"
2445
2446#: ../src/common/util.c:1029
2447msgid "Palau"
2448msgstr "Палау"
2449
2450#: ../src/common/util.c:1030
2451msgid "Paraguay"
2452msgstr "Парагвай"
2453
2454#: ../src/common/util.c:1031
2455msgid "Qatar"
2456msgstr "Катар"
2457
2458#: ../src/common/util.c:1032
2459msgid "Reunion"
2460msgstr "Reunion"
2461
2462#: ../src/common/util.c:1033
2463msgid "Romania"
2464msgstr "Румъния"
2465
2466#: ../src/common/util.c:1034
2467msgid "Old School ARPAnet"
2468msgstr "Old School ARPAnet"
2469
2470#: ../src/common/util.c:1035
2471msgid "Russian Federation"
2472msgstr "Руската федерация"
2473
2474#: ../src/common/util.c:1036
2475msgid "Rwanda"
2476msgstr "Руанда"
2477
2478#: ../src/common/util.c:1037
2479msgid "Saudi Arabia"
2480msgstr "Саудитска Арабия"
2481
2482#: ../src/common/util.c:1038
2483msgid "Solomon Islands"
2484msgstr "Соломоновите острови"
2485
2486#: ../src/common/util.c:1039
2487msgid "Seychelles"
2488msgstr "Сейшелските острови"
2489
2490#: ../src/common/util.c:1040
2491msgid "Sudan"
2492msgstr "Судан"
2493
2494#: ../src/common/util.c:1041
2495msgid "Sweden"
2496msgstr "Швеция"
2497
2498#: ../src/common/util.c:1042
2499msgid "Singapore"
2500msgstr "Сингапур"
2501
2502#: ../src/common/util.c:1043
2503msgid "St. Helena"
2504msgstr "Св. Елена"
2505
2506#: ../src/common/util.c:1044
2507msgid "Slovenia"
2508msgstr "Словения"
2509
2510#: ../src/common/util.c:1045
2511msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2512msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
2513
2514#: ../src/common/util.c:1046
2515msgid "Slovak Republic"
2516msgstr "Словакия"
2517
2518#: ../src/common/util.c:1047
2519msgid "Sierra Leone"
2520msgstr "Сиера Леоне"
2521
2522#: ../src/common/util.c:1048
2523msgid "San Marino"
2524msgstr "Сан Марино"
2525
2526#: ../src/common/util.c:1049
2527msgid "Senegal"
2528msgstr "Сенегал"
2529
2530#: ../src/common/util.c:1050
2531msgid "Somalia"
2532msgstr "Сомалия"
2533
2534#: ../src/common/util.c:1051
2535msgid "Suriname"
2536msgstr "Суринам"
2537
2538#: ../src/common/util.c:1052
2539msgid "Sao Tome and Principe"
2540msgstr "Сао Томе и Принцип"
2541
2542#: ../src/common/util.c:1053
2543msgid "Former USSR"
2544msgstr "Бившият СССР"
2545
2546#: ../src/common/util.c:1054
2547msgid "El Salvador"
2548msgstr "Ел Салвадор"
2549
2550#: ../src/common/util.c:1055
2551msgid "Syria"
2552msgstr "Сирия"
2553
2554#: ../src/common/util.c:1056
2555msgid "Swaziland"
2556msgstr "Свазиленд"
2557
2558#: ../src/common/util.c:1057
2559msgid "Turks and Caicos Islands"
2560msgstr "Турски и Кайко о-ви"
2561
2562#: ../src/common/util.c:1058
2563msgid "Chad"
2564msgstr "Чад"
2565
2566#: ../src/common/util.c:1059
2567msgid "French Southern Territories"
2568msgstr "Френски южни територии"
2569
2570#: ../src/common/util.c:1060
2571msgid "Togo"
2572msgstr "Того"
2573
2574#: ../src/common/util.c:1061
2575msgid "Thailand"
2576msgstr "Тайланд"
2577
2578#: ../src/common/util.c:1062
2579msgid "Tajikistan"
2580msgstr "Таджикистан"
2581
2582#: ../src/common/util.c:1063
2583msgid "Tokelau"
2584msgstr "Токелау"
2585
2586#: ../src/common/util.c:1064
2587msgid "Turkmenistan"
2588msgstr "Туркменистан"
2589
2590#: ../src/common/util.c:1065
2591msgid "Tunisia"
2592msgstr "Тунис"
2593
2594#: ../src/common/util.c:1066
2595msgid "Tonga"
2596msgstr "Тонга"
2597
2598#: ../src/common/util.c:1067
2599msgid "East Timor"
2600msgstr "Източен Тимор"
2601
2602#: ../src/common/util.c:1068
2603msgid "Turkey"
2604msgstr "Турция"
2605
2606#: ../src/common/util.c:1069
2607msgid "Trinidad and Tobago"
2608msgstr "Тринидад и Тобаго"
2609
2610#: ../src/common/util.c:1070
2611msgid "Tuvalu"
2612msgstr "Тувалу"
2613
2614#: ../src/common/util.c:1071
2615msgid "Taiwan"
2616msgstr "Тайван"
2617
2618#: ../src/common/util.c:1072
2619msgid "Tanzania"
2620msgstr "Танзания"
2621
2622#: ../src/common/util.c:1073
2623msgid "Ukraine"
2624msgstr "Украйна"
2625
2626#: ../src/common/util.c:1074
2627msgid "Uganda"
2628msgstr "Уганда"
2629
2630#: ../src/common/util.c:1075
2631msgid "United Kingdom"
2632msgstr "Обединеното Кралство"
2633
2634#: ../src/common/util.c:1076
2635msgid "US Minor Outlying Islands"
2636msgstr "О-ви под американско управление"
2637
2638#: ../src/common/util.c:1077
2639msgid "United States of America"
2640msgstr "САЩ"
2641
2642#: ../src/common/util.c:1078
2643msgid "Uruguay"
2644msgstr "Уругвай"
2645
2646#: ../src/common/util.c:1079
2647msgid "Uzbekistan"
2648msgstr "Узбекистан"
2649
2650#: ../src/common/util.c:1080
2651msgid "Vatican City State"
2652msgstr "Ватикана"
2653
2654#: ../src/common/util.c:1081
2655msgid "St. Vincent and the Grenadines"
2656msgstr "Св. Винсент и гренадините"
2657
2658#: ../src/common/util.c:1082
2659msgid "Venezuela"
2660msgstr "Венецуела"
2661
2662#: ../src/common/util.c:1083
2663msgid "British Virgin Islands"
2664msgstr "Британските Вирджински острови"
2665
2666#: ../src/common/util.c:1084
2667msgid "US Virgin Islands"
2668msgstr "Американските Вирджински острови"
2669
2670#: ../src/common/util.c:1085
2671msgid "Vietnam"
2672msgstr "Виетнам"
2673
2674#: ../src/common/util.c:1086
2675msgid "Vanuatu"
2676msgstr "Вануату"
2677
2678#: ../src/common/util.c:1087
2679msgid "Wallis and Futuna Islands"
2680msgstr "Wallis and Futuna Islands"
2681
2682#: ../src/common/util.c:1088
2683msgid "Samoa"
2684msgstr "Самоа"
2685
2686#: ../src/common/util.c:1089
2687msgid "Yemen"
2688msgstr "Йемен"
2689
2690#: ../src/common/util.c:1090
2691msgid "Mayotte"
2692msgstr "Майот"
2693
2694#: ../src/common/util.c:1091
2695msgid "Yugoslavia"
2696msgstr "Югославия"
2697
2698#: ../src/common/util.c:1092
2699msgid "South Africa"
2700msgstr "Южна Африка"
2701
2702#: ../src/common/util.c:1093
2703msgid "Zambia"
2704msgstr "Замбия"
2705
2706#: ../src/common/util.c:1094
2707msgid "Zimbabwe"
2708msgstr "Зимбабве"
2709
2710#: ../src/common/util.c:1104 ../src/common/util.c:1114
2711#: ../src/fe-gtk/menu.c:510 ../src/fe-gtk/menu.c:514 ../src/fe-gtk/menu.c:518
2712#: ../src/fe-gtk/menu.c:522 ../src/fe-gtk/menu.c:530 ../src/fe-gtk/menu.c:546
2713msgid "Unknown"
2714msgstr "Непознат"
2715
2716#: ../src/common/xchat.c:737 ../src/common/xchat.c:863
2717msgid "Open Dialog Window"
2718msgstr "Започване на разговор"
2719
2720#: ../src/common/xchat.c:738
2721#, fuzzy
2722msgid "Send a File"
2723msgstr "Изпращане файл"
2724
2725#: ../src/common/xchat.c:739
2726msgid "User Info (WHOIS)"
2727msgstr ""
2728
2729#: ../src/common/xchat.c:740
2730#, fuzzy
2731msgid "Operator Actions"
2732msgstr "Опции"
2733
2734#: ../src/common/xchat.c:742 ../src/common/xchat.c:833
2735msgid "Give Ops"
2736msgstr "Даване на операторски статус"
2737
2738#: ../src/common/xchat.c:743 ../src/common/xchat.c:834
2739msgid "Take Ops"
2740msgstr "Взимане на операторски статус"
2741
2742#: ../src/common/xchat.c:744 ../src/common/xchat.c:837
2743msgid "Give Voice"
2744msgstr "Даване на Voice статус"
2745
2746#: ../src/common/xchat.c:745 ../src/common/xchat.c:838
2747msgid "Take Voice"
2748msgstr "Взимане на Voice статус"
2749
2750#: ../src/common/xchat.c:747 ../src/common/xchat.c:842
2751msgid "Kick/Ban"
2752msgstr "Изхвърляне/Забрана"
2753
2754#: ../src/common/xchat.c:748 ../src/common/xchat.c:843
2755#: ../src/common/xchat.c:892
2756msgid "Kick"
2757msgstr "Изхвърляне"
2758
2759#: ../src/common/xchat.c:749 ../src/common/xchat.c:750
2760#: ../src/common/xchat.c:751 ../src/common/xchat.c:752
2761#: ../src/common/xchat.c:753 ../src/common/xchat.c:844
2762#: ../src/common/xchat.c:845 ../src/common/xchat.c:846
2763#: ../src/common/xchat.c:847 ../src/common/xchat.c:848
2764#: ../src/common/xchat.c:891
2765msgid "Ban"
2766msgstr "Забрана"
2767
2768#: ../src/common/xchat.c:754 ../src/common/xchat.c:755
2769#: ../src/common/xchat.c:756 ../src/common/xchat.c:757
2770#: ../src/common/xchat.c:849 ../src/common/xchat.c:850
2771#: ../src/common/xchat.c:851 ../src/common/xchat.c:852
2772msgid "KickBan"
2773msgstr "Изхвърляне и Забрана"
2774
2775#: ../src/common/xchat.c:820
2776msgid "Direct client-to-client"
2777msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
2778
2779#: ../src/common/xchat.c:821
2780msgid "Send File"
2781msgstr "Изпращане файл"
2782
2783#: ../src/common/xchat.c:822
2784msgid "Offer Chat"
2785msgstr "Предлагане на чат"
2786
2787#: ../src/common/xchat.c:823
2788msgid "Abort Chat"
2789msgstr "Отказване на разговор"
2790
2791#: ../src/common/xchat.c:824 ../src/fe-gtk/plugingui.c:74
2792msgid "Version"
2793msgstr "Версия"
2794
2795#: ../src/common/xchat.c:825
2796msgid "Userinfo"
2797msgstr "Информация за потребител"
2798
2799#: ../src/common/xchat.c:826
2800msgid "Clientinfo"
2801msgstr "Информация за програма"
2802
2803#: ../src/common/xchat.c:827 ../src/common/xchat.c:861
2804#: ../src/common/xchat.c:909
2805msgid "Ping"
2806msgstr "Пинг"
2807
2808#: ../src/common/xchat.c:828
2809msgid "Time"
2810msgstr "Време"
2811
2812#: ../src/common/xchat.c:829
2813msgid "Finger"
2814msgstr "Finger"
2815
2816#: ../src/common/xchat.c:830
2817msgid "Oper"
2818msgstr "Оператор"
2819
2820#: ../src/common/xchat.c:831
2821msgid "Kill this user"
2822msgstr "Убиване на този потребител"
2823
2824#: ../src/common/xchat.c:832
2825msgid "Mode"
2826msgstr "Режим"
2827
2828#: ../src/common/xchat.c:835
2829msgid "Give Half-Ops"
2830msgstr ""
2831"Даване на полу-\n"
2832"операторски статус"
2833
2834#: ../src/common/xchat.c:836
2835msgid "Take Half-Ops"
2836msgstr ""
2837"Взимане на полу-\n"
2838"операторски статус"
2839
2840#: ../src/common/xchat.c:839
2841msgid "Ignore"
2842msgstr "Игнориране"
2843
2844#: ../src/common/xchat.c:840
2845msgid "Ignore User"
2846msgstr "Игнориране на потребител"
2847
2848#: ../src/common/xchat.c:841
2849msgid "UnIgnore User"
2850msgstr "Премахване на игнорирането"
2851
2852#: ../src/common/xchat.c:853 ../src/fe-gtk/dccgui.c:586
2853#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:744
2854msgid "Info"
2855msgstr "Информация"
2856
2857#: ../src/common/xchat.c:854
2858msgid "Who"
2859msgstr "Who"
2860
2861#: ../src/common/xchat.c:855 ../src/common/xchat.c:905
2862msgid "WhoIs"
2863msgstr "Кой е ...?"
2864
2865#: ../src/common/xchat.c:856
2866msgid "DNS Lookup"
2867msgstr ""
2868
2869#: ../src/common/xchat.c:857
2870msgid "Trace"
2871msgstr "Trace"
2872
2873#: ../src/common/xchat.c:858
2874msgid "UserHost"
2875msgstr "Хост на потребителя"
2876
2877#: ../src/common/xchat.c:859
2878msgid "External"
2879msgstr "Външни"
2880
2881#: ../src/common/xchat.c:860
2882msgid "Traceroute"
2883msgstr "Traceroute"
2884
2885#: ../src/common/xchat.c:862
2886msgid "Telnet"
2887msgstr "Telnet"
2888
2889#: ../src/common/xchat.c:874
2890msgid "Leave Channel"
2891msgstr "Напускане на стаята"
2892
2893#: ../src/common/xchat.c:875
2894msgid "Join Channel..."
2895msgstr "Влизане в стая ..."
2896
2897#: ../src/common/xchat.c:876 ../src/fe-gtk/menu.c:1091
2898msgid "Enter Channel to Join:"
2899msgstr "Въведете име на стая:"
2900
2901#: ../src/common/xchat.c:877
2902msgid "Server Links"
2903msgstr "Сървърни връзки"
2904
2905#: ../src/common/xchat.c:878
2906msgid "Ping Server"
2907msgstr "Пингване на сървър"
2908
2909#: ../src/common/xchat.c:879
2910msgid "Hide Version"
2911msgstr "Скриване на версията"
2912
2913#: ../src/common/xchat.c:889
2914msgid "Op"
2915msgstr "Даване на оп. статус"
2916
2917#: ../src/common/xchat.c:890
2918msgid "DeOp"
2919msgstr "Взимане на оп. статус"
2920
2921#: ../src/common/xchat.c:893
2922msgid "bye"
2923msgstr "чао"
2924
2925#: ../src/common/xchat.c:894
2926#, c-format
2927msgid "Enter reason to kick %s:"
2928msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
2929
2930#: ../src/common/xchat.c:895
2931msgid "Sendfile"
2932msgstr "Изпращане на файл"
2933
2934#: ../src/common/xchat.c:896
2935msgid "Dialog"
2936msgstr "Разговор"
2937
2938#: ../src/common/xchat.c:906
2939msgid "Send"
2940msgstr "Изпращане"
2941
2942#: ../src/common/xchat.c:907
2943msgid "Chat"
2944msgstr "Разговор"
2945
2946#: ../src/common/xchat.c:908 ../src/fe-gtk/banlist.c:321
2947#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
2948msgid "Clear"
2949msgstr "Изчистване"
2950
2951#: ../src/fe-gtk/about.c:102
2952#, fuzzy
2953msgid "About XChat"
2954msgstr "Относно X-Chat"
2955
2956#: ../src/fe-gtk/about.c:129
2957msgid "A multiplatform IRC Client"
2958msgstr "Мултиплатформен IRC клиент"
2959
2960#: ../src/fe-gtk/ascii.c:135
2961msgid "Character Chart"
2962msgstr "Таблица със символи"
2963
2964#: ../src/fe-gtk/banlist.c:112 ../src/fe-gtk/chanlist.c:301
2965#, fuzzy
2966msgid "Not connected."
2967msgstr "Пробва се следващия сървър докато се свърже"
2968
2969#: ../src/fe-gtk/banlist.c:153 ../src/fe-gtk/banlist.c:237
2970msgid "You must select some bans."
2971msgstr "Трябва да изберете някои забрани."
2972
2973#: ../src/fe-gtk/banlist.c:252 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175
2974msgid "Mask"
2975msgstr "Маска"
2976
2977#: ../src/fe-gtk/banlist.c:253 ../src/fe-gtk/dccgui.c:539
2978msgid "From"
2979msgstr "От"
2980
2981#: ../src/fe-gtk/banlist.c:254
2982msgid "Date"
2983msgstr "Дата"
2984
2985#: ../src/fe-gtk/banlist.c:297
2986msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2987msgstr ""
2988
2989#: ../src/fe-gtk/banlist.c:301
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "XChat: Ban List (%s)"
2992msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
2993
2994#: ../src/fe-gtk/banlist.c:317
2995msgid "Unban"
2996msgstr "Махане на забрана"
2997
2998#: ../src/fe-gtk/banlist.c:319
2999msgid "Crop"
3000msgstr "Изрязване"
3001
3002#: ../src/fe-gtk/banlist.c:323
3003msgid "Refresh"
3004msgstr "Опресняване"
3005
3006#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:122
3007#, c-format
3008msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
3009msgstr "Статистика за потребители и стаи: %d/%d Потребителя в %d/%d стаи"
3010
3011#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:538
3012msgid "I can't save an empty list!"
3013msgstr "Не може списъка да е празен!"
3014
3015#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:541 ../src/fe-gtk/menu.c:992
3016#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
3017msgid "Select an output filename"
3018msgstr "Изберете изходно файлово име"
3019
3020#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:609
3021#, fuzzy, c-format
3022msgid "XChat: Channel List (%s)"
3023msgstr "X-Chat: Списък с стаите (%s)"
3024
3025#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624
3026msgid "List display options:"
3027msgstr ""
3028
3029#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:636
3030msgid "Minimum Users:"
3031msgstr "Минимум потребители:"
3032
3033#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:651
3034msgid "Maximum Users:"
3035msgstr "Максимум потребители:"
3036
3037#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:666
3038msgid "Regex Match:"
3039msgstr ""
3040
3041#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:687
3042msgid "Apply Match to:"
3043msgstr "Прилагане на съвпаденията към:"
3044
3045#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:711
3046msgid "Apply"
3047msgstr "Прилагане"
3048
3049#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:753
3050msgid "Refresh the list"
3051msgstr "Опресняване на списъка"
3052
3053#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:755
3054msgid "Save the list"
3055msgstr "Записване на списъка"
3056
3057#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:757 ../src/fe-gtk/menu.c:790
3058#: ../src/fe-gtk/menu.c:1075 ../src/fe-gtk/menu.c:1474
3059msgid "Join Channel"
3060msgstr "Влизане в стая"
3061
3062#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:117
3063#, c-format
3064msgid "Send file to %s"
3065msgstr "Изпращане на файл на %s"
3066
3067#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:340
3068#, fuzzy
3069msgid "None"
3070msgstr "Готово"
3071
3072#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:351
3073#, fuzzy
3074msgid "File:"
3075msgstr "Файл"
3076
3077#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:352
3078#, fuzzy
3079msgid "From:"
3080msgstr "От"
3081
3082#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:352
3083#, fuzzy
3084msgid "To:"
3085msgstr "До"
3086
3087#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:353
3088#, fuzzy
3089msgid "Size:"
3090msgstr "Размер"
3091
3092#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:354
3093#, fuzzy
3094msgid "Address:"
3095msgstr "Вашият адрес"
3096
3097#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:355
3098#, fuzzy
3099msgid "Started:"
3100msgstr "Време на начало"
3101
3102#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:356
3103#, fuzzy
3104msgid "Speed limit:"
3105msgstr "Лимитът"
3106
3107#. unknown error
3108#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:381
3109msgid "That file is not resumable."
3110msgstr "Приемането на файла не може да бъде продължено."
3111
3112#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:385
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"Cannot access file: %s\n"
3116"%s.\n"
3117"Resuming not possible."
3118msgstr ""
3119"Няма достъп до файл: %s\n"
3120"%s.\n"
3121"Продължаването не възможно."
3122
3123#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:392
3124msgid ""
3125"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
3126"possible."
3127msgstr ""
3128"Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването "
3129"не е възможно."
3130
3131#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:396
3132msgid "Cannot resume the same file from two people."
3133msgstr "Не може да се продължава същия файл от различни хора."
3134
3135#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:528
3136msgid "MIME Type"
3137msgstr "MIME Вид"
3138
3139#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:534 ../src/fe-gtk/dccgui.c:706
3140#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:849 ../src/fe-gtk/notifygui.c:111
3141msgid "Status"
3142msgstr "Статус"
3143
3144#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:535 ../src/fe-gtk/dccgui.c:707
3145#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:75
3146msgid "File"
3147msgstr "Файл"
3148
3149#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:538 ../src/fe-gtk/dccgui.c:711
3150msgid "ETA"
3151msgstr ""
3152
3153#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:548
3154#, fuzzy
3155msgid "XChat: File Receive List"
3156msgstr "X-Chat: Списък с приеманите файлове"
3157
3158#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:580 ../src/fe-gtk/dccgui.c:743
3159#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881
3160msgid "Abort"
3161msgstr "Прекъсване"
3162
3163#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:582 ../src/fe-gtk/dccgui.c:882
3164msgid "Accept"
3165msgstr "Приемане"
3166
3167#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:584
3168msgid "Resume"
3169msgstr "Продължаване"
3170
3171#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:588
3172msgid "Open"
3173msgstr "Отваряне"
3174
3175#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:710
3176msgid "Ack"
3177msgstr ""
3178
3179#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:712
3180msgid "To"
3181msgstr "До"
3182
3183#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:722
3184#, fuzzy
3185msgid "XChat: File Send List"
3186msgstr "X-Chat: Списък с изпращаните файлове"
3187
3188#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:850
3189msgid "To/From"
3190msgstr "До/От"
3191
3192#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851
3193msgid "Recv"
3194msgstr ""
3195
3196#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:852
3197msgid "Sent"
3198msgstr "Изпратено"
3199
3200#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:853
3201msgid "StartTime"
3202msgstr "Време на начало"
3203
3204#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:863
3205#, fuzzy
3206msgid "XChat: DCC Chat List"
3207msgstr "X-Chat: Списък с разговорите клиент-клиент"
3208
3209#: ../src/fe-gtk/editlist.c:139
3210msgid "*NEW*"
3211msgstr "*НОВО*"
3212
3213#: ../src/fe-gtk/editlist.c:140
3214msgid "EDIT ME"
3215msgstr "РЕДАКТИРАЙ МЕ"
3216
3217#: ../src/fe-gtk/editlist.c:311 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73
3218msgid "Name"
3219msgstr "Име"
3220
3221#: ../src/fe-gtk/editlist.c:312
3222msgid "Command"
3223msgstr "Команда"
3224
3225#: ../src/fe-gtk/editlist.c:340
3226msgid "Move Up"
3227msgstr "Преместване нагоре"
3228
3229#: ../src/fe-gtk/editlist.c:344
3230msgid "Move Dn"
3231msgstr "Преместване надолу"
3232
3233#: ../src/fe-gtk/editlist.c:352
3234msgid "Cancel"
3235msgstr "Отмяна"
3236
3237#: ../src/fe-gtk/editlist.c:356 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
3238msgid "Save"
3239msgstr "Запазване"
3240
3241#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:748
3242msgid "Add New"
3243msgstr "Добавяне на ново"
3244
3245#: ../src/fe-gtk/editlist.c:368 ../src/fe-gtk/fkeys.c:753
3246#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:386
3247msgid "Delete"
3248msgstr "Изтриване"
3249
3250#: ../src/fe-gtk/editlist.c:376
3251msgid "Sort"
3252msgstr "Подреждане"
3253
3254#: ../src/fe-gtk/editlist.c:380
3255msgid "Help"
3256msgstr "Помощ"
3257
3258#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:118
3259#, fuzzy
3260msgid "Don't auto connect to servers"
3261msgstr "Автоматично свързване наново"
3262
3263#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:119
3264#, fuzzy
3265msgid "Use a different config directory"
3266msgstr "използване на различна папка за настройки"
3267
3268#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:120
3269#, fuzzy
3270msgid "Don't auto load any plugins"
3271msgstr "без автоматично зареждане на плъгини"
3272
3273#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:121
3274#, fuzzy
3275msgid "Show plugin auto-load directory"
3276msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се плъгини"
3277
3278#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
3279#, fuzzy
3280msgid "Show user config directory"
3281msgstr "показване на папката за настройките"
3282
3283#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
3284msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
3285msgstr ""
3286
3287#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
3288#, fuzzy
3289msgid "Show version information"
3290msgstr "показване на информация за версията"
3291
3292#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:240
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Failed to open font:\n"
3296"\n"
3297"%s"
3298msgstr ""
3299"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3300"\n"
3301"%s"
3302
3303#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:604
3304msgid "Search buffer is empty.\n"
3305msgstr "Буфера за търсенето е празен.\n"
3306
3307#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:692
3308#, c-format
3309msgid "%d bytes"
3310msgstr "%d байта"
3311
3312#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:693
3313#, c-format
3314msgid "Network send queue: %d bytes"
3315msgstr ""
3316
3317#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:156
3318msgid ""
3319"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
3320"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
3321"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
3322"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
3323"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
3324"text run then enter \\\\"
3325msgstr ""
3326
3327#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:158
3328msgid ""
3329"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
3330"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
3331"switch will be relative to the current position"
3332msgstr ""
3333
3334#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:160
3335msgid ""
3336"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
3337"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3338msgstr ""
3339
3340#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:162
3341msgid ""
3342"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
3343"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
3344msgstr ""
3345
3346#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:164
3347msgid ""
3348"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
3349"the contents of Data 1"
3350msgstr ""
3351
3352#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:166
3353msgid ""
3354"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
3355"- the same as pressing up in a shell"
3356msgstr ""
3357
3358#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:168
3359msgid ""
3360"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
3361"- the same as pressing down in a shell"
3362msgstr ""
3363
3364#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:170
3365msgid ""
3366"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
3367"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
3368"last nick, not the next"
3369msgstr ""
3370
3371#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:172
3372msgid ""
3373"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
3374"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3375msgstr ""
3376
3377#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:174
3378msgid ""
3379"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
3380"list and replaces it if it finds a match"
3381msgstr ""
3382
3383#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:176
3384msgid "This command moves the front tab left by one"
3385msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
3386
3387#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:178
3388msgid "This command moves the front tab right by one"
3389msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
3390
3391#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:180
3392msgid "This command moves the current tab family to the left"
3393msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
3394
3395#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:182
3396msgid "This command moves the current tab family to the right"
3397msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
3398
3399#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:184
3400msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3401msgstr ""
3402"Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща "
3403"на сървъра"
3404
3405#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:195
3406msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3407msgstr ""
3408
3409#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:441 ../src/fe-gtk/fkeys.c:442
3410#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:443 ../src/fe-gtk/fkeys.c:444
3411#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:726 ../src/fe-gtk/fkeys.c:732
3412#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:737 ../src/fe-gtk/maingui.c:1016
3413#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1032 ../src/fe-gtk/maingui.c:1309
3414#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1410 ../src/fe-gtk/maingui.c:2826
3415msgid "<none>"
3416msgstr "<няма>"
3417
3418#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:690
3419msgid "Mod"
3420msgstr "Режим"
3421
3422#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:691 ../src/fe-gtk/fkeys.c:786
3423msgid "Key"
3424msgstr "Ключ"
3425
3426#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:692
3427msgid "Action"
3428msgstr "Действие"
3429
3430#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:701
3431#, fuzzy
3432msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
3433msgstr "X-Chat: Бързи клавиши"
3434
3435#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:779
3436msgid "Shift"
3437msgstr "Shift"
3438
3439#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:781
3440msgid "Alt"
3441msgstr "Alt"
3442
3443#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:783
3444msgid "Ctrl"
3445msgstr "Ctrl"
3446
3447#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:790
3448msgid "Data 1"
3449msgstr "Данни 1"
3450
3451#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:793
3452msgid "Data 2"
3453msgstr "Данни 2"
3454
3455#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:836
3456msgid "Error opening keys config file\n"
3457msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
3458
3459#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1007
3460#, c-format
3461msgid ""
3462"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3463"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3464msgstr ""
3465
3466#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1045
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"Unknown action %s in key bindings config file\n"
3470"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3471msgstr ""
3472
3473#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1066
3474#, c-format
3475msgid ""
3476"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3477"%s\n"
3478"\n"
3479"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3480msgstr ""
3481
3482#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1135
3483#, c-format
3484msgid ""
3485"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3486"Please fix %s/keybindings.conf\n"
3487msgstr ""
3488
3489#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:139
3490msgid "Cannot write to that file."
3491msgstr "Не може да се пише в този файл."
3492
3493#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:141
3494msgid "Cannot read that file."
3495msgstr "Не може да се чете от този файл."
3496
3497#. duplicate, ignore
3498#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:117 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:263
3499msgid "That mask already exists."
3500msgstr "Тази маска вече съществува."
3501
3502#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:1866
3503msgid "Private"
3504msgstr "Частен"
3505
3506#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3507msgid "Notice"
3508msgstr "Уведомяване"
3509
3510#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3511msgid "CTCP"
3512msgstr "CTCP"
3513
3514#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3515msgid "DCC"
3516msgstr "DCC"
3517
3518#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3519msgid "Invite"
3520msgstr "Покана"
3521
3522#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:182
3523msgid "Unignore"
3524msgstr "Махане на игнорирането"
3525
3526#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:307
3527msgid "Enter mask to ignore:"
3528msgstr "Въведете маската, която да се игнорира:"
3529
3530#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354
3531#, fuzzy
3532msgid "XChat: Ignore list"
3533msgstr "X-Chat: Списък с игнорираните"
3534
3535#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3536msgid "Ignore Stats:"
3537msgstr "Статистика за игнорирането:"
3538
3539#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
3540msgid "Channel:"
3541msgstr "Стая:"
3542
3543#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
3544msgid "Private:"
3545msgstr "Частен:"
3546
3547#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:371
3548msgid "Notice:"
3549msgstr "Уведомяване:"
3550
3551#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:372
3552msgid "CTCP:"
3553msgstr "CTCP:"
3554
3555#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:373
3556msgid "Invite:"
3557msgstr "Покана:"
3558
3559#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:384 ../src/fe-gtk/notifygui.c:307
3560msgid "Add"
3561msgstr "Добавяне"
3562
3563#: ../src/fe-gtk/joind.c:82
3564msgid "Channel name too short, try again."
3565msgstr ""
3566
3567#: ../src/fe-gtk/joind.c:128
3568#, fuzzy
3569msgid "XChat: Connection Complete"
3570msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
3571
3572#: ../src/fe-gtk/joind.c:153
3573#, fuzzy, c-format
3574msgid "Connection to %s complete."
3575msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
3576
3577#: ../src/fe-gtk/joind.c:162
3578msgid ""
3579"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
3580"automatically joined for this network."
3581msgstr ""
3582
3583#: ../src/fe-gtk/joind.c:168
3584msgid "What would you like to do next?"
3585msgstr ""
3586
3587#: ../src/fe-gtk/joind.c:174
3588msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
3589msgstr ""
3590
3591#: ../src/fe-gtk/joind.c:183
3592#, fuzzy
3593msgid "_Join this channel:"
3594msgstr "Влиза в канали:"
3595
3596#: ../src/fe-gtk/joind.c:195
3597msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
3598msgstr ""
3599
3600#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
3601#, fuzzy
3602msgid "O_pen the Channel-List window."
3603msgstr "Отваряне на стаи в:"
3604
3605#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
3606msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
3607msgstr ""
3608
3609#: ../src/fe-gtk/joind.c:216
3610msgid "_Always show this dialog after connecting."
3611msgstr ""
3612
3613#: ../src/fe-gtk/maingui.c:396
3614msgid "Dialog with"
3615msgstr "Разговор с"
3616
3617#: ../src/fe-gtk/maingui.c:659
3618#, c-format
3619msgid "Topic for %s is: %s"
3620msgstr "Темата на %s е: %s"
3621
3622#: ../src/fe-gtk/maingui.c:663
3623msgid "No topic is set"
3624msgstr "Няма настроена тема"
3625
3626#: ../src/fe-gtk/maingui.c:956
3627#, c-format
3628msgid ""
3629"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
3630"all?"
3631msgstr ""
3632
3633#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1086
3634msgid "No other tabs open, quit xchat?"
3635msgstr ""
3636"Няма отворени други табове,\n"
3637"желаете ли да затворите X-Chat?"
3638
3639#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1261
3640#, fuzzy
3641msgid "Insert Attribute or Color Code"
3642msgstr "Вмъкване на код за цвят"
3643
3644#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1263
3645msgid "<b>Bold</b>"
3646msgstr ""
3647
3648#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1264
3649#, fuzzy
3650msgid "<u>Underline</u>"
3651msgstr "Подчертано"
3652
3653#. mg_markup_item (submenu, _("<i>Italic</i>"), 102);
3654#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1266
3655#, fuzzy
3656msgid "Normal"
3657msgstr "Норвегия"
3658
3659#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1268
3660#, fuzzy
3661msgid "Colors 0-7"
3662msgstr "Цветове"
3663
3664#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1278
3665#, fuzzy
3666msgid "Colors 8-15"
3667msgstr "Цветове"
3668
3669#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1314
3670msgid "Beep on message"
3671msgstr "Бибиткане при съобщение"
3672
3673#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1317
3674msgid "Show join/part messages"
3675msgstr "Показване на кой влиза и излиза"
3676
3677#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1319
3678msgid "Color paste"
3679msgstr "Поставяне на цвят"
3680
3681#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1326
3682msgid "Go to"
3683msgstr "Отиване на"
3684
3685#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1339 ../src/fe-gtk/menu.c:1881
3686#, fuzzy
3687msgid "_Close Tab"
3688msgstr "Затваряне на таб"
3689
3690#. if (tag == TAG_IRC)
3691#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1342 ../src/fe-gtk/menu.c:1880
3692#, fuzzy
3693msgid "_Detach Tab"
3694msgstr "Откачане на таб"
3695
3696#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1581
3697msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
3698msgstr ""
3699"Някои файлови трансфери са още активни,\n"
3700"желаете ли да затворите X-Chat?"
3701
3702#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1734 ../src/fe-gtk/maingui.c:1840
3703msgid "User limit must be a number!\n"
3704msgstr "Лимита на потребители трябва да е номер!\n"
3705
3706#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1862
3707msgid "Topic Protection"
3708msgstr "Защита на темата"
3709
3710#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1863
3711msgid "No outside messages"
3712msgstr "Без външни съобщения"
3713
3714#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1864
3715msgid "Secret"
3716msgstr "Таен"
3717
3718#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1865
3719msgid "Invite Only"
3720msgstr "Само с покана"
3721
3722#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1867
3723msgid "Moderated"
3724msgstr "Модериран"
3725
3726#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1868
3727msgid "Ban List"
3728msgstr "Списък със забранени потребители/адреси"
3729
3730#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1870
3731msgid "Keyword"
3732msgstr "Ключова дума"
3733
3734#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1882
3735msgid "User Limit"
3736msgstr "Потребителски лимит"
3737
3738#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1991
3739msgid "Show/Hide userlist"
3740msgstr "Показва/скрива списъка с потребители"
3741
3742#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2116
3743msgid ""
3744"Unable to set transparent background!\n"
3745"\n"
3746"You may be using a non-compliant window\n"
3747"manager that is not currently supported.\n"
3748msgstr ""
3749"Не може да се използва прозрачен фон!\n"
3750"\n"
3751"Може би използвате несъвместим дисплей\n"
3752"мениджър, който не се поддържа.\n"
3753
3754#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2348
3755msgid "Enter new nickname:"
3756msgstr "Въведете нов прякор:"
3757
3758#: ../src/fe-gtk/menu.c:120
3759msgid "Host unknown"
3760msgstr "Непознат хост"
3761
3762#. let the translators tweak this if need be
3763#: ../src/fe-gtk/menu.c:507
3764#, c-format
3765msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3766msgstr ""
3767
3768#: ../src/fe-gtk/menu.c:509
3769#, fuzzy
3770msgid "Real Name:"
3771msgstr "Истинско име:"
3772
3773#: ../src/fe-gtk/menu.c:513
3774#, fuzzy
3775msgid "User:"
3776msgstr "Потребител"
3777
3778#: ../src/fe-gtk/menu.c:517
3779#, fuzzy
3780msgid "Country:"
3781msgstr "Страна: %s"
3782
3783#: ../src/fe-gtk/menu.c:521
3784#, fuzzy
3785msgid "Server:"
3786msgstr "Сървър"
3787
3788#: ../src/fe-gtk/menu.c:531
3789#, fuzzy
3790msgid "Away Msg:"
3791msgstr "Съобщение \"Няма ме\": %s"
3792
3793#: ../src/fe-gtk/menu.c:541
3794#, c-format
3795msgid "%u minutes ago"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/fe-gtk/menu.c:543 ../src/fe-gtk/menu.c:546
3799#, fuzzy
3800msgid "Last Msg:"
3801msgstr "Последно съобщение: %s"
3802
3803#: ../src/fe-gtk/menu.c:646
3804msgid ""
3805"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
3806"clicking in a blank part of the main text area."
3807msgstr ""
3808
3809#: ../src/fe-gtk/menu.c:733
3810msgid "Open Link in Browser"
3811msgstr ""
3812
3813#: ../src/fe-gtk/menu.c:734
3814#, fuzzy
3815msgid "Copy Selected Link"
3816msgstr "Копиране на избрания URL"
3817
3818#: ../src/fe-gtk/menu.c:794
3819msgid "Part Channel"
3820msgstr "Напускане на стаята"
3821
3822#: ../src/fe-gtk/menu.c:796
3823msgid "Cycle Channel"
3824msgstr "Излизане и влизане в стаята"
3825
3826#: ../src/fe-gtk/menu.c:819
3827#, fuzzy
3828msgid "XChat: User menu"
3829msgstr "X-Chat: Потребителско меню"
3830
3831#. sep
3832#: ../src/fe-gtk/menu.c:828
3833msgid "Edit This Menu..."
3834msgstr "Редактиране на това меню..."
3835
3836#: ../src/fe-gtk/menu.c:934
3837msgid ""
3838"*WARNING*\n"
3839"Auto accepting DCC to your home directory\n"
3840"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
3841"Someone could send you a .bash_profile"
3842msgstr ""
3843"*ВНИМАНИЕ*\n"
3844"Автоматично приемане на DCC във вашата домашна папка\n"
3845"може да бъде опасно и използваемо от други. Пример:\n"
3846"Някой може да ви прати .bash_profile"
3847
3848#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
3849#, fuzzy
3850msgid "Retrieve channel list..."
3851msgstr "Списък с стаите..."
3852
3853#: ../src/fe-gtk/menu.c:1132
3854msgid "Settings saved."
3855msgstr "Настройките са запазени."
3856
3857#: ../src/fe-gtk/menu.c:1169
3858msgid ""
3859"User Commands - Special codes:\n"
3860"\n"
3861"%c = current channel\n"
3862"%m = machine info\n"
3863"%n = your nick\n"
3864"%t = time/date\n"
3865"%v = xchat version\n"
3866"%2 = word 2\n"
3867"%3 = word 3\n"
3868"&2 = word 2 to the end of line\n"
3869"&3 = word 3 to the end of line\n"
3870"\n"
3871"eg:\n"
3872"/cmd john hello\n"
3873"\n"
3874"%2 would be \"john\"\n"
3875"&2 would be \"john hello\"."
3876msgstr ""
3877
3878#: ../src/fe-gtk/menu.c:1184
3879msgid ""
3880"Userlist Buttons - Special codes:\n"
3881"\n"
3882"%a = all selected nicks\n"
3883"%c = current channel\n"
3884"%h = selected nick's hostname\n"
3885"%m = machine info\n"
3886"%n = your nick\n"
3887"%s = selected nick\n"
3888"%t = time/date\n"
3889msgstr ""
3890
3891#: ../src/fe-gtk/menu.c:1193
3892msgid ""
3893"Dialog Buttons - Special codes:\n"
3894"\n"
3895"%a = all selected nicks\n"
3896"%c = current channel\n"
3897"%h = selected nick's hostname\n"
3898"%m = machine info\n"
3899"%n = your nick\n"
3900"%s = selected nick\n"
3901"%t = time/date\n"
3902msgstr ""
3903
3904#: ../src/fe-gtk/menu.c:1202
3905msgid ""
3906"CTCP Replies - Special codes:\n"
3907"\n"
3908"%d = data (the whole ctcp)\n"
3909"%m = machine info\n"
3910"%s = nick who sent the ctcp\n"
3911"%t = time/date\n"
3912"%2 = word 2\n"
3913"%3 = word 3\n"
3914"&2 = word 2 to the end of line\n"
3915"&3 = word 3 to the end of line\n"
3916"\n"
3917msgstr ""
3918"CTCP Отговори - Специални кодове:\n"
3919"\n"
3920"%d = данни (целия ctcp)\n"
3921"%m = информация за машината\n"
3922"%s = прякора на този, който изпратил ctcp\n"
3923"%t = време/дата\n"
3924"%2 = дума 2\n"
3925"%3 = дума 3\n"
3926"&2 = дума 2 до края на реда\n"
3927"&3 = duma 3 до края на реда\n"
3928"\n"
3929
3930#: ../src/fe-gtk/menu.c:1212
3931#, c-format
3932msgid ""
3933"URL Handlers - Special codes:\n"
3934"\n"
3935"%s = the URL string\n"
3936"\n"
3937"Putting a ! infront of the command\n"
3938"indicates it should be sent to a\n"
3939"shell instead of XChat"
3940msgstr ""
3941
3942#: ../src/fe-gtk/menu.c:1221
3943#, fuzzy
3944msgid "XChat: User Defined Commands"
3945msgstr "X-Chat: Потребителски команди"
3946
3947#: ../src/fe-gtk/menu.c:1228
3948#, fuzzy
3949msgid "XChat: Userlist Popup menu"
3950msgstr "X-Chat: Меню за потребителския списък"
3951
3952#: ../src/fe-gtk/menu.c:1235
3953msgid "Replace with"
3954msgstr ""
3955
3956#: ../src/fe-gtk/menu.c:1235
3957#, fuzzy
3958msgid "XChat: Replace"
3959msgstr "X-Chat: Замяна"
3960
3961#: ../src/fe-gtk/menu.c:1242
3962#, fuzzy
3963msgid "XChat: URL Handlers"
3964msgstr "X-Chat: Управление на URL"
3965
3966#: ../src/fe-gtk/menu.c:1261
3967#, fuzzy
3968msgid "XChat: Userlist buttons"
3969msgstr "X-Chat: Бутони за списъка с потребители"
3970
3971#: ../src/fe-gtk/menu.c:1268
3972#, fuzzy
3973msgid "XChat: Dialog buttons"
3974msgstr "X-Chat: Диалогови бутони"
3975
3976#: ../src/fe-gtk/menu.c:1275
3977#, fuzzy
3978msgid "XChat: CTCP Replies"
3979msgstr "X-Chat: CTCP отговори"
3980
3981#: ../src/fe-gtk/menu.c:1426
3982#, fuzzy
3983msgid "_XChat"
3984msgstr "_X-Chat"
3985
3986#: ../src/fe-gtk/menu.c:1427
3987#, fuzzy
3988msgid "_Server List..."
3989msgstr "Списък със сървърите"
3990
3991#: ../src/fe-gtk/menu.c:1430
3992#, fuzzy
3993msgid "_New"
3994msgstr "Ново"
3995
3996#: ../src/fe-gtk/menu.c:1431
3997msgid "Server Tab..."
3998msgstr "Таб за сървъра"
3999
4000#: ../src/fe-gtk/menu.c:1432
4001msgid "Channel Tab..."
4002msgstr "Таб за стая..."
4003
4004#: ../src/fe-gtk/menu.c:1433
4005msgid "Server Window..."
4006msgstr "Прозорец за сървър"
4007
4008#: ../src/fe-gtk/menu.c:1434
4009msgid "Channel Window..."
4010msgstr "Прозорец за стая..."
4011
4012#: ../src/fe-gtk/menu.c:1439 ../src/fe-gtk/menu.c:1441
4013#, fuzzy
4014msgid "_Load Plugin or Script..."
4015msgstr "Зарежане на нов плъгин или скрипт..."
4016
4017#: ../src/fe-gtk/menu.c:1449
4018#, fuzzy
4019msgid "_Quit"
4020msgstr "Изход"
4021
4022#. 15
4023#: ../src/fe-gtk/menu.c:1451
4024msgid "_View"
4025msgstr ""
4026
4027#: ../src/fe-gtk/menu.c:1453
4028#, fuzzy
4029msgid "_Menubar"
4030msgstr "Лента с менютата"
4031
4032#: ../src/fe-gtk/menu.c:1454
4033#, fuzzy
4034msgid "_Topicbar"
4035msgstr "Лента с темата"
4036
4037#: ../src/fe-gtk/menu.c:1455
4038#, fuzzy
4039msgid "_Userlist Buttons"
4040msgstr "Бутони при потребителския списък..."
4041
4042#: ../src/fe-gtk/menu.c:1456
4043#, fuzzy
4044msgid "M_ode Buttons"
4045msgstr "Бутони за режимите"
4046
4047#: ../src/fe-gtk/menu.c:1458
4048#, fuzzy
4049msgid "_Layout"
4050msgstr "_Относно"
4051
4052#: ../src/fe-gtk/menu.c:1460
4053#, fuzzy
4054msgid "_Tabs"
4055msgstr "Табове"
4056
4057#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
4058#, fuzzy
4059msgid "T_ree"
4060msgstr "Trace"
4061
4062#: ../src/fe-gtk/menu.c:1463
4063#, fuzzy
4064msgid "_Network Meters"
4065msgstr "Настройки на мрежата"
4066
4067#: ../src/fe-gtk/menu.c:1465
4068msgid "Off"
4069msgstr "Изкл."
4070
4071#: ../src/fe-gtk/menu.c:1466
4072msgid "Graph"
4073msgstr "Графа"
4074
4075#: ../src/fe-gtk/menu.c:1468
4076msgid "Both"
4077msgstr "И двете"
4078
4079#. 31
4080#: ../src/fe-gtk/menu.c:1471
4081msgid "_Server"
4082msgstr "Сървър"
4083
4084#: ../src/fe-gtk/menu.c:1472
4085#, fuzzy
4086msgid "_Disconnect"
4087msgstr "Прекъсване на връзката"
4088
4089#: ../src/fe-gtk/menu.c:1473
4090#, fuzzy
4091msgid "_Reconnect"
4092msgstr "Свързване наново"
4093
4094#: ../src/fe-gtk/menu.c:1477
4095msgid "Marked Away"
4096msgstr "\"Няма ме\""
4097
4098#: ../src/fe-gtk/menu.c:1479
4099#, fuzzy
4100msgid "_Usermenu"
4101msgstr "Потребителско име"
4102
4103#. 38
4104#: ../src/fe-gtk/menu.c:1481
4105msgid "S_ettings"
4106msgstr "Настройки"
4107
4108#: ../src/fe-gtk/menu.c:1482
4109msgid "Preferences..."
4110msgstr "Настройки"
4111
4112#: ../src/fe-gtk/menu.c:1484
4113msgid "Advanced"
4114msgstr "Допълнителни"
4115
4116#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
4117msgid "Auto Replace..."
4118msgstr "Автоматично заменяне"
4119
4120#: ../src/fe-gtk/menu.c:1486
4121msgid "CTCP Replies..."
4122msgstr "CTCP отговори..."
4123
4124#: ../src/fe-gtk/menu.c:1487
4125msgid "Dialog Buttons..."
4126msgstr "Диалогови бутони..."
4127
4128#: ../src/fe-gtk/menu.c:1488
4129msgid "Keyboard Shortcuts..."
4130msgstr "Бързи клавиши..."
4131
4132#: ../src/fe-gtk/menu.c:1489
4133msgid "Text Events..."
4134msgstr "Текстови събития..."
4135
4136#: ../src/fe-gtk/menu.c:1490
4137msgid "URL Handlers..."
4138msgstr "Управление на URL-тата..."
4139
4140#: ../src/fe-gtk/menu.c:1491
4141msgid "User Commands..."
4142msgstr "Потребителски команди..."
4143
4144#: ../src/fe-gtk/menu.c:1492
4145msgid "Userlist Buttons..."
4146msgstr "Бутони при потребителския списък..."
4147
4148#: ../src/fe-gtk/menu.c:1493
4149msgid "Userlist Popup..."
4150msgstr "Меню на списъка с потребители"
4151
4152#. 51
4153#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
4154msgid "_Window"
4155msgstr "Прозорец"
4156
4157#: ../src/fe-gtk/menu.c:1497
4158msgid "Ban List..."
4159msgstr "Списък със забранение адреси..."
4160
4161#: ../src/fe-gtk/menu.c:1498
4162msgid "Channel List..."
4163msgstr "Списък с стаите..."
4164
4165#: ../src/fe-gtk/menu.c:1499
4166msgid "Character Chart..."
4167msgstr "Таблица с символи..."
4168
4169#: ../src/fe-gtk/menu.c:1500
4170msgid "Direct Chat..."
4171msgstr "Директен чат..."
4172
4173#: ../src/fe-gtk/menu.c:1501
4174#, fuzzy
4175msgid "File Transfers..."
4176msgstr "Файлови трансфери"
4177
4178#: ../src/fe-gtk/menu.c:1502
4179msgid "Ignore List..."
4180msgstr "Списък с игнорираните"
4181
4182#: ../src/fe-gtk/menu.c:1503
4183msgid "Notify List..."
4184msgstr "Списък с приятели..."
4185
4186#: ../src/fe-gtk/menu.c:1504
4187msgid "Plugins and Scripts..."
4188msgstr "Плъгини и скриптове..."
4189
4190#: ../src/fe-gtk/menu.c:1505
4191msgid "Raw Log..."
4192msgstr "Необработен журнал..."
4193
4194#. 61
4195#: ../src/fe-gtk/menu.c:1506
4196msgid "URL Grabber..."
4197msgstr "Улавяне на URL-та..."
4198
4199#: ../src/fe-gtk/menu.c:1508
4200msgid "Reset Marker Line"
4201msgstr "Зануляване на отбелязващата линия"
4202
4203#: ../src/fe-gtk/menu.c:1509
4204msgid "C_lear Text"
4205msgstr "Изчистване на текста"
4206
4207#: ../src/fe-gtk/menu.c:1510
4208msgid "Search Text..."
4209msgstr "Търсене из текста..."
4210
4211#: ../src/fe-gtk/menu.c:1511
4212msgid "Save Text..."
4213msgstr "Записване на текста..."
4214
4215#: ../src/fe-gtk/menu.c:1513 ../src/fe-gtk/menu.c:1872
4216msgid "_Help"
4217msgstr "Помощ"
4218
4219#. 68
4220#: ../src/fe-gtk/menu.c:1514
4221msgid "_Contents"
4222msgstr "_Потребителско ръководство"
4223
4224#: ../src/fe-gtk/menu.c:1515
4225msgid "_About"
4226msgstr "_Относно"
4227
4228#: ../src/fe-gtk/menu.c:1885
4229#, fuzzy
4230msgid "_Attach Window"
4231msgstr "Прозорец"
4232
4233#: ../src/fe-gtk/menu.c:1886
4234#, fuzzy
4235msgid "_Close Window"
4236msgstr "Прозорец"
4237
4238#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:110
4239msgid "User"
4240msgstr "Потребител"
4241
4242#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:112
4243msgid "Server"
4244msgstr "Сървър"
4245
4246#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:113
4247msgid "Last Seen"
4248msgstr "Последно видян"
4249
4250#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:150
4251msgid "Offline"
4252msgstr "Не е на линия"
4253
4254#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:198
4255msgid "Never"
4256msgstr "Никога"
4257
4258#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188
4259msgid "Online"
4260msgstr "На линия"
4261
4262#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:278
4263msgid "Enter nickname to add:"
4264msgstr "Въведете прякор за добавяне:"
4265
4266#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:294
4267#, fuzzy
4268msgid "XChat: Notify List"
4269msgstr "X-Chat: Списък с приятелчета"
4270
4271#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:309
4272msgid "Remove"
4273msgstr "Премахване"
4274
4275#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:76 ../src/fe-gtk/textgui.c:421
4276msgid "Description"
4277msgstr "Описание"
4278
4279#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:151
4280msgid "Select a Plugin or Script to load"
4281msgstr "Избор на плъгин или скрипт за зареждане"
4282
4283#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223
4284#, fuzzy
4285msgid "XChat: Plugins and Scripts"
4286msgstr "X-Chat: Плъгини и скриптове"
4287
4288#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229
4289msgid "_Load..."
4290msgstr "Зареждане..."
4291
4292#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:232
4293msgid "_UnLoad"
4294msgstr "_Отзареждане"
4295
4296#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:236 ../src/fe-gtk/search.c:144
4297msgid "_Close"
4298msgstr "Затваряне"
4299
4300#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:79
4301msgid "Save rawlog"
4302msgstr "Запазване на необработен журнал"
4303
4304#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:95
4305#, fuzzy, c-format
4306msgid "XChat: Rawlog (%s)"
4307msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
4308
4309#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:124
4310msgid "Clear rawlog"
4311msgstr ""
4312
4313#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127
4314msgid "Save rawlog..."
4315msgstr ""
4316
4317#: ../src/fe-gtk/search.c:57
4318msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4319msgstr "Прозореца, за който отворихте това търсене вече не съществува."
4320
4321#: ../src/fe-gtk/search.c:65
4322msgid "Search hit end, not found."
4323msgstr ""
4324
4325#: ../src/fe-gtk/search.c:109
4326#, fuzzy
4327msgid "XChat: Search"
4328msgstr "X-Chat: Търсене"
4329
4330#: ../src/fe-gtk/search.c:118
4331msgid "Find:"
4332msgstr "Търсене:"
4333
4334#: ../src/fe-gtk/search.c:127
4335msgid "_Match case"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../src/fe-gtk/search.c:133
4339msgid "Search _backwards"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../src/fe-gtk/search.c:146
4343#, fuzzy
4344msgid "_Find"
4345msgstr "Търсене"
4346
4347#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:161 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:260
4348msgid "New Network"
4349msgstr "Нова мрежа"
4350
4351#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:537
4352#, c-format
4353msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4354msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките и сървъри?"
4355
4356#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:661
4357msgid "User name and Real name cannot be left blank."
4358msgstr "Потребителското име и истинското име на може да бъдат оставени празни."
4359
4360#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:961
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "XChat: Edit %s"
4363msgstr "X-Chat:·Редактиране на %s"
4364
4365#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:980
4366#, c-format
4367msgid "Servers for %s"
4368msgstr "Сървъри за %s"
4369
4370#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:991
4371msgid "Connect to selected server only"
4372msgstr "Свързване САМО към избрания сървър"
4373
4374#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:992
4375msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4376msgstr "Да не се пробват един по един сървърите, ако връзката пропада."
4377
4378#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:994
4379msgid "Your Details"
4380msgstr "Вашите данни"
4381
4382#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1000
4383msgid "Use global user information"
4384msgstr "Използване на глобална потребителска информация"
4385
4386#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1003 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1239
4387msgid "_Nick name:"
4388msgstr "Прякор:"
4389
4390#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1246
4391msgid "Second choice:"
4392msgstr "Втори избор:"
4393
4394#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1260
4395msgid "_User name:"
4396msgstr "Потребител:"
4397
4398#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1015 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1267
4399msgid "Rea_l name:"
4400msgstr "Истинско име:"
4401
4402#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1018
4403msgid "Connecting"
4404msgstr "Свързва се"
4405
4406#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1024
4407msgid "Auto connect to this network at startup"
4408msgstr ""
4409"Автоматично свързване към тази мрежа\n"
4410"при стартирането на X-Chat"
4411
4412#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1026
4413msgid "Use a proxy server"
4414msgstr "Използване на прокси сървър"
4415
4416#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1028
4417msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4418msgstr "Използване на SSL за всички сървъри от тази мрежа"
4419
4420#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1033
4421msgid "Accept invalid SSL certificate"
4422msgstr "Приемане на невалидния SSL сертификат"
4423
4424#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1039
4425msgid "C_hannels to join:"
4426msgstr "Стаи, в които да се влиза:"
4427
4428#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
4429msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4430msgstr "Стаи, в които да се влиза, разделени със запетаи, не с празни места!!!"
4431
4432#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
4433msgid "Connect command:"
4434msgstr "Команда при свързване:"
4435
4436#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1046
4437msgid ""
4438"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
4439"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
4440"to execute."
4441msgstr ""
4442
4443#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
4444msgid "Nickserv password:"
4445msgstr "Парола за NickServ:"
4446
4447#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1051
4448msgid ""
4449"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
4450"support this."
4451msgstr ""
4452
4453#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
4454msgid "Server password:"
4455msgstr "Парола за сървъра:"
4456
4457#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
4458msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
4459msgstr "Парола за сървъра. Ако не сте сигурни, оставете полето празно."
4460
4461#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
4462msgid "Character set:"
4463msgstr "Кодиране:"
4464
4465#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1130
4466msgid "_Edit"
4467msgstr "_Редактиране"
4468
4469#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1213
4470#, fuzzy
4471msgid "XChat: Server List"
4472msgstr "X-Chat: Списък на сървърите"
4473
4474#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
4475msgid "User Information"
4476msgstr "Потребителска информация"
4477
4478#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1253
4479msgid "Third choice:"
4480msgstr "Трети избор:"
4481
4482#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1313
4483msgid "Networks"
4484msgstr "Мрежи"
4485
4486#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1354
4487msgid "Skip server list on startup"
4488msgstr "Да не се показва списъка със сървърите при стартиране"
4489
4490#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1386
4491msgid "_Edit..."
4492msgstr "_Редактиране..."
4493
4494#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1393
4495msgid "_Sort"
4496msgstr "_Подреждане"
4497
4498#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1417
4499msgid "C_onnect"
4500msgstr "Свързване"
4501
4502#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
4503msgid "Text Box Appearance"
4504msgstr "Външен вид на полето за текста"
4505
4506#: ../src/fe-gtk/setup.c:98
4507msgid "Font:"
4508msgstr "Шрифт:"
4509
4510#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
4511msgid "Background image:"
4512msgstr "Изображение за фон:"
4513
4514#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
4515msgid "Scrollback lines:"
4516msgstr "Запазени редове назад:"
4517
4518#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
4519msgid "Colored nick names"
4520msgstr "Цветни прякори"
4521
4522#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
4523msgid "Give each person on IRC a different color"
4524msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят"
4525
4526#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
4527msgid "Indent nick names"
4528msgstr ""
4529
4530#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
4531msgid "Make nick names right-justified"
4532msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно"
4533
4534#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
4535msgid "Transparent background"
4536msgstr "Прозрачен фон"
4537
4538#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
4539msgid "Show marker line"
4540msgstr "Показва маркиращата линия"
4541
4542#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
4543msgid "Insert a red line after the last read text."
4544msgstr "Вмъкване на червена линия след последно прочетения текст"
4545
4546#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
4547#, fuzzy
4548msgid "Transparency Settings"
4549msgstr "Подробни настройки"
4550
4551#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
4552msgid "Red:"
4553msgstr "Червено:"
4554
4555#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
4556msgid "Green:"
4557msgstr "Зелено:"
4558
4559#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
4560msgid "Blue:"
4561msgstr "Синьо:"
4562
4563#: ../src/fe-gtk/setup.c:113 ../src/fe-gtk/setup.c:313
4564msgid "Time Stamps"
4565msgstr "Време срещу всяка реплика"
4566
4567#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
4568msgid "Time stamp format:"
4569msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
4570
4571#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
4572msgid "See strftime manpage for details."
4573msgstr "Вижте man страницата за strftime за повече информация"
4574
4575#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
4576msgid "Enable time stamps"
4577msgstr "Вмъква времето на репликите"
4578
4579#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
4580msgid "Nick Completion"
4581msgstr "Довършване на прякорите"
4582
4583#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
4584msgid "Automatic nick completion"
4585msgstr "Автоматично довършване на прякорите"
4586
4587#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
4588msgid "Completes nick names without using the TAB key"
4589msgstr "Довършване на прякорите без да се използва клавиша TAB"
4590
4591#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
4592msgid "Nick completion suffix:"
4593msgstr "Допълнение след довършените прякори:"
4594
4595#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
4596msgid "Input Box Codes"
4597msgstr "Кодове за полето за писане"
4598
4599#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
4600#, c-format
4601msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4602msgstr "Интерпретиране на %nnn като ASCII стойност"
4603
4604#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
4605msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4606msgstr "Интерпретиране на %C, %B като Цвят, Удебелено и т.н."
4607
4608#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
4609msgid "Input Box Appearance"
4610msgstr "Външен вид на полето за писане"
4611
4612#: ../src/fe-gtk/setup.c:133 ../src/fe-gtk/setup.c:162
4613msgid "Use the Text box font and colors"
4614msgstr "Използване на шрифта и цветовете на полето за текста"
4615
4616#: ../src/fe-gtk/setup.c:149
4617msgid "A-Z, Ops first"
4618msgstr "A-Z, Операторите първо"
4619
4620#: ../src/fe-gtk/setup.c:150
4621msgid "A-Z"
4622msgstr "A-Z"
4623
4624#: ../src/fe-gtk/setup.c:151
4625msgid "Z-A, Ops last"
4626msgstr "Z-A, Операторите последно"
4627
4628#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
4629msgid "Z-A"
4630msgstr "Z-A"
4631
4632#: ../src/fe-gtk/setup.c:153
4633msgid "Unsorted"
4634msgstr "Неподреден"
4635
4636#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
4637msgid "User List"
4638msgstr "Списък с потребители"
4639
4640#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
4641msgid "User list sorted by:"
4642msgstr "Списък с потребителите сортиран по:"
4643
4644#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
4645msgid "Show hostnames in user list"
4646msgstr "Показва хостовете в списъка с потребители"
4647
4648#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
4649msgid "Resizable user list"
4650msgstr "Оразмерим списък с потребителите"
4651
4652#: ../src/fe-gtk/setup.c:165
4653msgid "Away tracking"
4654msgstr "Следене на статуса \"Няма ме\""
4655
4656#: ../src/fe-gtk/setup.c:166
4657msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
4658msgstr ""
4659
4660#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
4661msgid "On channels smaller than:"
4662msgstr "В стаи по-малки от:"
4663
4664#: ../src/fe-gtk/setup.c:169
4665msgid "Action Upon Double Click"
4666msgstr "Действие при двойно натискане"
4667
4668#: ../src/fe-gtk/setup.c:170
4669msgid "Execute command:"
4670msgstr "Изпълнение на команда:"
4671
4672#: ../src/fe-gtk/setup.c:181
4673msgid "Windows"
4674msgstr "Прозорци"
4675
4676#: ../src/fe-gtk/setup.c:182 ../src/fe-gtk/setup.c:206
4677#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447
4678msgid "Tabs"
4679msgstr "Табове"
4680
4681#: ../src/fe-gtk/setup.c:188
4682msgid "Bottom"
4683msgstr "Долу"
4684
4685#: ../src/fe-gtk/setup.c:189
4686msgid "Top"
4687msgstr "Горе"
4688
4689#: ../src/fe-gtk/setup.c:190
4690msgid "Left"
4691msgstr "Ляво"
4692
4693#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
4694msgid "Right"
4695msgstr "Дясно"
4696
4697#: ../src/fe-gtk/setup.c:192
4698msgid "Hidden"
4699msgstr "Скрит"
4700
4701#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
4702msgid "Always"
4703msgstr "Винаги"
4704
4705#: ../src/fe-gtk/setup.c:200
4706msgid "Only requested tabs"
4707msgstr "Само изискани табове"
4708
4709#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
4710msgid "Open an extra tab for server messages"
4711msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
4712
4713#: ../src/fe-gtk/setup.c:208
4714msgid "Open an extra tab for server notices"
4715msgstr "Отваряне на нов таб за сървърните уведомявания"
4716
4717#: ../src/fe-gtk/setup.c:209
4718msgid "Small tabs"
4719msgstr "Малки табове"
4720
4721#: ../src/fe-gtk/setup.c:210
4722msgid "Sort tabs in alphabetical order"
4723msgstr "Подрежда табовете по азбучен ред"
4724
4725#: ../src/fe-gtk/setup.c:211
4726msgid "Focus new tabs:"
4727msgstr "Фокусиране на новите табове:"
4728
4729#: ../src/fe-gtk/setup.c:212
4730msgid "Shorten tab labels to:"
4731msgstr "Скъсява табовете до:"
4732
4733#: ../src/fe-gtk/setup.c:212
4734msgid "letters."
4735msgstr "букви."
4736
4737#: ../src/fe-gtk/setup.c:214
4738msgid "Tabs Location"
4739msgstr "Положение на табовете"
4740
4741#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
4742msgid "Show tabs at:"
4743msgstr "Показване на табовете в:"
4744
4745#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
4746msgid "Tabs or Windows"
4747msgstr "Табове или Прозорци"
4748
4749#: ../src/fe-gtk/setup.c:218
4750msgid "Open channels in:"
4751msgstr "Отваряне на стаи в:"
4752
4753#: ../src/fe-gtk/setup.c:219
4754msgid "Open dialogs in:"
4755msgstr "Отваряне на разговори в:"
4756
4757#: ../src/fe-gtk/setup.c:220
4758msgid "Open utilities in:"
4759msgstr "Отваряне на инструментите в:"
4760
4761#: ../src/fe-gtk/setup.c:220
4762msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4763msgstr ""
4764"Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове "
4765"или прозорци?"
4766
4767#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
4768msgid "Files and Directories"
4769msgstr "Файлове и папки"
4770
4771#: ../src/fe-gtk/setup.c:228
4772msgid "Download files to:"
4773msgstr "Сваляне на файловете в:"
4774
4775#: ../src/fe-gtk/setup.c:229
4776msgid "Move completed files to:"
4777msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
4778
4779#: ../src/fe-gtk/setup.c:230
4780#, fuzzy
4781msgid "Auto accept file offers"
4782msgstr "Автоматично приемане на файлове"
4783
4784#: ../src/fe-gtk/setup.c:231
4785msgid "Save nick name in filenames"
4786msgstr "Запазване на прякора в името на файла"
4787
4788#: ../src/fe-gtk/setup.c:232
4789msgid "Convert spaces to underscore before sending"
4790msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти преди да се изпрати"
4791
4792#: ../src/fe-gtk/setup.c:234
4793msgid "Network Settings"
4794msgstr "Настройки на мрежата"
4795
4796#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
4797msgid "DCC IP address:"
4798msgstr "DCC IP адрес:"
4799
4800#: ../src/fe-gtk/setup.c:236
4801msgid "Claim you are at this address when offering files."
4802msgstr "Заявяване, че сте на този адрес при изпращането на файлове"
4803
4804#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
4805msgid "First DCC send port:"
4806msgstr "Първи DCC порт за пращане:"
4807
4808#: ../src/fe-gtk/setup.c:238
4809msgid "Last DCC send port:"
4810msgstr "Последен DCC порт за пращане:"
4811
4812#: ../src/fe-gtk/setup.c:239
4813msgid "(Leave ports at zero for full range)."
4814msgstr "(Оставете портовете на нула за пълния обсег)"
4815
4816#: ../src/fe-gtk/setup.c:240
4817msgid "Get my address from the IRC server"
4818msgstr "Взимане на собствения адрес от IRC сървъра"
4819
4820#: ../src/fe-gtk/setup.c:241
4821msgid ""
4822"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
4823"* address!"
4824msgstr ""
4825"Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от "
4826"вида 192.168.*.*!"
4827
4828#: ../src/fe-gtk/setup.c:243
4829msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
4830msgstr "Максимална скорост за файловите трансфери (байтове в секунда)"
4831
4832#: ../src/fe-gtk/setup.c:244
4833msgid "One upload:"
4834msgstr "Едно качване:"
4835
4836#: ../src/fe-gtk/setup.c:245 ../src/fe-gtk/setup.c:247
4837msgid "Maximum speed for one transfer"
4838msgstr "Максимална скорост за един трансфер"
4839
4840#: ../src/fe-gtk/setup.c:246
4841msgid "One download:"
4842msgstr "Едно сваляне:"
4843
4844#: ../src/fe-gtk/setup.c:248
4845msgid "All uploads combined:"
4846msgstr "Всички качвания комбинирано:"
4847
4848#: ../src/fe-gtk/setup.c:249 ../src/fe-gtk/setup.c:251
4849msgid "Maximum speed for all files"
4850msgstr "Маскимална скорост за всички файлове"
4851
4852#: ../src/fe-gtk/setup.c:250
4853msgid "All downloads combined:"
4854msgstr "Всички сваляния комбинирано:"
4855
4856#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
4857msgid "Default Messages"
4858msgstr "Стандартни съобщения"
4859
4860#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
4861msgid "Quit:"
4862msgstr "Изход:"
4863
4864#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
4865msgid "Leave channel:"
4866msgstr "Напускане на стая"
4867
4868#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
4869msgid "Away:"
4870msgstr "Няма ме:"
4871
4872#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
4873msgid "Away"
4874msgstr "\"Няма ме\""
4875
4876#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
4877msgid "Announce away messages"
4878msgstr "Обявяване на съобщенията за статуса \"Няма ме\""
4879
4880#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
4881msgid "Announce your away messages to all channels"
4882msgstr "Обявяване на статуса \"Няма ме\" във всички стаи"
4883
4884#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
4885msgid "Show away once"
4886msgstr "Показване на съобщението за липса само веднъж"
4887
4888#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
4889msgid "Show identical away messages only once"
4890msgstr "Показване на еднаквите съобщения за липса само веднъж"
4891
4892#: ../src/fe-gtk/setup.c:267
4893msgid "Automatically unmark away"
4894msgstr "Автоматично махане на статуса \"Няма ме\""
4895
4896#: ../src/fe-gtk/setup.c:267
4897msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
4898msgstr ""
4899"Отбелязване, че вече не сте в режим \"Няма ме\" преди да избращате съобщения"
4900
4901#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
4902msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
4903msgstr "(може да е текстов файл с адрес относителен към ~/.xchat2/)"
4904
4905#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
4906msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
4907msgstr "(може да е текстов файл с адрес относителен към папка с настройките)"
4908
4909#: ../src/fe-gtk/setup.c:276
4910msgid "Alerts"
4911msgstr "Звукови уведомявания"
4912
4913#: ../src/fe-gtk/setup.c:278
4914msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
4915msgstr ""
4916
4917#: ../src/fe-gtk/setup.c:280
4918msgid "Beep on highlighted messages"
4919msgstr "Бибиткане при осветени съобщения"
4920
4921#: ../src/fe-gtk/setup.c:281
4922msgid "Extra words to highlight on:"
4923msgstr "Допълнителни думи, които да се осветяват:"
4924
4925#: ../src/fe-gtk/setup.c:282
4926msgid "Nicks not to highlight on:"
4927msgstr "Прякори, които да не се осветяват:"
4928
4929#: ../src/fe-gtk/setup.c:283
4930msgid "(Separate multiple words with commas)."
4931msgstr "(Ако са повече от една дума - разделете със запетаи)"
4932
4933#: ../src/fe-gtk/setup.c:284
4934msgid "Beep on private messages"
4935msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
4936
4937#: ../src/fe-gtk/setup.c:285
4938msgid "Beep on channel messages"
4939msgstr "Бибиткане при съобщения в стая"
4940
4941#: ../src/fe-gtk/setup.c:292
4942msgid "Advanced Settings"
4943msgstr "Подробни настройки"
4944
4945#: ../src/fe-gtk/setup.c:293
4946msgid "Auto reconnect delay:"
4947msgstr "Изчакване преди автоматично свързване:"
4948
4949#: ../src/fe-gtk/setup.c:294
4950msgid "Display MODEs in raw form"
4951msgstr "Показване на режимите в чиста форма"
4952
4953#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
4954msgid "Whois on notify"
4955msgstr "Пускане на \"Кой е ...?\" при появяване"
4956
4957#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
4958msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
4959msgstr ""
4960"Изпращане на /WHOIS , когато потребител от списъка с приятелчета стане на "
4961"линия"
4962
4963#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
4964msgid "Hide join and part messages"
4965msgstr "Скриване на кой влиза и излиза"
4966
4967#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
4968msgid "Hide channel join/part messages by default"
4969msgstr ""
4970"По подразбиране да се скриват съобщенията за влизане и излизане от стаите"
4971
4972#: ../src/fe-gtk/setup.c:297
4973msgid "Auto Open DCC Windows"
4974msgstr "Автоматично отваряне на DCC прозорци"
4975
4976#: ../src/fe-gtk/setup.c:298
4977msgid "Send window"
4978msgstr "Прозореца за изпращане на файлове"
4979
4980#: ../src/fe-gtk/setup.c:299
4981msgid "Receive window"
4982msgstr "Прозореца за получване на файлове"
4983
4984#: ../src/fe-gtk/setup.c:300
4985msgid "Chat window"
4986msgstr "Прозореца за разговори"
4987
4988#: ../src/fe-gtk/setup.c:308 ../src/fe-gtk/setup.c:1452
4989msgid "Logging"
4990msgstr "Записване на разговори"
4991
4992#: ../src/fe-gtk/setup.c:309
4993msgid "Enable logging of conversations"
4994msgstr "Включване на записването на разговори"
4995
4996#: ../src/fe-gtk/setup.c:310
4997#, fuzzy
4998msgid "Log filename:"
4999msgstr ""
5000"Маска на файловото име на\n"
5001"записа на разговор:"
5002
5003#: ../src/fe-gtk/setup.c:311
5004#, c-format
5005msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
5006msgstr "(%s=Сървър %c=Стая/Прякор %n=Мрежа)."
5007
5008#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
5009msgid "Insert timestamps in logs"
5010msgstr ""
5011"Вмъква времето на репликите\n"
5012"в записаните разговори(логовете)"
5013
5014#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
5015msgid "Log timestamp format:"
5016msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
5017
5018#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
5019msgid "(See strftime manpage for details)."
5020msgstr "(вижте man страницата за strftime за повече информация)."
5021
5022#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
5023msgid "(Disabled)"
5024msgstr "(изключено)"
5025
5026#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
5027msgid "Wingate"
5028msgstr "Wingate"
5029
5030#: ../src/fe-gtk/setup.c:325
5031msgid "Socks4"
5032msgstr "Socks4"
5033
5034#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
5035msgid "Socks5"
5036msgstr "Socks5"
5037
5038#: ../src/fe-gtk/setup.c:327
5039msgid "HTTP"
5040msgstr "HTTP"
5041
5042#: ../src/fe-gtk/setup.c:333
5043msgid "Your Address"
5044msgstr "Вашият адрес"
5045
5046#: ../src/fe-gtk/setup.c:334
5047msgid "Bind to:"
5048msgstr "Вързване към:"
5049
5050#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
5051msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
5052msgstr "(Полезно само за компютри с множество адреси)"
5053
5054#: ../src/fe-gtk/setup.c:337
5055msgid "Proxy Server"
5056msgstr "Прокси сървър"
5057
5058#: ../src/fe-gtk/setup.c:338
5059msgid "Hostname:"
5060msgstr "Хост:"
5061
5062#: ../src/fe-gtk/setup.c:339
5063msgid "Username:"
5064msgstr "Потребител:"
5065
5066#: ../src/fe-gtk/setup.c:340
5067msgid "Password:"
5068msgstr "Парола:"
5069
5070#: ../src/fe-gtk/setup.c:341
5071msgid "Port:"
5072msgstr "Порт:"
5073
5074#: ../src/fe-gtk/setup.c:342
5075msgid "Type:"
5076msgstr "Вид:"
5077
5078#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
5079msgid "Authenticate to the proxy server (HTTP and Socks5)"
5080msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
5081
5082#: ../src/fe-gtk/setup.c:667
5083msgid "Select an Image File"
5084msgstr "Избор на файл с Изображение"
5085
5086#: ../src/fe-gtk/setup.c:703
5087msgid "Select font"
5088msgstr "Избор на шрифт"
5089
5090#: ../src/fe-gtk/setup.c:777
5091msgid "Browse..."
5092msgstr "Разглеждане..."
5093
5094#: ../src/fe-gtk/setup.c:894
5095msgid "Mark identified users with:"
5096msgstr "Маркиране на регистрираните потребители с:"
5097
5098#: ../src/fe-gtk/setup.c:896
5099msgid "Mark not-identified users with:"
5100msgstr "Маркиране на нерегистрираните потребители с:"
5101
5102#: ../src/fe-gtk/setup.c:959
5103msgid "Select color"
5104msgstr "Избор на цвят"
5105
5106#: ../src/fe-gtk/setup.c:1039
5107msgid "Text Colors"
5108msgstr "Цветове за текста"
5109
5110#: ../src/fe-gtk/setup.c:1041
5111msgid "mIRC colors:"
5112msgstr "Цветове на mIRC:"
5113
5114#: ../src/fe-gtk/setup.c:1049
5115msgid "Extra colors:"
5116msgstr "Допълнителни цветове:"
5117
5118#: ../src/fe-gtk/setup.c:1057 ../src/fe-gtk/setup.c:1062
5119msgid "Foreground:"
5120msgstr "Цвят:"
5121
5122#: ../src/fe-gtk/setup.c:1058 ../src/fe-gtk/setup.c:1063
5123msgid "Background:"
5124msgstr "Фон:"
5125
5126#: ../src/fe-gtk/setup.c:1060
5127msgid "Marking Text"
5128msgstr ""
5129
5130#: ../src/fe-gtk/setup.c:1065
5131msgid "Interface Colors"
5132msgstr "Цветовете на интерфейса"
5133
5134#: ../src/fe-gtk/setup.c:1067
5135msgid "New data:"
5136msgstr "Нови данни:"
5137
5138#: ../src/fe-gtk/setup.c:1068
5139msgid "Marker line:"
5140msgstr "Отбелязваща линия:"
5141
5142#: ../src/fe-gtk/setup.c:1069
5143msgid "New message:"
5144msgstr "Ново съобщение:"
5145
5146#: ../src/fe-gtk/setup.c:1070
5147msgid "Away user:"
5148msgstr "Липсващ потребител:"
5149
5150#: ../src/fe-gtk/setup.c:1071
5151msgid "Highlight:"
5152msgstr "Осветявания:"
5153
5154#: ../src/fe-gtk/setup.c:1167 ../src/fe-gtk/textgui.c:386
5155msgid "Event"
5156msgstr "Събитие"
5157
5158#: ../src/fe-gtk/setup.c:1173
5159msgid "Sound file"
5160msgstr "Звуков файл"
5161
5162#: ../src/fe-gtk/setup.c:1208
5163msgid "Select a sound file"
5164msgstr "Избор на звуков файл"
5165
5166#: ../src/fe-gtk/setup.c:1280
5167msgid "Sound playing method:"
5168msgstr "Метод за пускане на звуци:"
5169
5170#: ../src/fe-gtk/setup.c:1288
5171msgid "External sound playing _program:"
5172msgstr "Външна програма за пускане на звуци:"
5173
5174#: ../src/fe-gtk/setup.c:1306
5175msgid "_External program"
5176msgstr "_Външни програми"
5177
5178#: ../src/fe-gtk/setup.c:1316
5179msgid "_Automatic"
5180msgstr "_Автоматично"
5181
5182#: ../src/fe-gtk/setup.c:1329
5183msgid "Sound files _directory:"
5184msgstr "Папка със звуковите файлове:"
5185
5186#: ../src/fe-gtk/setup.c:1368
5187msgid "Sound file:"
5188msgstr "Звуков файл:"
5189
5190#: ../src/fe-gtk/setup.c:1383
5191msgid "_Browse..."
5192msgstr "_Разглеждане..."
5193
5194#: ../src/fe-gtk/setup.c:1394
5195msgid "_Play"
5196msgstr "_Изпълнение"
5197
5198#: ../src/fe-gtk/setup.c:1443
5199msgid "Interface"
5200msgstr "Интерфейс"
5201
5202#: ../src/fe-gtk/setup.c:1444
5203msgid "Text box"
5204msgstr "Поле за текста"
5205
5206#: ../src/fe-gtk/setup.c:1445
5207msgid "Input box"
5208msgstr "Поле за писане"
5209
5210#: ../src/fe-gtk/setup.c:1446
5211msgid "User list"
5212msgstr "Списък с потребителите"
5213
5214#: ../src/fe-gtk/setup.c:1448
5215msgid "Colors"
5216msgstr "Цветове"
5217
5218#: ../src/fe-gtk/setup.c:1450
5219msgid "Chatting"
5220msgstr "Разговаряне"
5221
5222#: ../src/fe-gtk/setup.c:1451
5223msgid "General"
5224msgstr "Общи"
5225
5226#: ../src/fe-gtk/setup.c:1453
5227msgid "Sound"
5228msgstr "Звук"
5229
5230#: ../src/fe-gtk/setup.c:1456
5231msgid "Network"
5232msgstr "Мрежа"
5233
5234#: ../src/fe-gtk/setup.c:1457
5235msgid "Network setup"
5236msgstr "Настройки на мрежата"
5237
5238#: ../src/fe-gtk/setup.c:1458
5239msgid "File transfers"
5240msgstr "Файлови трансфери"
5241
5242#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
5243msgid "Categories"
5244msgstr "Категории"
5245
5246#: ../src/fe-gtk/setup.c:1699
5247msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
5248msgstr ""
5249"Някои от променените настройки изискват рестартиране на програмата преди да "
5250"влезнат в действие."
5251
5252#: ../src/fe-gtk/setup.c:1727
5253#, fuzzy
5254msgid "XChat: Preferences"
5255msgstr "Настройки на X-Chat"
5256
5257#: ../src/fe-gtk/textgui.c:177
5258msgid "There was an error parsing the string"
5259msgstr "Имаше грешка при обработването на низа"
5260
5261#: ../src/fe-gtk/textgui.c:185
5262#, c-format
5263msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
5264msgstr "На този сигнал се подават само %d аргумента, $%d е невалиден"
5265
5266#: ../src/fe-gtk/textgui.c:301 ../src/fe-gtk/textgui.c:324
5267msgid "Print Texts File"
5268msgstr "Разпечатване на текстов файл"
5269
5270#: ../src/fe-gtk/textgui.c:369
5271msgid "Edit Events"
5272msgstr "Редактиране на събития"
5273
5274#: ../src/fe-gtk/textgui.c:420
5275msgid "$ Number"
5276msgstr "$ Номер"
5277
5278#: ../src/fe-gtk/textgui.c:435
5279#, fuzzy
5280msgid "Save As..."
5281msgstr "Записване като..."
5282
5283#: ../src/fe-gtk/textgui.c:437
5284#, fuzzy
5285msgid "Load From..."
5286msgstr "Зареждане от"
5287
5288#: ../src/fe-gtk/textgui.c:438
5289msgid "Test All"
5290msgstr "Тестване на всички"
5291
5292#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:98
5293msgid "URL"
5294msgstr "URL"
5295
5296#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188
5297#, fuzzy
5298msgid "XChat: URL Grabber"
5299msgstr "X-Chat: Улавяне на URL-та"
5300
5301#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5302msgid "Clear list"
5303msgstr "Изчистване на списъка"
5304
5305#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5306msgid "Copy selected URL"
5307msgstr "Копиране на избрания URL"
5308
5309#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5310msgid "Copy"
5311msgstr "Копиране"
5312
5313#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
5314msgid "Save list to a file"
5315msgstr "Запазване на списък във файл"
5316
5317#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:107
5318#, c-format
5319msgid "%d ops, %d total"
5320msgstr "%d оператора, %d общо"
5321
5322#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:41
5323msgid "Open an irc:// url"
5324msgstr ""
5325
5326#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:41
5327msgid "irc://server:port/channel"
5328msgstr ""
5329
5330#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:42
5331#, fuzzy
5332msgid "Execute a xchat command"
5333msgstr "Изпълнение на команда:"
5334
5335#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:42
5336msgid "\"Command to execute\""
5337msgstr ""
5338
5339#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:43
5340msgid "Prints some text to the current tab/window"
5341msgstr ""
5342
5343#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:43
5344msgid "\"Text to print\""
5345msgstr ""
5346
5347#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:44
5348msgid "Change the context to the channel"
5349msgstr ""
5350
5351#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:44
5352#, fuzzy
5353msgid "channel"
5354msgstr "Стая"
5355
5356#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:45
5357msgid "Change the context to the server"
5358msgstr ""
5359
5360#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:45
5361#, fuzzy
5362msgid "server"
5363msgstr "Сървър"
5364
5365#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:46
5366msgid "Get some informations from xchat"
5367msgstr ""
5368
5369#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:46
5370#, fuzzy
5371msgid "id"
5372msgstr "Търсене"
5373
5374#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:47
5375#, fuzzy
5376msgid "Get settings from xchat"
5377msgstr "Запазване на настройките при изход"
5378
5379#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:47
5380#, fuzzy
5381msgid "name"
5382msgstr "Име"
5383
5384#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:79
5385#, c-format
5386msgid ""
5387"xchat-remote: %s\n"
5388"Try `xchat-remote --help' for more information\n"
5389msgstr ""
5390
5391#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:90
5392msgid "Couldn't connect to session bus"
5393msgstr ""
5394
5395#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:116 ../plugins/dbus/xchat-remote.c:130
5396#, fuzzy
5397msgid "Failed to complete command"
5398msgstr ""
5399"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
5400"\n"
5401"%s"
5402
5403#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:125
5404#, fuzzy
5405msgid "Failed to complete SetContext"
5406msgstr ""
5407"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
5408"\n"
5409"%s"
5410
5411#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:135
5412#, fuzzy
5413msgid "Failed to complete print"
5414msgstr ""
5415"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
5416"\n"
5417"%s"
5418
5419#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:142
5420#, fuzzy
5421msgid "Failed to complete GetInfo"
5422msgstr ""
5423"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
5424"\n"
5425"%s"
5426
5427#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:155
5428#, fuzzy
5429msgid "Failed to complete GetPrefs"
5430msgstr ""
5431"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
5432"\n"
5433"%s"
5434
5435#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:159
5436#, c-format
5437msgid "%s doesn't exist\n"
5438msgstr ""
5439
5440#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
5441msgid "xchat remote access"
5442msgstr ""
5443
5444#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
5445msgid "plugin for remote access using DBUS"
5446msgstr ""
5447
5448#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
5449#, c-format
5450msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
5451msgstr ""
5452
5453#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
5454#, fuzzy, c-format
5455msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
5456msgstr ""
5457"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
5458"\n"
5459"%s"
5460
5461#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
5462#, c-format
5463msgid "%s loaded successfully!\n"
5464msgstr ""
5465
5466#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
5467#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
5468
5469#~ msgid "Channel name"
5470#~ msgstr "Име на стаята"
5471
5472#~ msgid "Servername"
5473#~ msgstr "Име на сървъра"
5474
5475#~ msgid ""
5476#~ " File: %s\n"
5477#~ " To/From: %s\n"
5478#~ " Size: %u\n"
5479#~ " Port: %d\n"
5480#~ " IP Number: %s\n"
5481#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n"
5482#~ msgstr ""
5483#~ " Файл: %s\n"
5484#~ " До/От: %s\n"
5485#~ " Размер: %u\n"
5486#~ " Порт: %d\n"
5487#~ " IP Номер: %s\n"
5488#~ "Време на начало: %s Max CPS: %d\n"
5489
5490#~ msgid "don't auto connect"
5491#~ msgstr "без автоматично свързване"
5492
5493#~ msgid "DIRECTORY"
5494#~ msgstr "ПАПКА"
5495
5496#~ msgid "Add new"
5497#~ msgstr "Добавяне на ново"
5498
5499#~ msgid "Close this tab/window"
5500#~ msgstr "Затваряне на този таб/прозорец"
5501
5502#~ msgid "User: %s"
5503#~ msgstr "Потребител: %s"
5504
5505#~ msgid "Realname: %s"
5506#~ msgstr "Истинско име: %s"
5507
5508#~ msgid "Server: %s"
5509#~ msgstr "Сървър: %s"
5510
5511#~ msgid "User List Buttons"
5512#~ msgstr "Бутони за потребителския списък"
5513
5514#~ msgid "_IRC"
5515#~ msgstr "_IRC"
5516
5517#~ msgid "Invisible"
5518#~ msgstr "Невидим"
5519
5520#~ msgid "Receive Wallops"
5521#~ msgstr "Получаване на wallop съобщения"
5522
5523#~ msgid "Receive Server Notices"
5524#~ msgstr "Получване на сървърни уведомявания"
5525
5526#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
5527#~ msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне"
5528
5529#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
5530#~ msgstr "Постоянни опити за ново свързване"
5531
5532#~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
5533#~ msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци"
5534
5535#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
5536#~ msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
5537
5538#~ msgid "Reload Settings"
5539#~ msgstr "Презареждане на настройките"
5540
5541#~ msgid "Save Settings now"
5542#~ msgstr "Запазване на настройките сега"
5543
5544#~ msgid "File Receive..."
5545#~ msgstr "Получаване на файлове..."
5546
5547#~ msgid "File Send..."
5548#~ msgstr "Изпращане на файлове..."
5549
5550#~ msgid "Attach Tab"
5551#~ msgstr "Закачане на таб"
5552
5553#~ msgid "Close"
5554#~ msgstr "Затваряне"
5555
5556#~ msgid "Real na_me:"
5557#~ msgstr "Истинско име:"
5558
5559#~ msgid "Connect in new tab"
5560#~ msgstr "Свързване в нов таб"
5561
5562#~ msgid "Info text"
5563#~ msgstr "Информация"
5564
5565#~ msgid "User list buttons enabled"
5566#~ msgstr "Бутони за потребителския списък - включени"
5567
5568#~ msgid "Enable away tracking"
5569#~ msgstr ""
5570#~ "Включване на следенето\n"
5571#~ "на статуса \"Няма ме\""
5572
5573#~ msgid "Extra Gadgets"
5574#~ msgstr "Допълнителни играчки"
5575
5576#~ msgid "Lag meter:"
5577#~ msgstr "Измервател на забавянето:"
5578
5579#~ msgid "(disabled)"
5580#~ msgstr "(изключено)"
5581
5582#~ msgid "A star (*)"
5583#~ msgstr "Звезда (*)"
5584
5585#~ msgid "A red star (*)"
5586#~ msgstr "Червена звезда (*)"
5587
5588#~ msgid "Select a file to save to"
5589#~ msgstr ""
5590#~ "Изберете файлово име, под\n"
5591#~ "което да се запази"
5592
5593#, fuzzy
5594#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
5595#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
5596
5597#~ msgid "Former Czechoslovakia"
5598#~ msgstr "Бившата Чехословакия"
5599
5600#~ msgid "Zaire"
5601#~ msgstr "Заир"
5602
5603#~ msgid "Delete All"
5604#~ msgstr "Изтрива всички"
5605
5606#, fuzzy
5607#~ msgid "%C18*%O%C18$t$1 $2%O"
5608#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
5609
5610#, fuzzy
5611#~ msgid "%C24,18 %B-- Notify List --------------- %O"
5612#~ msgstr "%C08,02 %B-- Списък с приятелчета --------------- %O"
5613
5614#, fuzzy
5615#~ msgid "-%C26-%C27-%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3%O"
5616#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
5617
5618#, fuzzy
5619#~ msgid "%C23[%O$1%O%C23]%O$t$2%O"
5620#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
5621
5622#~ msgid "Settings for %s"
5623#~ msgstr "Настройки за %s"
5624
5625#~ msgid "_Remove \"%s\""
5626#~ msgstr "Премахва \"%s\""
5627
5628#~ msgid "_Add new server"
5629#~ msgstr "Добавя нов сървър"
5630
5631#~ msgid "Move \"%s\" _down"
5632#~ msgstr "Премести·\"%s\"·надолу"
5633
5634#~ msgid "Move \"%s\" _up"
5635#~ msgstr "Премести \"%s\" нагоре"
5636
5637#~ msgid "_Add new network"
5638#~ msgstr "Добавя нова мрежа"
5639
5640#~ msgid "Nick Names:"
5641#~ msgstr "Прякори:"
5642
5643#~ msgid "User Name:"
5644#~ msgstr "Потребителско име:"
5645
5646#~ msgid "Servers"
5647#~ msgstr "Сървъри"
5648
5649#~ msgid ""
5650#~ "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to "
5651#~ "NickServ"
5652#~ msgstr ""
5653#~ "Команда за изпълнение след свързване. Може да бъде използвано да се "
5654#~ "идентифицирате пред NickServ"
5655
5656#~ msgid "Use secure SSL"
5657#~ msgstr "Използва сигурен SSL"
5658
5659#~ msgid "Settings for Selected Network"
5660#~ msgstr "Настройки за избраната мрежа"
5661
5662#~ msgid "Edit mode"
5663#~ msgstr "Режим \"Редакция\""
5664
5665#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5666#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5667
5668#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5669#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5670
5671#~ msgid "Lists"
5672#~ msgstr "Списъци"
5673
5674#~ msgid "Pop new tabs to front"
5675#~ msgstr "Изкарва новите табове най-отпред"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.