Changeset 1031 for desktop/evolution-webcal.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 23, 2007, 9:52:36 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/evolution-webcal.HEAD.bg.po (modified) (3 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution-webcal.HEAD.bg.po
r277 r1031 1 # Bulgarian translation of evolution-webcal .2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation1 # Bulgarian translation of evolution-webcal po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package. 4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 5 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. 6 # 7 # 4 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007. 6 # 8 7 msgid "" 9 8 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gnome 2.8 branch\n"9 "Project-Id-Version: evolution-webcal\n" 11 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 5-02-14 09:21+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 200 5-02-14 09:21+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:24+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-23 09:24+0200\n" 14 13 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 19 21 #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:120 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 22 21 msgid "How to handle webcal URLs" 23 msgstr "Как да се управляват адресите на интернеткалендарите"22 msgstr "Как да се управляват адресите на календарите" 24 23 25 #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:224 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 26 25 msgid "Run program in terminal" 27 26 msgstr "Стартиране на програмата в терминал" 28 27 29 #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:328 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 30 29 msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" 31 30 msgstr "" 32 "Задайте като истина, за да имате програма, способна да разглежда URL в " 33 "терминала" 31 "Ако е ИСТИНА, програмата указана за команда ще обработва адреси webcal:" 34 32 35 #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:433 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 36 34 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" 37 msgstr "Ако е истина, програмата ще стартира това URLв терминал"35 msgstr "Ако е ИСТИНА, програмата ще стартира този адрес в терминал" 38 36 39 #: evolution-webcal.schemas.in.in.h:537 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 40 38 msgid "URL handler for webcal uris" 41 msgstr " URL handler for webcal uris"39 msgstr "Програма за обработка на адреси webcal:" 42 40 43 #: src/evolution-webcal-main.c:5341 #: ../src/evolution-webcal-main.c:54 44 42 #, c-format 45 43 msgid "" … … 47 45 "valid calendar, and try again." 48 46 msgstr "" 49 "Имаше грешка при прегледа на календара \"%s\", Моля, проверете дали това е "47 "Имаше грешка при прегледа на календара „%s“, Моля, проверете дали това е " 50 48 "валиден календар и тогава опитайте отново." 51 49 52 #: src/evolution-webcal-main.c:5850 #: ../src/evolution-webcal-main.c:59 53 51 msgid "Error Parsing Calendar" 54 52 msgstr "Грешка при прегледа на календара" 55 53 56 #: src/evolution-webcal-main.c:12554 #: ../src/evolution-webcal-main.c:127 57 55 #, c-format 58 56 msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." 59 msgstr "Достъпът до календара \"%s\"е забранен."57 msgstr "Достъпът до календара „%s“ е забранен." 60 58 61 #: src/evolution-webcal-main.c:13059 #: ../src/evolution-webcal-main.c:132 62 60 #, c-format 63 61 msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." 64 msgstr "Календарът \"%s\"не беше намерен на този сървър."62 msgstr "Календарът „%s“ не беше намерен на този сървър." 65 63 66 #: src/evolution-webcal-main.c:13564 #: ../src/evolution-webcal-main.c:137 67 65 #, c-format 68 66 msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." 69 msgstr " Появи се вътрешна грешка по време на зареждането на \"%s\"."67 msgstr "Вътрешна грешка при зареждането на „%s“." 70 68 71 #: src/evolution-webcal-main.c:14069 #: ../src/evolution-webcal-main.c:142 72 70 #, c-format 73 71 msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." 74 msgstr " Появи се грешка при зареждането на календара \"%s\"."72 msgstr "Грешка при зареждането на календара „%s“." 75 73 76 #: src/evolution-webcal-main.c:14574 #: ../src/evolution-webcal-main.c:147 77 75 msgid "Error Loading Calendar" 78 76 msgstr "Грешка при зареждането на календар" 79 77 80 #: src/evolution-webcal-main.c:17678 #: ../src/evolution-webcal-main.c:178 81 79 #, c-format 82 80 msgid "The URI \"%s\" is invalid." 83 msgstr "Адресът \"%s\"е невалиден."81 msgstr "Адресът „%s“ е невалиден." 84 82 85 #: src/evolution-webcal-main.c:17783 #: ../src/evolution-webcal-main.c:179 86 84 msgid "Invalid URI Specified" 87 85 msgstr "Адресът е грешен" 88 86 89 #: src/evolution-webcal-main.c:22387 #: ../src/evolution-webcal-main.c:227 90 88 msgid "No URI Specified" 91 89 msgstr "Не сте определили адрес" 92 90 93 #: src/evolution-webcal-main.c:22491 #: ../src/evolution-webcal-main.c:228 94 92 msgid "" 95 93 "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " 96 94 "subscribe to, as an argument on the command line." 97 95 msgstr "" 98 "Няма определени адреси. Трябва да изпратите адреса на календара за който "96 "Няма определени адреси. Трябва да изпратите адреса на календара, за който " 99 97 "искате да се запишете, като аргумент в командния интерпретатор." 100 98 101 #: src/evolution-webcal-notify.c:270 99 #: ../src/evolution-webcal-main.c:250 100 msgid "- Evolution webcal: URI Handler" 101 msgstr " - програма за обработка на адреси webcal:" 102 103 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:272 102 104 #, c-format 103 105 msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." 104 msgstr "В календара \"%s\"не бяха намерени събития или задачи."106 msgstr "В календара „%s“ не бяха намерени събития или задачи." 105 107 106 #: src/evolution-webcal-notify.c:273108 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:275 107 109 msgid "<b>No Tasks or Events Found</b>" 108 110 msgstr "<b>Не са намерени задачи или събития</b>" 109 111 110 #: src/evolution-webcal-notify.c:329112 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:331 111 113 #, c-format 112 114 msgid "" 113 115 "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to " 114 116 "another calendar." 115 msgstr "Вече сте абонирани за календара \"%s\". Абонирайте се за друг."117 msgstr "Вече сте абонирани за календара „%s“. Абонирайте се за друг." 116 118 117 #: src/evolution-webcal-notify.c:332119 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:334 118 120 msgid "<b>Already Subscribed</b>" 119 msgstr "<b>Вече сте записан</b>"121 msgstr "<b>Вече сте абонирани</b>" 120 122 121 #: src/evolution-webcal-notify.c:357123 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:359 122 124 msgid "Subscribe to Calendar" 123 125 msgstr "Абониране за календар" 124 126 125 #: src/evolution-webcal-notify.c:402127 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:404 126 128 msgid "_Subscribe" 127 129 msgstr "_Абониране" 128 130 129 131 #. Description 130 #: src/evolution-webcal-notify.c:441132 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:443 131 133 msgid "No Description" 132 134 msgstr "Без описание" 133 135 134 136 #. Refresh entry label 135 #: src/evolution-webcal-notify.c:459137 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:461 136 138 msgid "_Refresh Every:" 137 139 msgstr "_Осъвременяване на всеки:" 138 140 139 141 #. Color picker label 140 #: src/evolution-webcal-notify.c:465142 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:467 141 143 msgid "C_olor:" 142 msgstr " Ц_вят:"144 msgstr "_Цвят:" 143 145 144 #: src/evolution-webcal-notify.c:494146 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:496 145 147 msgid "Days" 146 msgstr "Д ни"148 msgstr "Дена" 147 149 148 #: src/evolution-webcal-notify.c:498150 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:500 149 151 msgid "Hours" 150 msgstr "Час ове"152 msgstr "Часа" 151 153 152 #: src/evolution-webcal-notify.c:502154 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:504 153 155 msgid "Minutes" 154 156 msgstr "Минути" 155 157 156 #: src/evolution-webcal-notify.c:506158 #: ../src/evolution-webcal-notify.c:508 157 159 msgid "Weeks" 158 160 msgstr "Седмици"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)