Changeset 1074 for extras/meld.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Mar 12, 2007, 11:32:42 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/meld.HEAD.bg.po (modified) (35 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/meld.HEAD.bg.po
r370 r1074 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: meld-0.9.4.1\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"10 "POT-Creation-Date: 200 5-11-30 11:42+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 200 5-11-30 11:40+0200\n"9 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-03-11 22:53+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 22:53+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../dirdiff.py:25 0 ../dirdiff.py:26519 #: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267 20 20 #, python-format 21 21 msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression" 22 22 msgstr "Грешка при преобразуването на шаблона „%s“ към регулярен израз" 23 23 24 #: ../dirdiff.py:28 124 #: ../dirdiff.py:283 25 25 #, python-format 26 26 msgid "Hide %s" 27 27 msgstr "Скриване на %s" 28 28 29 #: ../dirdiff.py:36 1 ../dirdiff.py:370 ../vcview.py:212 ../vcview.py:24029 #: ../dirdiff.py:364 ../dirdiff.py:373 ../vcview.py:213 ../vcview.py:241 30 30 #, python-format 31 31 msgid "[%s] Scanning %s" 32 32 msgstr "[%s] Проверка на %s" 33 33 34 #: ../dirdiff.py:40 334 #: ../dirdiff.py:406 35 35 #, python-format 36 36 msgid "'%s' hidden by '%s'" 37 37 msgstr "„%s“ е скрит от „%s“" 38 38 39 #: ../dirdiff.py:4 0939 #: ../dirdiff.py:412 40 40 #, python-format 41 41 msgid "" … … 48 48 "%s" 49 49 50 #: ../dirdiff.py:4 7850 #: ../dirdiff.py:482 51 51 #, python-format 52 52 msgid "[%s] Done" 53 53 msgstr "[%s] Готово" 54 54 55 #: ../dirdiff.py:52 455 #: ../dirdiff.py:528 56 56 #, python-format 57 57 msgid "" … … 62 62 "Да се презапише?" 63 63 64 #: ../dirdiff.py:53 164 #: ../dirdiff.py:535 65 65 #, python-format 66 66 msgid "" … … 73 73 "%s." 74 74 75 #: ../dirdiff.py:5 49 ../vcview.py:40375 #: ../dirdiff.py:553 ../vcview.py:405 76 76 #, python-format 77 77 msgid "" … … 82 82 "Да се изтрие ли рекурсивно?" 83 83 84 #: ../dirdiff.py:5 56 ../vcview.py:40884 #: ../dirdiff.py:560 ../vcview.py:410 85 85 #, python-format 86 86 msgid "" … … 93 93 "%s." 94 94 95 #: ../dirdiff.py:5 6795 #: ../dirdiff.py:571 96 96 #, python-format 97 97 msgid "%i second" … … 100 100 msgstr[1] "%i секунди" 101 101 102 #: ../dirdiff.py:5 68102 #: ../dirdiff.py:572 103 103 #, python-format 104 104 msgid "%i minute" … … 107 107 msgstr[1] "%i минути" 108 108 109 #: ../dirdiff.py:5 69109 #: ../dirdiff.py:573 110 110 #, python-format 111 111 msgid "%i hour" … … 114 114 msgstr[1] "%i часа" 115 115 116 #: ../dirdiff.py:57 0116 #: ../dirdiff.py:574 117 117 #, python-format 118 118 msgid "%i day" … … 121 121 msgstr[1] "%i дена" 122 122 123 #: ../dirdiff.py:57 1123 #: ../dirdiff.py:575 124 124 #, python-format 125 125 msgid "%i week" … … 128 128 msgstr[1] "%i седмици" 129 129 130 #: ../dirdiff.py:57 2130 #: ../dirdiff.py:576 131 131 #, python-format 132 132 msgid "%i month" … … 135 135 msgstr[1] "%i месеца" 136 136 137 #: ../dirdiff.py:57 3137 #: ../dirdiff.py:577 138 138 #, python-format 139 139 msgid "%i year" … … 143 143 144 144 #. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar 145 #: ../filediff.py:2 14145 #: ../filediff.py:200 146 146 msgid "INS,OVR" 147 147 msgstr "Вмъкване,Заместване" 148 148 149 149 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar 150 #: ../filediff.py:2 16150 #: ../filediff.py:202 151 151 #, python-format 152 152 msgid "Ln %i, Col %i" 153 153 msgstr "Ред %i, Кол. %i" 154 154 155 #: ../filediff.py:2 74155 #: ../filediff.py:260 156 156 #, python-format 157 157 msgid "" … … 162 162 "да бъде коректно. Обърнете се към ръководството за повече информация." 163 163 164 #: ../filediff.py:5 20164 #: ../filediff.py:508 165 165 #, python-format 166 166 msgid "" … … 171 171 "„%s“" 172 172 173 #: ../filediff.py:5 32173 #: ../filediff.py:520 174 174 #, python-format 175 175 msgid "The regular expression '%s' was not found." 176 176 msgstr "Регулярният израз „%s“ не бе открит" 177 177 178 #: ../filediff.py:5 34178 #: ../filediff.py:522 179 179 #, python-format 180 180 msgid "The text '%s' was not found." 181 181 msgstr "Текстът „%s“ не бе открит" 182 182 183 #: ../filediff.py:57 8183 #: ../filediff.py:574 184 184 #, python-format 185 185 msgid "[%s] Set num panes" 186 186 msgstr "[%s] Задаване на броя панели" 187 187 188 #: ../filediff.py:58 5188 #: ../filediff.py:581 189 189 #, python-format 190 190 msgid "[%s] Opening files" 191 191 msgstr "[%s] Отваряне на файлове" 192 192 193 #: ../filediff.py: 602 ../filediff.py:616 ../filediff.py:632 ../filediff.py:639193 #: ../filediff.py:598 ../filediff.py:612 ../filediff.py:628 ../filediff.py:635 194 194 #, python-format 195 195 msgid "Could not read from '%s'" 196 196 msgstr "Невъзможно четене от „%s“" 197 197 198 #: ../filediff.py: 603 ../filediff.py:640198 #: ../filediff.py:599 ../filediff.py:636 199 199 msgid "The error was:" 200 200 msgstr "Грешката бе:" 201 201 202 #: ../filediff.py:60 8202 #: ../filediff.py:604 203 203 #, python-format 204 204 msgid "[%s] Reading files" 205 205 msgstr "[%s] Прочитане на файлове" 206 206 207 #: ../filediff.py:61 7207 #: ../filediff.py:613 208 208 msgid "" 209 209 "It contains ascii nulls.\n" … … 213 213 "Вероятно е двоичен файл." 214 214 215 #: ../filediff.py:6 33215 #: ../filediff.py:629 216 216 #, python-format 217 217 msgid "I tried encodings %s." 218 218 msgstr "Беше пробвано кодиране %s." 219 219 220 #: ../filediff.py:6 62220 #: ../filediff.py:658 221 221 #, python-format 222 222 msgid "[%s] Computing differences" 223 223 msgstr "[%s] Изчисляване на разликите" 224 224 225 #: ../filediff.py:76 6225 #: ../filediff.py:763 226 226 #, python-format 227 227 msgid "" … … 232 232 "Да се презапише?" 233 233 234 #: ../filediff.py:77 9234 #: ../filediff.py:776 235 235 #, python-format 236 236 msgid "" … … 243 243 "%s." 244 244 245 #: ../filediff.py:78 8245 #: ../filediff.py:785 246 246 #, python-format 247 247 msgid "Choose a name for buffer %i." 248 248 msgstr "Избор на име за буфера %i." 249 249 250 #: ../filediff.py: 801250 #: ../filediff.py:798 251 251 #, python-format 252 252 msgid "" … … 259 259 "Кой вариант искате да се ползва?" 260 260 261 #: ../filediff.py:81 7261 #: ../filediff.py:814 262 262 #, python-format 263 263 msgid "" … … 269 269 270 270 #. save as 271 #: ../filediff.py:8 52271 #: ../filediff.py:865 272 272 msgid "Save patch as..." 273 273 msgstr "Запис на кръпка като..." 274 274 275 #: ../filediff.py:9 06276 #, python-format 277 msgid "" 278 "Re freshing will discard changes in:\n"275 #: ../filediff.py:919 276 #, python-format 277 msgid "" 278 "Reloading will discard changes in:\n" 279 279 "%s\n" 280 280 "\n" 281 281 "You cannot undo this operation." 282 282 msgstr "" 283 " Обновяването ще препокрие промените в:\n"283 "Презареждането ще препокрие промените в:\n" 284 284 "%s\n" 285 285 "\n" … … 358 358 msgstr "Показване на новите" 359 359 360 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:8 6360 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:89 361 361 #: ../glade2/vcview.glade.h:25 362 362 msgid "_Compare" … … 492 492 493 493 #: ../glade2/meldapp.glade.h:19 494 msgid "Automatically supply missing newline at end of file ."494 msgid "Automatically supply missing newline at end of file" 495 495 msgstr "Автоматично завършване на файл с празен ред." 496 496 … … 520 520 521 521 #: ../glade2/meldapp.glade.h:25 522 msgid "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"523 msgstr "Авторски права (C) 2002 Stephen Kennedy"522 msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" 523 msgstr "Авторски права (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" 524 524 525 525 #: ../glade2/meldapp.glade.h:26 … … 528 528 529 529 #: ../glade2/meldapp.glade.h:27 530 msgid "Curved : Filled Curves"530 msgid "Curved: Filled Curves" 531 531 msgstr "Криви: запълнени криви" 532 532 … … 544 544 545 545 #: ../glade2/meldapp.glade.h:31 546 msgid "Edit menu popup invokes"547 msgstr " Изскачащото меню за редакция стартира"546 msgid "Edit files with:" 547 msgstr "Редактиране на файловете с:" 548 548 549 549 #: ../glade2/meldapp.glade.h:32 … … 594 594 595 595 #: ../glade2/meldapp.glade.h:43 596 msgid "Ignore symbolic links" 597 msgstr "Игнориране на символните връзки" 598 599 #: ../glade2/meldapp.glade.h:44 596 600 msgid "Internal editor" 597 601 msgstr "Вътрешен редактор" 598 602 599 #: ../glade2/meldapp.glade.h:4 4603 #: ../glade2/meldapp.glade.h:45 600 604 msgid "Line Wrapping " 601 605 msgstr "Пренасяне на редове" 602 606 603 #: ../glade2/meldapp.glade.h:4 5607 #: ../glade2/meldapp.glade.h:46 604 608 msgid "Locate CVS binary : Meld" 605 609 msgstr "Meld: избор на програма за CVS" 606 610 607 #: ../glade2/meldapp.glade.h:46 611 #: ../glade2/meldapp.glade.h:47 612 msgid "Mailing _List" 613 msgstr "_Пощенски списък" 614 615 #: ../glade2/meldapp.glade.h:48 608 616 msgid "Meld" 609 617 msgstr "Meld" 610 618 611 #: ../glade2/meldapp.glade.h:4 7619 #: ../glade2/meldapp.glade.h:49 612 620 msgid "Mine" 613 621 msgstr "Мои" 614 622 615 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 48623 #: ../glade2/meldapp.glade.h:50 616 624 msgid "My Directory" 617 625 msgstr "Моята директория" 618 626 619 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 49627 #: ../glade2/meldapp.glade.h:51 620 628 msgid "My File" 621 629 msgstr "Моят файл" 622 630 623 #: ../glade2/meldapp.glade.h:50 624 msgid "New..." 625 msgstr "Нов..." 626 627 #: ../glade2/meldapp.glade.h:51 631 #: ../glade2/meldapp.glade.h:52 628 632 msgid "Original" 629 633 msgstr "Първоначални" 630 634 631 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 2635 #: ../glade2/meldapp.glade.h:53 632 636 msgid "Original Directory" 633 637 msgstr "Първоначална директория" 634 638 635 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 3639 #: ../glade2/meldapp.glade.h:54 636 640 msgid "Original File" 637 641 msgstr "Първоначален файл" 638 642 639 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 4643 #: ../glade2/meldapp.glade.h:55 640 644 msgid "Other" 641 645 msgstr "Чужди" 642 646 643 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 5647 #: ../glade2/meldapp.glade.h:56 644 648 msgid "Other Directory" 645 649 msgstr "Чужда директория" 646 650 647 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 6651 #: ../glade2/meldapp.glade.h:57 648 652 msgid "Other File" 649 653 msgstr "Чужд файл" 650 654 651 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 7655 #: ../glade2/meldapp.glade.h:58 652 656 msgid "Preferences : Meld" 653 657 msgstr "Настройки: Meld" 654 658 655 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 8659 #: ../glade2/meldapp.glade.h:59 656 660 msgid "Prune empty directories (-P)" 657 661 msgstr "Премахване на празните директории (-P)" 658 662 659 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 59663 #: ../glade2/meldapp.glade.h:60 660 664 msgid "Quiet mode (-q)" 661 665 msgstr "Тих режим (-q)" 662 666 663 #: ../glade2/meldapp.glade.h:60 667 #: ../glade2/meldapp.glade.h:61 668 msgid "Refresh" 669 msgstr "Обновяване" 670 671 #: ../glade2/meldapp.glade.h:62 672 msgid "Reload" 673 msgstr "Презареждане" 674 675 #: ../glade2/meldapp.glade.h:63 664 676 msgid "Report _Bug" 665 677 msgstr "_Докладване на грешка" 666 678 667 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 1679 #: ../glade2/meldapp.glade.h:64 668 680 msgid "Save _As" 669 681 msgstr "Запис _като" 670 682 671 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 2683 #: ../glade2/meldapp.glade.h:65 672 684 msgid "Save in UTF-8 encoding" 673 685 msgstr "Запис в файловете в кодиране UTF-8" 674 686 675 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 3687 #: ../glade2/meldapp.glade.h:66 676 688 msgid "Save in the files original encoding" 677 689 msgstr "Запис на файловете в първоначалното кодиране" 678 690 679 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 4691 #: ../glade2/meldapp.glade.h:67 680 692 msgid "Show line numbers" 681 693 msgstr "Показване на номерата на редовете" 682 694 683 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 5684 msgid "Simple : Lines only"695 #: ../glade2/meldapp.glade.h:68 696 msgid "Simple: Lines only" 685 697 msgstr "Семпли: само линии" 686 698 687 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 6688 msgid "Solid : Filled Quadilaterals"699 #: ../glade2/meldapp.glade.h:69 700 msgid "Solid: Filled Quadilaterals" 689 701 msgstr "Запълнени: запълнени четириъгълници" 690 702 691 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 67703 #: ../glade2/meldapp.glade.h:70 692 704 msgid "Tab width" 693 705 msgstr "Ширина на табулатора" 694 706 695 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 68707 #: ../glade2/meldapp.glade.h:71 696 708 msgid "Text Beside Icons" 697 709 msgstr "Текст до иконите" 698 710 699 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 69711 #: ../glade2/meldapp.glade.h:72 700 712 msgid "Text Filters" 701 713 msgstr "Филтри за текст" 702 714 703 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 0715 #: ../glade2/meldapp.glade.h:73 704 716 msgid "Text Only" 705 717 msgstr "Само текст" 706 718 707 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 1719 #: ../glade2/meldapp.glade.h:74 708 720 msgid "Text Under Icons" 709 721 msgstr "Текст под иконите" 710 722 711 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 2723 #: ../glade2/meldapp.glade.h:75 712 724 msgid "Three way directory" 713 725 msgstr "Сравняване на 3 директории" 714 726 715 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 3727 #: ../glade2/meldapp.glade.h:76 716 728 msgid "Three way file" 717 729 msgstr "Сравняване на 3 файла" 718 730 719 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 4731 #: ../glade2/meldapp.glade.h:77 720 732 msgid "Two way directory" 721 733 msgstr "Сравняване на 2 директории" 722 734 723 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 5735 #: ../glade2/meldapp.glade.h:78 724 736 msgid "Two way file" 725 737 msgstr "Сравняване на 2 файла" 726 738 727 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 6739 #: ../glade2/meldapp.glade.h:79 728 740 msgid "Use Compression (-z)" 729 741 msgstr "Ползване на компресия (-z)" 730 742 731 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 77732 msgid "Use GNOME monospace font ."743 #: ../glade2/meldapp.glade.h:80 744 msgid "Use GNOME monospace font" 733 745 msgstr "Ползване на едноразреден шрифт" 734 746 735 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 78736 msgid "Use custom font ."747 #: ../glade2/meldapp.glade.h:81 748 msgid "Use custom font" 737 749 msgstr "Използване на потребителски шрифт" 738 750 739 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 79751 #: ../glade2/meldapp.glade.h:82 740 752 msgid "Use syntax highlighting" 741 753 msgstr "Използване на осветяване на синтаксиса" 742 754 743 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 0755 #: ../glade2/meldapp.glade.h:83 744 756 msgid "Version control view" 745 757 msgstr "Изглед спрямо контрола на версиите" 746 758 747 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 1759 #: ../glade2/meldapp.glade.h:84 748 760 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)" 749 761 msgstr "" … … 751 763 "utf8, iso8859)" 752 764 753 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 2765 #: ../glade2/meldapp.glade.h:85 754 766 msgid "" 755 767 "When performing directory comparisons, you may filter out files and " … … 761 773 "интервали." 762 774 763 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 3775 #: ../glade2/meldapp.glade.h:86 764 776 msgid "" 765 777 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. " … … 775 787 "подробности." 776 788 777 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 4789 #: ../glade2/meldapp.glade.h:87 778 790 msgid "Whitespace is significant" 779 791 msgstr "Празните символи имат значение" 780 792 781 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 5793 #: ../glade2/meldapp.glade.h:88 782 794 msgid "_Character" 783 795 msgstr "_Символ" 784 796 785 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 87797 #: ../glade2/meldapp.glade.h:90 786 798 msgid "_Contents" 787 799 msgstr "_Съдържание" 788 800 789 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 88801 #: ../glade2/meldapp.glade.h:91 790 802 msgid "_Directory Comparison" 791 803 msgstr "Сравняване на _директории" 792 804 793 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 89805 #: ../glade2/meldapp.glade.h:92 794 806 msgid "_Down" 795 807 msgstr "На_долу" 796 808 797 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 0809 #: ../glade2/meldapp.glade.h:93 798 810 msgid "_File Comparison" 799 811 msgstr "Сравняване на _файлове" 800 812 801 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 1813 #: ../glade2/meldapp.glade.h:94 802 814 msgid "_Logo" 803 815 msgstr "_Лого" 804 816 805 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 2817 #: ../glade2/meldapp.glade.h:95 806 818 msgid "_New..." 807 819 msgstr "_Нов..." 808 820 809 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 3821 #: ../glade2/meldapp.glade.h:96 810 822 msgid "_None" 811 823 msgstr "_Без" 812 824 813 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 4825 #: ../glade2/meldapp.glade.h:97 814 826 msgid "_Save" 815 827 msgstr "Запис" 816 828 817 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 5829 #: ../glade2/meldapp.glade.h:98 818 830 msgid "_Three Way Compare" 819 831 msgstr "_Тройно сравняване" 820 832 821 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 6833 #: ../glade2/meldapp.glade.h:99 822 834 msgid "_Up" 823 835 msgstr "На_горе" 824 836 825 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 97837 #: ../glade2/meldapp.glade.h:100 826 838 msgid "_Version Control Browser" 827 839 msgstr "Навигация при контрола на _версиите" 828 840 829 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 98841 #: ../glade2/meldapp.glade.h:101 830 842 msgid "_Word" 831 843 msgstr "_Дума" … … 963 975 msgstr "Програма за сравняване Meld" 964 976 965 #: ../meldapp.py:292 966 msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed." 977 #: ../meldapp.py:145 978 msgid "label" 979 msgstr "етикет" 980 981 #: ../meldapp.py:146 982 msgid "pattern" 983 msgstr "шаблон" 984 985 #. file filters 986 #. text filters 987 #: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252 ../vcview.py:153 988 msgid "Name" 989 msgstr "Име" 990 991 #: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252 992 msgid "Active" 993 msgstr "Действащ" 994 995 #: ../meldapp.py:247 996 msgid "Pattern" 997 msgstr "Шаблон" 998 999 #: ../meldapp.py:252 1000 msgid "Regex" 1001 msgstr "Регулярен израз" 1002 1003 #: ../meldapp.py:293 1004 msgid "" 1005 "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed." 967 1006 msgstr "" 968 1007 "Номерата на редовете се визуализират, само ако имате инсталиран " 969 1008 "pygtksourceview." 970 1009 971 #: ../meldapp.py:296 972 msgid "" 973 "Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed." 1010 #: ../meldapp.py:297 1011 msgid "" 1012 "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop " 1013 "installed." 974 1014 msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview." 975 1015 976 #: ../meldapp.py:750 1016 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1017 #: ../meldapp.py:441 1018 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" 1019 msgstr "Резерни копия\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" 1020 1021 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1022 #: ../meldapp.py:443 1023 msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n" 1024 msgstr "" 1025 "Контрол на версиите\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n" 1026 1027 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1028 #: ../meldapp.py:445 1029 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" 1030 msgstr "Двоични файлове\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" 1031 1032 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1033 #: ../meldapp.py:447 1034 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" 1035 msgstr "Мултимедия\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" 1036 1037 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1038 #: ../meldapp.py:449 1039 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n" 1040 msgstr "Ключови думи на CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n" 1041 1042 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1043 #: ../meldapp.py:451 1044 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n" 1045 msgstr "Коментар на C++\t0\t//.*\n" 1046 1047 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1048 #: ../meldapp.py:453 1049 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n" 1050 msgstr "Коментар на C\t0\t/\\*.*?\\*/\n" 1051 1052 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1053 #: ../meldapp.py:455 1054 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1055 msgstr "Всички празни знаци\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1056 1057 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1058 #: ../meldapp.py:457 1059 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1060 msgstr "Празни знаци в началото на реда\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1061 1062 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1063 #: ../meldapp.py:459 1064 msgid "Script comment\t0\t#.*" 1065 msgstr "Коментар в скрипт\t0\t#.*" 1066 1067 #: ../meldapp.py:776 977 1068 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n" 978 1069 msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n" … … 983 1074 #. 984 1075 #. ############################################################################### 985 #: ../meldapp.py:796 986 msgid "" 987 "Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n" 988 "\n" 989 " meld Start with no windows open\n" 990 " meld <dir> Start with VC browser in 'dir'\n" 991 " meld <file> Start with VC diff of 'file'\n" 992 " meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n" 993 " meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n" 994 "\n" 995 "Options:\n" 996 " -h, --help Show this help text and exit\n" 997 " -v, --version Display the version and exit\n" 998 "\n" 999 "For more information choose help -> contents.\n" 1000 "Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n" 1001 "Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n" 1002 msgstr "" 1003 "Meld е инструмент за сравняване на файлове и директории. Употреба:\n" 1004 "\n" 1005 " meld Стартира без отворени прозорци\n" 1006 " meld <директория> Стартира с навигация спрямо хранилището в " 1007 "„директорията“\n" 1008 " meld <файл> Стартира с показване на разликите на „файла“ " 1009 "спрямо хранилището\n" 1010 " meld <файл> <файл> [файл] Стартира с показване на разликите между 2 " 1011 "или 3 файла\n" 1012 " meld <дир> <дир> [дир] Стартира с показване на разликите между 2 " 1013 "или 3 директории\n" 1014 "\n" 1015 "Опции:\n" 1016 " -h, --help Показва помощно съобщение и приключва\n" 1017 " -v, --version Показва версията и приключва\n" 1018 "\n" 1019 "За повече информация изберете „Помощ“ -> „Съдържание“.\n" 1020 "Докладвайте грешки на адрес: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?" 1021 "product=meld\n" 1022 "Обсъждайте meld на адрес: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-" 1023 "devtools\n" 1024 1025 #: ../meldapp.py:813 1076 #: ../meldapp.py:824 1026 1077 #, python-format 1027 1078 msgid "" … … 1032 1083 "Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>" 1033 1084 1034 #: ../meldapp.py:863 1085 #: ../meldapp.py:853 1086 msgid "Set label to use instead of file name" 1087 msgstr "Задаване на етикет, който да се ползва вместо име на файл" 1088 1089 #: ../meldapp.py:854 ../meldapp.py:855 ../meldapp.py:856 ../meldapp.py:857 1090 msgid "Ignored for compatibility" 1091 msgstr "Игнорира се за съвместимост" 1092 1093 #: ../meldapp.py:883 1035 1094 #, python-format 1036 1095 msgid "Wrong number of arguments (Got %i)" … … 1046 1105 msgstr "[Липсва]" 1047 1106 1048 #: ../vcview.py:1531049 msgid "Name"1050 msgstr "Име"1051 1052 1107 #: ../vcview.py:170 1053 1108 msgid "Location" … … 1066 1121 msgstr "Настройки" 1067 1122 1068 #: ../vcview.py:25 61123 #: ../vcview.py:257 1069 1124 msgid "(Empty)" 1070 1125 msgstr "(Празен)" 1071 1126 1072 #: ../vcview.py:29 31127 #: ../vcview.py:294 1073 1128 #, python-format 1074 1129 msgid "[%s] Fetching differences" 1075 1130 msgstr "[%s] Извличане на разликите" 1076 1131 1077 #: ../vcview.py:30 01132 #: ../vcview.py:301 1078 1133 #, python-format 1079 1134 msgid "[%s] Applying patch" 1080 1135 msgstr "[%s] Прилагане на кръпка" 1081 1136 1082 #: ../vcview.py:30 41137 #: ../vcview.py:305 1083 1138 msgid "No differences found." 1084 1139 msgstr "Няма намерени разлики" 1085 1140 1086 #: ../vcview.py:38 01141 #: ../vcview.py:382 1087 1142 msgid "Select some files first." 1088 1143 msgstr "Първо изберете файлове."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)