Changeset 1374 for freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po
- Timestamp:
- Jan 18, 2008, 10:15:57 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po
r1372 r1374 1 1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good. 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10. 5\n"8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 200 7-03-10 13:08+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 56 56 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987 57 57 msgid "This file is incomplete and cannot be played." 58 msgstr " "58 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." 59 59 60 60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443 61 61 msgid "This file contains no playable streams." 62 msgstr " "62 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 63 63 64 64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186 65 65 msgid "The video in this file might not play correctly." 66 msgstr " "66 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." 67 67 68 68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261 69 69 #, c-format 70 70 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 71 msgstr " "71 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 72 72 73 73 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 74 74 msgid "This file is corrupt and cannot be played." 75 msgstr " "75 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 76 76 77 77 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 78 78 msgid "This file is encrypted and cannot be played." 79 msgstr " "79 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен." 80 80 81 81 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 … … 207 207 208 208 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 209 #, fuzzy,c-format209 #, c-format 210 210 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 211 msgstr "" 212 "Неуспех при получаването на настройките на тунер &d на устройство „%s“." 211 msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 213 212 214 213 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 … … 218 217 219 218 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 220 #, fuzzy,c-format219 #, c-format 221 220 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 222 221 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 223 222 224 223 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 225 #, fuzzy,c-format224 #, c-format 226 225 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 227 226 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." … … 347 346 348 347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 349 #, fuzzy,c-format348 #, c-format 350 349 msgid "Device '%s' does not support video capture" 351 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство зазапис."350 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." 352 351 353 352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917 354 #, fuzzy,c-format353 #, c-format 355 354 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 356 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."355 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" 357 356 358 357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926 359 #, fuzzy,c-format358 #, c-format 360 359 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 361 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."360 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" 362 361 363 362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 364 #, fuzzy,c-format363 #, c-format 365 364 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 366 msgstr "Не могат да се получат буферите отустройството „%s“."365 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 367 366 368 367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 369 #, fuzzy,c-format368 #, c-format 370 369 msgid "Could not set parameters on device '%s'" 371 msgstr "Не могат да се получат буферите отустройството „%s“."370 msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“." 372 371 373 372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 374 #, fuzzy,c-format373 #, c-format 375 374 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 376 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."375 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 377 376 378 377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 … … 387 386 388 387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040 389 #, fuzzy,c-format388 #, c-format 390 389 msgid "Could not map buffers from device '%s'" 391 390 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 392 391 393 392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048 394 #, fuzzy,c-format393 #, c-format 395 394 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." 396 msgstr "Драйверът на устройство „%s“ е счупен."395 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." 397 396 398 397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093 … … 415 414 msgid "Cannot operate without a clock" 416 415 msgstr "Работата без часовник е невъзможна." 417 418 #~ msgid "Describes the selected input element."419 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-вход."420 421 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."422 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за аудио/видео конференции."423 424 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."425 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за музика и филми."426 427 #~ msgid "Describes the selected output element."428 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход."429 430 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"431 #~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за аудио/видео конференции."432 433 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"434 #~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за музика и филми."435 436 #~ msgid ""437 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "438 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "439 #~ "a partial pipeline instead of just one element."440 #~ msgstr ""441 #~ "GStreamer може да пуска аудио към произволен брой елементи-изход. Някои "442 #~ "възможности са „osssink“, „esdsink“ и „alsasink“. Елементът-приемник може "443 #~ "да е частичен конвейер, а не само един елемент."444 445 #~ msgid ""446 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "447 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "448 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."449 #~ msgstr ""450 #~ "GStreamer може да пуска видео към произволен брой елементи-изход. Някои "451 #~ "възможности са „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink и „aasink“. "452 #~ "Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент."453 454 #~ msgid ""455 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "456 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "457 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "458 #~ "instead of just one element."459 #~ msgstr ""460 #~ "GStreamer може да подрежда приставките за визуализация в конвейер, за да "461 #~ "преобразува аудио потока във видео кадри. Стандартно се използва „goom“, "462 #~ "но скоро ще има и други приставки за визуализация. Приставката за "463 #~ "визуализация може да е частичен конвейер, а не само един елемент."464 465 #~ msgid ""466 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "467 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "468 #~ "a partial pipeline instead of just one element."469 #~ msgstr ""470 #~ "GStreamer може да записва аудио от произволен брой елементи-изход. Някои "471 #~ "възможности са „osssrc“, „esdsrc“ и „alsasrc“. Елементът-източник може да "472 #~ "е частичен конвейер, а не само един елемент."473 474 #~ msgid ""475 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "476 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "477 #~ "partial pipeline instead of just one element."478 #~ msgstr ""479 #~ "GStreamer може да записва видео от произволен брой елементи-изход. Някои "480 #~ "възможности са „v4lsrc“ и „videotestsrc“. Елементът-източник може да е "481 #~ "частичен конвейер, а не само един елемент."482 483 #~ msgid "default GStreamer audio source"484 #~ msgstr "стандартен елемент-източник на аудио за GStreamer"485 486 #~ msgid "default GStreamer audiosink"487 #~ msgstr "стандартен елемент-приемник на аудио за GStreamer"488 489 #~ msgid "default GStreamer video source"490 #~ msgstr "стандартен елемент-източник на видео за GStreamer"491 492 #~ msgid "default GStreamer videosink"493 #~ msgstr "стандартен елемент-приемник на видео за GStreamer"494 495 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"496 #~ msgstr "стандартна приставка за визуализация на GStreamer"497 498 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"499 #~ msgstr "Описание на елемента-приемник за аудио/видео конференции."500 501 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"502 #~ msgstr "Описание на елемента-приемник за музика и филми."503 504 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"505 #~ msgstr "Описание на стандартния елемент-приемник за аудио на GStreamer."506 507 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"508 #~ msgstr "Описание на стандартния елемент-източник за аудио на GStreamer."509 510 #~ msgid "Error reading from device '%s'"511 #~ msgstr "Грешка при четене от устройство „%s“."512 513 #~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"514 #~ msgstr ""515 #~ "Неуспех при запитването с кой видео формат работи в момента устройство „%"516 #~ "s“."517 518 #~ msgid ""519 #~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"520 #~ msgstr ""521 #~ "Най близкия формат до %d×%d е %d×%d, за видео формата %s на устройството "522 #~ "„%s“."523 524 #~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"525 #~ msgstr ""526 #~ "Най-близката честота на кадри до %u/%u е %u/%u на устройството „%s“."527 528 #~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"529 #~ msgstr "Неуспех при задаването на видео формата на устройството „%s“."530 531 #~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"532 #~ msgstr ""533 #~ "Не могат да се получат свойствата на данните, които идват от устройство „%"534 #~ "s“."535 536 #~ msgid "Could not map memory in device '%s'."537 #~ msgstr "Не може да се получи достъп до паметта на устройството „%s“."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)