Ignore:
Timestamp:
Jan 18, 2008, 10:15:57 PM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Версии за подаване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po

    r1372 r1374  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:08+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5656#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
    5757msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    58 msgstr ""
     58msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    5959
    6060#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
    6161msgid "This file contains no playable streams."
    62 msgstr ""
     62msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    6363
    6464#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
    6565msgid "The video in this file might not play correctly."
    66 msgstr ""
     66msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    6767
    6868#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
    6969#, c-format
    7070msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
    71 msgstr ""
     71msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
    7272
    7373#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
    7474msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    75 msgstr ""
     75msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    7676
    7777#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
    7878msgid "This file is encrypted and cannot be played."
    79 msgstr ""
     79msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
    8080
    8181#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
     
    207207
    208208#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
    209 #, fuzzy, c-format
     209#, c-format
    210210msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
    211 msgstr ""
    212 "Неуспех при получаването на настройките на тунер &d на устройство „%s“."
     211msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
    213212
    214213#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
     
    218217
    219218#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
    220 #, fuzzy, c-format
     219#, c-format
    221220msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
    222221msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
    223222
    224223#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
    225 #, fuzzy, c-format
     224#, c-format
    226225msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    227226msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
     
    347346
    348347#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
    349 #, fuzzy, c-format
     348#, c-format
    350349msgid "Device '%s' does not support video capture"
    351 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
     350msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
    352351
    353352#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
    354 #, fuzzy, c-format
     353#, c-format
    355354msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
    356 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
     355msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
    357356
    358357#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
    359 #, fuzzy, c-format
     358#, c-format
    360359msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
    361 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
     360msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
    362361
    363362#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
    364 #, fuzzy, c-format
     363#, c-format
    365364msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    366 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
     365msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    367366
    368367#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
    369 #, fuzzy, c-format
     368#, c-format
    370369msgid "Could not set parameters on device '%s'"
    371 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
     370msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
    372371
    373372#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
    374 #, fuzzy, c-format
     373#, c-format
    375374msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
    376 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
     375msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
    377376
    378377#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
     
    387386
    388387#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
    389 #, fuzzy, c-format
     388#, c-format
    390389msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    391390msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    392391
    393392#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
    394 #, fuzzy, c-format
     393#, c-format
    395394msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
    396 msgstr "Драйверът на устройство „%s“ е счупен."
     395msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
    397396
    398397#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
     
    415414msgid "Cannot operate without a clock"
    416415msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
    417 
    418 #~ msgid "Describes the selected input element."
    419 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-вход."
    420 
    421 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
    422 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за аудио/видео конференции."
    423 
    424 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
    425 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за музика и филми."
    426 
    427 #~ msgid "Describes the selected output element."
    428 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход."
    429 
    430 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
    431 #~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за аудио/видео конференции."
    432 
    433 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
    434 #~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за музика и филми."
    435 
    436 #~ msgid ""
    437 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
    438 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
    439 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
    440 #~ msgstr ""
    441 #~ "GStreamer може да пуска аудио към произволен брой елементи-изход. Някои "
    442 #~ "възможности са „osssink“, „esdsink“ и „alsasink“. Елементът-приемник може "
    443 #~ "да е частичен конвейер, а не само един елемент."
    444 
    445 #~ msgid ""
    446 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
    447 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
    448 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
    449 #~ msgstr ""
    450 #~ "GStreamer може да пуска видео към произволен брой елементи-изход. Някои "
    451 #~ "възможности са „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink и „aasink“. "
    452 #~ "Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
    453 
    454 #~ msgid ""
    455 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
    456 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
    457 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
    458 #~ "instead of just one element."
    459 #~ msgstr ""
    460 #~ "GStreamer може да подрежда приставките за визуализация в конвейер, за да "
    461 #~ "преобразува аудио потока във видео кадри. Стандартно се използва „goom“, "
    462 #~ "но скоро ще има и други приставки за визуализация. Приставката за "
    463 #~ "визуализация може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
    464 
    465 #~ msgid ""
    466 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
    467 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
    468 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
    469 #~ msgstr ""
    470 #~ "GStreamer може да записва аудио от произволен брой елементи-изход. Някои "
    471 #~ "възможности са „osssrc“, „esdsrc“ и „alsasrc“. Елементът-източник може да "
    472 #~ "е частичен конвейер, а не само един елемент."
    473 
    474 #~ msgid ""
    475 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
    476 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
    477 #~ "partial pipeline instead of just one element."
    478 #~ msgstr ""
    479 #~ "GStreamer може да записва видео от произволен брой елементи-изход. Някои "
    480 #~ "възможности са „v4lsrc“ и „videotestsrc“. Елементът-източник може да е "
    481 #~ "частичен конвейер, а не само един елемент."
    482 
    483 #~ msgid "default GStreamer audio source"
    484 #~ msgstr "стандартен елемент-източник на аудио за GStreamer"
    485 
    486 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
    487 #~ msgstr "стандартен елемент-приемник на аудио за GStreamer"
    488 
    489 #~ msgid "default GStreamer video source"
    490 #~ msgstr "стандартен елемент-източник на видео за GStreamer"
    491 
    492 #~ msgid "default GStreamer videosink"
    493 #~ msgstr "стандартен елемент-приемник на видео за GStreamer"
    494 
    495 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
    496 #~ msgstr "стандартна приставка за визуализация на GStreamer"
    497 
    498 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
    499 #~ msgstr "Описание на елемента-приемник за аудио/видео конференции."
    500 
    501 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
    502 #~ msgstr "Описание на елемента-приемник за музика и филми."
    503 
    504 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
    505 #~ msgstr "Описание на стандартния елемент-приемник за аудио на GStreamer."
    506 
    507 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
    508 #~ msgstr "Описание на стандартния елемент-източник за аудио на GStreamer."
    509 
    510 #~ msgid "Error reading from device '%s'"
    511 #~ msgstr "Грешка при четене от устройство „%s“."
    512 
    513 #~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
    514 #~ msgstr ""
    515 #~ "Неуспех при запитването с кой видео формат работи в момента устройство „%"
    516 #~ "s“."
    517 
    518 #~ msgid ""
    519 #~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
    520 #~ msgstr ""
    521 #~ "Най близкия формат до %d×%d е %d×%d, за видео формата %s на устройството "
    522 #~ "„%s“."
    523 
    524 #~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
    525 #~ msgstr ""
    526 #~ "Най-близката честота на кадри до %u/%u е %u/%u на устройството „%s“."
    527 
    528 #~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
    529 #~ msgstr "Неуспех при задаването на видео формата на устройството „%s“."
    530 
    531 #~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
    532 #~ msgstr ""
    533 #~ "Не могат да се получат свойствата на данните, които идват от устройство „%"
    534 #~ "s“."
    535 
    536 #~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
    537 #~ msgstr "Не може да се получи достъп до паметта на устройството „%s“."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.